1 00:00:02,100 --> 00:00:07,766 (馬券を買う人々と売り子の声) 2 00:00:20,933 --> 00:00:24,433 (ニューヨーク市警幹部A) 心配は要りませんよ 銭形(ぜにがた)警部 3 00:00:24,666 --> 00:00:28,000 この警備の中 奴が のこのこ現れれば― 4 00:00:28,133 --> 00:00:31,266 刑務所で 一生 後悔することになるでしょう 5 00:00:31,366 --> 00:00:32,366 (幹部B)そのとおり 6 00:00:32,766 --> 00:00:36,266 まあ 今日のレースは 国内最大のGⅠ(ジーワン)レース 7 00:00:36,366 --> 00:00:38,700 集まる金も これまた最大 8 00:00:38,833 --> 00:00:41,033 ルパンが狙うのも 分かりますがね 9 00:00:41,200 --> 00:00:42,966 (幹部A) 早く 現れてほしいもんですな 10 00:00:43,100 --> 00:00:45,300 (幹部B)ですな ですな (幹部A・B)アハハハ… 11 00:00:45,433 --> 00:00:49,500 (銭形警部) 何人も見てきたからな ルパンを逮捕し損なって― 12 00:00:49,633 --> 00:00:52,433 せっかくの恩給を ふいにした警察官を 13 00:00:52,666 --> 00:00:54,700 (幹部A・B)あっ あ… 14 00:00:54,833 --> 00:00:56,866 ちょっと上 見てきますわ 15 00:00:57,500 --> 00:01:01,900 (ファンファーレ) 16 00:01:04,400 --> 00:01:05,900 (競馬アナウンサー) 伝統のGⅠレース 17 00:01:06,033 --> 00:01:09,366 マンハッタン・ステークスが 今 スタートしました 18 00:01:09,500 --> 00:01:13,000 早くも ワシントンステージが 馬群から抜け出した 19 00:01:14,200 --> 00:01:17,000 逃げるワシントンステージ 得意の大逃げだ! 20 00:01:17,366 --> 00:01:20,200 1番人気のワシントンステージが 7馬身リード 21 00:01:20,333 --> 00:01:22,933 おおっと その後ろから ストーンヘッジが追ってきた 22 00:01:23,066 --> 00:01:24,600 その差は4馬身 23 00:01:24,733 --> 00:01:27,066 (警察官A) これは 本命対抗で決まりだな 24 00:01:27,200 --> 00:01:28,866 (警察官B) つかねえな 配当は 25 00:01:30,033 --> 00:01:31,700 (競馬アナウンサー) ハーレムキングも 上がってきた 26 00:01:32,033 --> 00:01:34,200 3コーナー回って 後ろも詰めてきました 27 00:01:34,666 --> 00:01:36,233 ここで各馬 混戦状態 28 00:01:36,366 --> 00:01:39,600 このまま 第4コーナーに突っ込む 29 00:01:39,833 --> 00:01:41,033 (エンジン音) 30 00:01:41,166 --> 00:01:44,066 (銭形) ん? フィアット… ルパンか? 31 00:01:46,566 --> 00:01:48,500 ぬおー! 32 00:01:49,500 --> 00:01:50,266 ん? 33 00:01:54,333 --> 00:01:55,766 んー… 34 00:01:57,833 --> 00:02:00,433 ん? 次元だけ… 35 00:02:00,766 --> 00:02:02,666 ルパンは まだ中か! 36 00:02:02,933 --> 00:02:03,933 うおおお… 37 00:02:04,066 --> 00:02:06,800 (競馬アナウンサー) ワシントンステージが 逃げる 逃げる! 38 00:02:07,300 --> 00:02:09,600 追ってくるのは ストーンヘッジ お? 39 00:02:09,933 --> 00:02:12,566 おかしいぞ! ワシントンが伸びない 40 00:02:13,166 --> 00:02:15,066 ストーンヘッジが 前に出た 41 00:02:15,233 --> 00:02:16,500 2番手に ハーレムキング 42 00:02:16,633 --> 00:02:18,733 このまま 2頭で決まるのか? 43 00:02:24,666 --> 00:02:25,400 (騎手A)え? 44 00:02:28,266 --> 00:02:30,166 (騎手B)ヒッ (騎手C)アヒャッ 45 00:02:30,433 --> 00:02:32,933 (競馬アナウンサー) あー 先頭の2頭がよれた! 46 00:02:33,066 --> 00:02:35,433 そこをついて 後ろから ザキオムービーが… 47 00:02:35,566 --> 00:02:37,000 あっ 落馬! 48 00:02:38,733 --> 00:02:41,100 さらに その後ろも落ちた! 49 00:02:41,333 --> 00:02:45,066 よけた馬も ああっ まとめて3人落ちた! 50 00:02:45,166 --> 00:02:47,466 信じられない! 半分以上 落馬 51 00:02:47,600 --> 00:02:49,333 5頭は 逆に走ってる 52 00:02:49,466 --> 00:02:53,166 そして今 ドンジリラストと カテナイチキンがゴール! 53 00:02:53,466 --> 00:02:58,266 そして最後尾は あの ワシントンステージが 今 ゴール 54 00:02:58,900 --> 00:03:03,366 大波乱です アメリカ競馬史上 最大の波乱が起きました! 55 00:03:03,733 --> 00:03:06,333 (マフィアA) 人気のねえほうから 2頭が入(へえ)りやがった 56 00:03:06,466 --> 00:03:08,966 とんでもねえ金額の馬券だぜ 57 00:03:09,066 --> 00:03:11,900 (マフィアB) こんな馬券 飲んだら 破産じゃすまねえな 58 00:03:12,033 --> 00:03:13,233 そりゃそうだ 59 00:03:13,366 --> 00:03:14,366 (笑い声) 60 00:03:14,500 --> 00:03:15,966 (マフィアC)あぎゃー! 61 00:03:16,200 --> 00:03:19,500 脅かすんじゃねえ 何 でけえ声 出してんだ 62 00:03:19,633 --> 00:03:21,066 う… 受けちまった 63 00:03:21,200 --> 00:03:22,133 (マフィアA・B)ウソ 64 00:03:22,733 --> 00:03:24,066 5000倍はつくぜ! 65 00:03:24,200 --> 00:03:27,200 い… いくら受けた 10ドルか? 100ドルか? 66 00:03:27,333 --> 00:03:28,400 (マフィアC)10万ドル 67 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 (マフィアA)うはっ (マフィアB)あー! 68 00:03:30,500 --> 00:03:32,166 ってことは… 69 00:03:32,300 --> 00:03:33,666 5億ドル? 70 00:03:33,833 --> 00:03:35,966 (マフィアA) そんな馬券を… いってえ 誰だ? 71 00:03:36,366 --> 00:03:39,666 (マフィアC)ルル… ルパン 72 00:04:04,600 --> 00:04:05,800 (チンピラ)んー! 73 00:04:08,133 --> 00:04:11,066 (次元大介(じげん だいすけ)) 欲しいのは金か? 命か? 74 00:04:11,233 --> 00:04:12,566 い… 命です 75 00:04:14,300 --> 00:04:15,600 だよな 76 00:04:29,933 --> 00:04:33,266 (銭形) もう 芝居はしなくて いいんじゃねえか? 77 00:04:34,200 --> 00:04:35,233 ルパン 78 00:04:37,133 --> 00:04:38,366 (ルパン三世(さんせい)) バレちゃってた? 79 00:04:39,366 --> 00:04:41,100 さすがは とっつあん 80 00:04:41,233 --> 00:04:44,233 今回は結構 自信があったんだけっどなーあ 81 00:04:45,866 --> 00:04:49,033 ホントに器用な 関節してるな おめえは 82 00:04:49,566 --> 00:04:51,733 とっつあんには かなわねえな 83 00:04:51,866 --> 00:04:52,800 (銭形)待て 84 00:04:52,933 --> 00:04:53,800 あっ 危ねえ 85 00:04:53,933 --> 00:04:56,366 いきなり そんなもん出しちゃ ダメでしょ 86 00:04:56,533 --> 00:04:57,933 らしくねえよ 87 00:04:58,133 --> 00:04:59,433 処理班 88 00:04:59,600 --> 00:05:00,866 しょ… 処理? 89 00:05:01,833 --> 00:05:03,700 何? この人たち 90 00:05:04,033 --> 00:05:05,666 (処理班)オーケーです (銭形)うん 91 00:05:06,266 --> 00:05:08,466 サービスだ わしが取ってやろう 92 00:05:09,033 --> 00:05:11,100 わっ 親切 う… 93 00:05:12,966 --> 00:05:13,933 ホゥ… 94 00:05:14,800 --> 00:05:16,133 ハーイ とっつあん 95 00:05:16,433 --> 00:05:18,500 お元気してた? ん? 96 00:05:20,966 --> 00:05:22,333 (爆発音) 97 00:05:22,500 --> 00:05:23,333 あれ? 98 00:05:23,466 --> 00:05:27,166 アッハハハハハハー お見通しってやつだ 99 00:05:27,366 --> 00:05:29,633 アハハハハハ ハイヨー 100 00:05:30,200 --> 00:05:31,533 “ハイヨー”? 101 00:05:32,966 --> 00:05:34,533 (ルパン)ワシントンちゃーん (銭形)おおー 102 00:05:34,700 --> 00:05:40,700 ♪~ 103 00:05:42,766 --> 00:05:44,366 (警察官たち)うわーっ 104 00:05:44,500 --> 00:05:47,933 (ルパン) どいて どいて 踏まれるとケガするよ 105 00:05:48,633 --> 00:05:52,300 おのれ 馬まで手なずけおって 106 00:05:52,466 --> 00:05:53,633 (人々の悲鳴) 107 00:05:53,866 --> 00:05:55,500 (ルパン)どいて どいてー 108 00:05:55,666 --> 00:05:57,000 (男A・B)ああー 109 00:05:57,333 --> 00:05:58,466 (男C)馬? 110 00:06:00,366 --> 00:06:02,033 (クラクション) 111 00:06:03,333 --> 00:06:05,100 頼むよ ワシントンちゃん 112 00:06:05,233 --> 00:06:07,066 うまく脱出できたら 約束どおり― 113 00:06:07,200 --> 00:06:08,733 テキサス生まれの かわい子ちゃん 114 00:06:08,866 --> 00:06:10,033 紹介すっからさ 115 00:06:10,200 --> 00:06:11,000 (いななき) 116 00:06:12,533 --> 00:06:14,866 ウヒョーッ まさに馬力アップ 117 00:06:17,333 --> 00:06:18,833 (蹴る音) 118 00:06:23,200 --> 00:06:26,266 うーん 競馬馬(けいばうま)にしとくの もったいねえや 119 00:06:26,400 --> 00:06:28,933 (パトカーのサイレン) 120 00:06:29,500 --> 00:06:31,166 逃がすか! 121 00:06:31,266 --> 00:06:32,333 (警察官)でも 警部― 122 00:06:32,433 --> 00:06:35,833 ルパンは 競馬場の金は 手に入れられなかったわけですよね 123 00:06:35,933 --> 00:06:36,766 よかったじゃ… 124 00:06:36,900 --> 00:06:38,600 奴の狙いは それじゃない 125 00:06:38,733 --> 00:06:39,500 え? 126 00:06:39,600 --> 00:06:42,566 奴は 超大穴馬券で 金をつかんだんだ 127 00:06:43,166 --> 00:06:47,533 ヤミで馬券を扱ってるマフィアが いくつか潰れたそうだ 128 00:06:51,700 --> 00:06:53,733 (ルパン)どいた どいたー 129 00:06:54,400 --> 00:06:55,066 ああ! 130 00:06:55,200 --> 00:06:57,933 ハン それで諦めると思うなよ 131 00:06:58,100 --> 00:07:00,733 うわー! ああ ああー 132 00:07:00,900 --> 00:07:01,766 (銭形)騒ぐな 133 00:07:01,900 --> 00:07:04,800 オホーッ とっつあん ワイルド 134 00:07:04,966 --> 00:07:08,666 (警察官の悲鳴) 135 00:07:08,833 --> 00:07:10,766 ハンドル離してえ 136 00:07:10,900 --> 00:07:12,566 いちいちうるさいぞ お前 137 00:07:12,900 --> 00:07:15,766 ありゃー こりゃ 早く ケリつけたほうがいいな 138 00:07:16,400 --> 00:07:18,466 じゃ そろそろ行くね 139 00:07:18,766 --> 00:07:19,800 よっ 140 00:07:28,633 --> 00:07:29,966 おのれ… 141 00:07:33,066 --> 00:07:35,633 あばよー とっつあーん! 142 00:07:36,400 --> 00:07:38,633 んんー… 143 00:07:39,066 --> 00:07:42,166 (警官) 警部 ヘリはあと2機 こちらに向かっています 144 00:07:42,333 --> 00:07:43,466 やめとけ 145 00:07:43,600 --> 00:07:44,500 え? 146 00:07:44,633 --> 00:07:46,133 (銃声) (警察官)ああ! 147 00:07:48,400 --> 00:07:50,666 (銭形)もう遅いということだ 148 00:07:51,066 --> 00:07:56,133 ~♪ 149 00:07:56,566 --> 00:07:58,766 (ルパン) それより こいつを逮捕しろ 150 00:07:59,466 --> 00:08:01,400 プウー ヒヒン 151 00:08:01,533 --> 00:08:05,000 ヒヒンじゃない お前が ルパンと組んでるのは お見通しよ 152 00:08:05,133 --> 00:08:07,166 ヒヒーン ブー 153 00:08:07,333 --> 00:08:09,000 いつまで続けるんだ 154 00:08:09,133 --> 00:08:10,133 何だよ! 155 00:08:10,233 --> 00:08:12,300 おめえが 要点だけって言うから― 156 00:08:12,400 --> 00:08:15,366 不二子ちゃんのお色気シーンを 飛ばしてやってんのに 157 00:08:15,500 --> 00:08:18,400 要らねえだろ どこに お色気シーン入れるんだよ 158 00:08:18,733 --> 00:08:21,966 まあ こういきゃ 作戦は完璧だーね 159 00:08:22,133 --> 00:08:25,700 まあ おめえにしちゃ ちょっとは考え込まれてるかな 160 00:08:26,000 --> 00:08:27,133 だろ? 161 00:08:27,233 --> 00:08:28,833 競馬場の金じゃなくて― 162 00:08:28,966 --> 00:08:30,966 マフィアから大金 頂いちゃうってところが― 163 00:08:31,066 --> 00:08:32,400 オシャレでしょ 164 00:08:32,666 --> 00:08:36,366 マンハッタン・ステークスは ちょうど1週間後の日曜日だかんな 165 00:08:36,500 --> 00:08:38,900 お尻に打ち込んじゃう あの薬 頼むぜ 166 00:08:39,400 --> 00:08:42,033 ああ 分かりましたよ ルパンの親方 167 00:08:42,299 --> 00:08:44,533 何だ? その声 誰なんだ? 168 00:08:44,666 --> 00:08:45,966 ハーイ 169 00:08:46,166 --> 00:08:47,400 一生やってろ 170 00:08:47,633 --> 00:08:48,466 さあ というわけで― 171 00:08:48,566 --> 00:08:51,066 さっそくですが 恒例の前祝いと― 172 00:08:51,200 --> 00:08:52,800 い… いきましょっかねえ 173 00:08:52,900 --> 00:08:54,333 ヘッ いきましょ 174 00:08:54,666 --> 00:08:58,300 ほお 相変わらず 酒の趣味はいいね 175 00:08:58,400 --> 00:09:00,400 おっと 氷 氷 176 00:09:00,900 --> 00:09:02,566 バーボンはストレートだろ 177 00:09:03,200 --> 00:09:07,200 最近 氷に凝っててさ いろいろあんだぜ 178 00:09:08,633 --> 00:09:09,600 ん! 179 00:09:10,733 --> 00:09:13,233 電源 切れてる 暗い… 180 00:09:13,433 --> 00:09:15,766 (次元)アハハハハ (ルパン)バカ冷蔵庫! 181 00:09:15,933 --> 00:09:18,733 よかったな うめえ水割りが飲めるぜ 182 00:09:19,100 --> 00:09:22,200 俺は ロックで飲みてえんだ! ロックだよ 183 00:09:22,300 --> 00:09:23,133 フォークじゃねえんだよ 184 00:09:23,266 --> 00:09:26,066 わわ 分かったよ ガキか おめえは 185 00:09:38,433 --> 00:09:43,066 (次元) なんで俺までお買い物に 付き合わなきゃならねえんだ? 186 00:09:43,200 --> 00:09:45,300 (ルパン) 冷てえこと言いっこなしだぜ 187 00:09:45,866 --> 00:09:47,966 でさ いろいろ出てるけど― 188 00:09:48,100 --> 00:09:50,733 フロムサウス社のやつが 一番なんだよ 189 00:09:50,866 --> 00:09:52,566 “一番”って何が? 190 00:09:52,700 --> 00:09:54,300 氷だよ 氷 191 00:09:54,433 --> 00:09:57,233 ああ… 話 続いてたんだ 192 00:09:57,366 --> 00:09:59,133 どれでも一緒だろ 193 00:09:59,300 --> 00:10:01,300 それが違うんだなあ 194 00:10:01,766 --> 00:10:04,200 南極のエストレージャ村の 近くにある― 195 00:10:04,300 --> 00:10:06,366 ロシア軍基地で取れる― 196 00:10:06,466 --> 00:10:09,900 氷が 不純物も何にもなくて ピカイチなのさ 197 00:10:10,766 --> 00:10:12,300 (女)イヤッ やめて! 198 00:10:12,966 --> 00:10:15,433 (チンピラ) 命が欲しけりゃ バッグをよこしな 199 00:10:15,566 --> 00:10:16,533 うわ! 200 00:10:17,200 --> 00:10:17,800 だあ… 201 00:10:17,933 --> 00:10:21,233 氷なんかに凝るなら ホテルにも凝ってくれねえか 202 00:10:21,366 --> 00:10:23,400 もうちょい場所を選べよ 203 00:10:23,566 --> 00:10:29,366 いやあ この計画練るのに 競馬で金使いすぎちまったからな 204 00:10:29,466 --> 00:10:30,433 まあ 成功したら― 205 00:10:30,566 --> 00:10:33,033 ウォルドーフ・アストリアの スイートだよ 206 00:10:33,133 --> 00:10:33,800 フンッ 207 00:10:33,933 --> 00:10:34,766 (金属音) 208 00:10:34,933 --> 00:10:35,800 ん? 209 00:10:37,700 --> 00:10:38,733 どうした? 210 00:10:38,933 --> 00:10:40,466 用事を思い出した 211 00:10:41,266 --> 00:10:43,700 おいおい 用事って何? 212 00:10:44,066 --> 00:10:46,466 こんな怖いとこに 1人にしちゃ やあだ 213 00:10:46,600 --> 00:10:47,800 やあだ! 214 00:10:47,933 --> 00:10:49,133 (次元)アホか 215 00:10:51,400 --> 00:10:54,533 (ルパンの鼻歌) 216 00:10:56,366 --> 00:10:58,466 (店員) ラッキーだね あんた 217 00:10:58,700 --> 00:11:01,700 フロムサウスの氷は これが最後よ 218 00:11:01,866 --> 00:11:04,533 次に入ってくるのは 金曜日だからね 219 00:11:04,666 --> 00:11:07,366 いつもツイてんのよ 俺は 220 00:11:07,500 --> 00:11:08,333 それより オヤジ 221 00:11:08,466 --> 00:11:11,366 よくこんな場所で コンビニやってられんな 222 00:11:11,633 --> 00:11:14,433 週に3回は 強盗 入るんじゃねえの? 223 00:11:14,633 --> 00:11:16,633 (店員) いや 5回は入るな 224 00:11:16,766 --> 00:11:17,666 あっそ 225 00:11:17,800 --> 00:11:18,833 (強盗A)金出せ 金! 226 00:11:19,000 --> 00:11:20,033 これ 何回目? 227 00:11:20,266 --> 00:11:21,500 おめえも財布 出せ! 228 00:11:21,633 --> 00:11:22,800 何だと? 229 00:11:23,433 --> 00:11:25,366 ヒッ ヒイ… 230 00:11:25,800 --> 00:11:27,000 改心したなら― 231 00:11:27,133 --> 00:11:29,800 そこの募金箱に 有り金 入れな 232 00:11:30,033 --> 00:11:32,800 さすが 強盗慣れしてらっしゃる 233 00:11:33,166 --> 00:11:35,366 (強盗B)うう 動くな! 234 00:11:35,500 --> 00:11:37,100 (ルパン)あれはお仲間? 235 00:11:37,533 --> 00:11:38,633 (強盗A)うわーっ 236 00:11:38,766 --> 00:11:40,166 わっ 俺の氷 237 00:11:40,466 --> 00:11:41,133 (強盗B)ううう… 238 00:11:42,200 --> 00:11:44,433 うわっ このバチ当たりが! 239 00:11:44,533 --> 00:11:45,966 おのれ! 240 00:11:46,100 --> 00:11:48,866 (強盗A)ああ ごめんなさい (店員)待て この! 241 00:11:49,000 --> 00:11:50,166 (銃声) 242 00:11:51,200 --> 00:11:54,100 ああっ 俺の氷が… 243 00:11:54,300 --> 00:11:56,166 (店員)珍しく当たった 244 00:11:56,366 --> 00:11:58,133 勘弁してよお 245 00:11:58,266 --> 00:12:01,066 まあ 他の氷で 我慢するんだね 246 00:12:01,200 --> 00:12:03,266 だから こだわってんだよ 247 00:12:04,033 --> 00:12:05,566 なな 何すんの? 248 00:12:07,333 --> 00:12:09,400 (ミシェル・キューイック) あなたの力を 見せてちょうだい 249 00:12:09,866 --> 00:12:13,266 え? こんな所で ヘヘヘ… 250 00:12:13,500 --> 00:12:14,600 じゃなくて 251 00:12:14,733 --> 00:12:17,900 なーに 訳分かんないこと 言っちゃってんの このガキンチョ 252 00:12:19,533 --> 00:12:21,200 (ミシェル) こいつらを倒して 253 00:12:21,333 --> 00:12:23,500 (ファイヤー) 世話をかけるなよ お嬢ちゃん 254 00:12:24,033 --> 00:12:28,566 おいおい まさか この子1人にお前ら3人で? 255 00:12:30,600 --> 00:12:34,933 まだ うまいもん食って いい女を抱きたいだろ? 256 00:12:35,200 --> 00:12:38,933 (ミシェル) やだ 放して やだってば! 257 00:12:39,333 --> 00:12:42,433 (ルパン) 運が悪いぜ お前ら 258 00:12:42,700 --> 00:12:46,400 俺は今な ものすごく 機嫌が悪いんだ 259 00:12:47,700 --> 00:12:50,600 氷がよ 溶けちまってよ 260 00:12:51,200 --> 00:12:52,600 (コックス)何? (デイモン)はあ? 261 00:12:52,733 --> 00:12:53,900 (ファイヤー)フッ 262 00:12:56,866 --> 00:12:57,766 (コックス・デイモン)うわっ 263 00:12:57,933 --> 00:13:00,433 (ミシェル)ああー! あっ 264 00:13:00,966 --> 00:13:01,733 (ルパン)走れ! 265 00:13:05,733 --> 00:13:06,833 ヤロー 266 00:13:06,966 --> 00:13:09,600 (デイモン)どこだ クッソ (コックス)早く捜せ! 267 00:13:09,733 --> 00:13:11,100 (デイモン)俺に言うなよ! 268 00:13:18,833 --> 00:13:19,966 (ミシェル)ん? 269 00:13:20,133 --> 00:13:25,233 (ルパン) こうなったら教えてくれっかなあ なんで追われてんだ? 270 00:13:25,433 --> 00:13:27,466 え? あ… 271 00:13:28,400 --> 00:13:31,166 そ… そんなの 決まってるじゃん 272 00:13:31,800 --> 00:13:33,633 私が美人だからよ 273 00:13:33,766 --> 00:13:36,500 (ルパン) ハーア そうですか 274 00:14:03,866 --> 00:14:07,866 ここでケリをつけるか? ライアット 275 00:14:10,466 --> 00:14:13,300 (ライアット) ん… よく分かったな 276 00:14:13,900 --> 00:14:16,900 (次元) ショットシェルを 大量に持ち歩いているのは― 277 00:14:17,033 --> 00:14:18,833 お前くらいのもんだ 278 00:14:19,533 --> 00:14:22,466 へえ そうなんだ 279 00:14:22,866 --> 00:14:25,000 みんな 不用心なんだな 280 00:14:29,400 --> 00:14:34,233 (次元) 俺の前に現れなければ 何も起こらなかったんだ 281 00:14:35,066 --> 00:14:39,033 昔のことは忘れようや 次元 282 00:14:39,166 --> 00:14:42,833 思い出させたのは お前だ 283 00:14:42,966 --> 00:14:44,800 (銃撃音) 284 00:14:58,000 --> 00:14:58,866 (ジェニー)イヤよ! 285 00:14:59,366 --> 00:15:01,400 あなたと一緒じゃないと イヤ… 286 00:15:02,300 --> 00:15:06,100 俺は あんたのパパに雇われた ボディーガードだ 287 00:15:06,933 --> 00:15:10,700 あんたのパパは 王として 最後までここに残るという 288 00:15:11,300 --> 00:15:13,133 俺が逃げるわけにはいかない 289 00:15:13,300 --> 00:15:14,600 うっ… 290 00:15:16,733 --> 00:15:17,900 急げ 次元 291 00:15:18,366 --> 00:15:20,300 反乱軍が1キロに迫ってる 292 00:15:22,200 --> 00:15:23,233 頼んだぞ 293 00:15:25,200 --> 00:15:27,633 さあ 行くんだ 294 00:15:28,366 --> 00:15:29,566 (爆発音) 295 00:15:37,133 --> 00:15:38,733 死なないで 296 00:15:39,400 --> 00:15:40,366 うっ 297 00:15:48,366 --> 00:15:52,100 (次元) 死ぬのは 俺たちのはずだった 298 00:15:54,966 --> 00:15:56,466 (ライアット) 戦場じゃ よくある話だ 299 00:15:57,100 --> 00:16:00,466 死ななくてもいい人間が 死んじまうってことはよ 300 00:16:00,866 --> 00:16:01,866 出せ! 301 00:16:06,366 --> 00:16:08,533 (銃声) 302 00:16:08,700 --> 00:16:10,366 このまま飛び込むぞ! 303 00:16:10,533 --> 00:16:11,666 (ドライバー)イエッサー 304 00:16:10,533 --> 00:16:11,666 (銃声) 305 00:16:14,033 --> 00:16:15,100 (ライアット)うおっ 306 00:16:15,200 --> 00:16:16,300 ぐあ! 307 00:16:17,933 --> 00:16:19,300 (ジェニー)キャー! 308 00:16:19,433 --> 00:16:21,133 ジェニー! 309 00:16:22,933 --> 00:16:25,633 (爆発音) 310 00:16:36,266 --> 00:16:39,366 (ライアット) ジープに 爆薬が積んでなければ… 311 00:16:39,500 --> 00:16:42,433 同盟国の支援が もう少し早ければ… 312 00:16:46,266 --> 00:16:48,633 言い出したらキリがねえ 313 00:16:49,600 --> 00:16:52,466 おめえが許せねえなら しょうがねえ 314 00:16:52,800 --> 00:16:55,966 撃ちたかったら撃てよ 315 00:16:58,033 --> 00:17:02,833 芝居がかってるぜ 俺に後ろから撃てと言うのか 316 00:17:04,666 --> 00:17:06,866 ホントのところを言いな 317 00:17:07,866 --> 00:17:10,000 (ライアット) 仲直りのために― 318 00:17:10,700 --> 00:17:13,200 金もうけの話を持ってきた 319 00:17:15,433 --> 00:17:17,033 これなら 信用するか? 320 00:17:17,166 --> 00:17:19,733 フゥ… 残念だ 321 00:17:19,866 --> 00:17:22,733 来週には ヤマを踏まなきゃなんねんだ 322 00:17:23,333 --> 00:17:25,200 一緒なのか ルパンと 323 00:17:25,433 --> 00:17:27,000 (次元)見たろ さっき 324 00:17:27,099 --> 00:17:29,233 それまでにはケリがつく 325 00:17:29,366 --> 00:17:32,600 いや つけなきゃならねえ 326 00:17:39,233 --> 00:17:41,500 (フロントマン) これからでございますか? 327 00:17:41,700 --> 00:17:43,400 (ミシェル) そう スイートをお願い 328 00:17:43,933 --> 00:17:45,100 これで 329 00:17:45,933 --> 00:17:48,866 あっ ブラックカード 330 00:17:51,700 --> 00:17:53,566 家も1回払いで 買えるっていう― 331 00:17:53,733 --> 00:17:56,833 ブラックカード 持ってんのか? チミ 332 00:17:57,533 --> 00:17:58,333 そうよ 333 00:17:58,433 --> 00:18:01,666 (ルパン) すげえ金持ちなんだな チミ 334 00:18:04,233 --> 00:18:07,666 1泊8000ドルのお部屋なら ご用意できますが 335 00:18:08,066 --> 00:18:11,266 安い部屋ね まあ しょうがないわ 336 00:18:11,500 --> 00:18:12,933 オーケー そこにして 337 00:18:13,066 --> 00:18:15,266 ハハハハハハ 安いよな 338 00:18:22,733 --> 00:18:25,766 ぜいたくにも程があるぜ まったく 339 00:18:25,900 --> 00:18:27,900 (ドアが開く音) 340 00:18:31,933 --> 00:18:33,400 (口笛) 341 00:18:35,233 --> 00:18:36,833 パパに言われたの 342 00:18:37,933 --> 00:18:41,166 男とホテルは 一流を選べって 343 00:18:43,066 --> 00:18:44,100 ん? 344 00:18:44,300 --> 00:18:46,300 (ミシェル) 好きなだけ金額を書いて 345 00:18:46,466 --> 00:18:47,333 なんで? 346 00:18:48,600 --> 00:18:51,233 雇ってあげるわ あなたを 347 00:18:51,333 --> 00:18:54,266 あのねえ おじさんは忙しいの 348 00:18:54,400 --> 00:18:56,966 1週間後に 大事なお仕事があるからね 349 00:18:57,100 --> 00:19:00,966 君みたいな子供に 関わっちゃいられないの 分かる? 350 00:19:01,066 --> 00:19:03,566 (ミシェル) 簡単な仕事だから 心配しないで 351 00:19:03,700 --> 00:19:06,866 ヘヘッ パパに頼めよ お金持ちの 352 00:19:08,500 --> 00:19:09,700 それは無理よ 353 00:19:10,533 --> 00:19:11,333 どうして? 354 00:19:12,366 --> 00:19:14,800 パパがやってることを やめさせるのが― 355 00:19:14,900 --> 00:19:16,366 あなたの仕事なんですから 356 00:19:16,800 --> 00:19:17,700 ん? 357 00:19:18,033 --> 00:19:19,533 話が読めねえなあ 358 00:19:20,900 --> 00:19:23,333 パパは すごい お金持ちなんだけど― 359 00:19:24,333 --> 00:19:25,833 悪いことしてるわけ 360 00:19:27,366 --> 00:19:30,333 そういうことは 俺より警察に頼もうよな 361 00:19:30,466 --> 00:19:31,833 ホントにかけられるの? 362 00:19:32,033 --> 00:19:32,800 (ルパン)ん? 363 00:19:33,733 --> 00:19:36,800 警察が来て 困るのは あなたじゃないかしら 364 00:19:36,966 --> 00:19:37,800 えっ 365 00:19:38,533 --> 00:19:41,500 あなたの正体 分かってるんですから 366 00:19:42,033 --> 00:19:42,666 え? 367 00:19:42,800 --> 00:19:45,500 その“ワルサーP38”― 368 00:19:45,900 --> 00:19:49,000 そんな銃使ってる 時代遅れの人は ただ1人よ 369 00:19:49,133 --> 00:19:51,566 “時代遅れ”なんて よく言うぜ まったく 370 00:19:51,700 --> 00:19:54,000 (ミシェル) 腕前だけは 相当なもんだったし 371 00:19:54,133 --> 00:19:56,400 だから何だってんだよ あ… 372 00:19:56,966 --> 00:19:57,966 (ミシェル)落ちてたわよ 373 00:19:58,233 --> 00:19:59,500 か… 返せ 374 00:19:59,733 --> 00:20:02,566 1週間後の大事なお仕事って これでしょ? 375 00:20:03,233 --> 00:20:06,733 え… ババ… バカ言ってんじゃねえよ 376 00:20:06,866 --> 00:20:10,066 (ミシェル) 今どき 計画を紙に書いてる 超アナログの泥棒なんて― 377 00:20:10,200 --> 00:20:11,566 1人しかいないわ 378 00:20:11,700 --> 00:20:12,466 (ルパン)誰ですか 379 00:20:14,800 --> 00:20:16,566 ルパン三世 380 00:20:18,700 --> 00:20:21,166 ルパンなんでしょ あなた 381 00:20:22,233 --> 00:20:23,000 (ルパン)ハア… 382 00:20:23,333 --> 00:20:24,800 (ミシェル) あなたに依頼したいのは― 383 00:20:24,900 --> 00:20:27,733 パパが作ってる ある物を回収すること 384 00:20:27,866 --> 00:20:30,500 土曜日までにできるわよ あなたなら 385 00:20:30,800 --> 00:20:32,466 (ルパン)回収って何? 386 00:20:32,566 --> 00:20:33,533 (ミシェル)ダイヤモンド 387 00:20:34,000 --> 00:20:34,966 ん? 388 00:20:35,533 --> 00:20:36,733 (ミシェル)このくらいの 389 00:20:37,000 --> 00:20:39,566 ハッ そんなボインな… 390 00:20:39,700 --> 00:20:40,866 (平手打ちの音) 391 00:20:41,000 --> 00:20:44,333 何するのよ 16歳の乙女に向かって 392 00:20:45,366 --> 00:20:49,466 えっ 16? 発育しすぎじゃねえの? 393 00:20:49,633 --> 00:20:53,233 今どき こんなもんじゃないの? いろいろ遅れてるんじゃない 394 00:20:53,466 --> 00:20:55,400 (ルパン) んなことは知らねえよ 395 00:20:55,633 --> 00:20:57,500 やってくれるわね? ルパン 396 00:20:57,866 --> 00:21:01,433 そ… そりゃ そんなボインな ダイヤならな 見てみたいよね 397 00:21:01,600 --> 00:21:03,133 (ミシェル) パパから回収するのよ 398 00:21:03,300 --> 00:21:06,400 あなたのものになるわけじゃ ないんだから いい? 399 00:21:06,566 --> 00:21:07,566 分かった 400 00:21:09,733 --> 00:21:10,566 ミシェルよ 401 00:21:11,100 --> 00:21:14,100 俺の名は ルパン三世 402 00:21:17,200 --> 00:21:19,066 (電話が鳴る音) 403 00:21:19,533 --> 00:21:21,633 どこにいるんだ? 話がある 404 00:21:21,766 --> 00:21:24,533 (ルパン) 俺もなんだ やっぱ気が合うな 405 00:21:24,633 --> 00:21:27,233 古いダチに会った ちょっと出かける 406 00:21:27,366 --> 00:21:29,100 金曜の夜には戻る 407 00:21:29,433 --> 00:21:32,433 俺のほうも ちょっとばっか 用事ができちまってな 408 00:21:32,633 --> 00:21:35,900 オーケー 土曜の夜まで フリータイムといこうぜ 409 00:21:36,066 --> 00:21:37,266 (次元)分かった 410 00:21:38,700 --> 00:21:41,100 (ルパン) ゆっくり聞こうか パパの話を… 411 00:21:41,866 --> 00:21:42,733 フッ 412 00:21:46,866 --> 00:21:50,466 競馬の前に ボインのダイヤも頂くか 413 00:21:51,300 --> 00:21:55,966 (ライアット) そうか できればルパンにも 加わってもらいたかったんだが 414 00:21:56,133 --> 00:21:57,066 残念だな 415 00:21:57,900 --> 00:22:01,166 MIX(ミックス)は アメリカの ネオコンと手を組んで― 416 00:22:01,300 --> 00:22:05,000 敵対国に 傭兵(ようへい)やら民兵を 送り込んで大もうけしてる― 417 00:22:05,133 --> 00:22:07,166 世界規模の巨大警備会社だ 418 00:22:07,300 --> 00:22:11,300 (次元) 各国の要人に食い込み 警備以外の政治的利権― 419 00:22:11,433 --> 00:22:14,366 兵器の売買にまで 手を伸ばしているそうだな 420 00:22:15,200 --> 00:22:16,466 ガズ・キューイック 421 00:22:16,600 --> 00:22:18,333 (ライアット) 当時は キューイック大佐さ 422 00:22:19,033 --> 00:22:21,166 (次元) ずいぶん成り上がったもんだ 423 00:22:21,366 --> 00:22:23,633 大佐をギャフンと 言わせてやろうじゃねえか 424 00:22:24,100 --> 00:22:24,833 ん? 425 00:22:25,766 --> 00:22:29,666 MIXが開発した 超秘密兵器を奪うのさ 426 00:22:32,366 --> 00:22:35,633 (ルパン) 世界最大の ダイヤの展示即売会か 427 00:22:36,200 --> 00:22:38,000 お前が目をつけそうだな 428 00:22:38,133 --> 00:22:40,333 (峰不二子(みね ふじこ)) 失礼なこと 言わないでちょうだい 429 00:22:40,466 --> 00:22:43,266 バイヤーとしての許可を 取ってあるんですからね 430 00:22:43,533 --> 00:22:44,333 (ルパン)ん? 431 00:22:44,666 --> 00:22:47,533 宝石盗む手伝いして どうすんだよ 432 00:22:47,666 --> 00:22:50,166 (石川五ェ門(いしかわ ごえもん)) しかたなかろう 仕事だ 433 00:22:50,333 --> 00:22:52,166 俺の仕事 手伝うか? 434 00:22:52,366 --> 00:22:54,800 お主の仕事も ろくなものではあるまい 435 00:22:55,433 --> 00:22:58,800 16歳の娘を パパと仲直りさせるんだ 436 00:22:59,166 --> 00:23:00,200 ん? 437 00:23:00,666 --> 00:23:02,533 教育的な仕事だろ 438 00:23:02,700 --> 00:23:03,700 んー… 439 00:23:03,866 --> 00:23:05,400 俺も 仕事抱えてるから― 440 00:23:05,533 --> 00:23:07,700 今週いっぱいで ケリつけるからよ 441 00:23:08,166 --> 00:23:09,366 誘惑しないで 442 00:23:09,500 --> 00:23:12,233 五ェ門は あたしの パートナーなんですから 443 00:23:12,533 --> 00:23:14,200 ダノン! 444 00:23:18,500 --> 00:23:19,566 (ダノン)お邪魔だったかな 445 00:23:19,700 --> 00:23:22,766 (不二子) あっ 違うの 運送屋なのよ この人 446 00:23:22,900 --> 00:23:24,166 うん そうよ 447 00:23:24,500 --> 00:23:28,600 買ったあとの宝石をどう運ぶか 打ち合わせをしていたの 448 00:23:28,733 --> 00:23:32,533 僕が出品する宝石も 買ってほしいね ミス不二子 449 00:23:32,900 --> 00:23:34,600 (不二子) もちろんよ ダノン 450 00:23:35,733 --> 00:23:37,600 僕のブースを案内するよ 451 00:23:37,733 --> 00:23:38,666 ん… 452 00:23:38,933 --> 00:23:40,600 (ダノン) もう完成しているんだ 453 00:23:40,933 --> 00:23:42,600 光栄だわ 454 00:23:44,700 --> 00:23:46,000 おいおい 455 00:23:47,166 --> 00:23:48,366 お似合いだぜ 456 00:23:48,600 --> 00:23:49,600 (五ェ門)ん? 457 00:23:49,833 --> 00:23:52,266 (ルパン) ダノンって奴も ただもんじゃねえな 458 00:23:52,400 --> 00:23:54,166 不二子と いい勝負かもよ 459 00:23:54,666 --> 00:23:57,100 まあ どうでもいいけどね 460 00:23:57,433 --> 00:23:59,100 (五ェ門)さっきの話だが 461 00:23:59,366 --> 00:24:00,433 (ルパン)は? 462 00:24:00,566 --> 00:24:01,800 やってみたい 463 00:24:01,933 --> 00:24:03,666 おお そうか 464 00:24:03,800 --> 00:24:07,166 不二子が狙っているお宝は “女神の涙”だ 465 00:24:07,600 --> 00:24:09,800 アメリカ大統領が 競り落としたっていう― 466 00:24:09,966 --> 00:24:12,166 世界最大のダイヤ原石か 467 00:24:12,633 --> 00:24:15,933 それが 研磨されて 特別展示されるそうだ 468 00:24:16,500 --> 00:24:18,166 (ルパン)んー… 469 00:24:18,666 --> 00:24:20,666 大きさは どのくらいになるんだ 470 00:24:21,100 --> 00:24:22,400 これくらいだ 471 00:24:22,933 --> 00:24:25,233 パイオツゥ… 472 00:24:25,333 --> 00:24:25,966 (平手打ちの音) 473 00:24:26,100 --> 00:24:28,000 いつから そっちの趣味になったんだ 474 00:24:30,100 --> 00:24:32,600 あっ ごめん 間違い間違い 475 00:24:32,733 --> 00:24:34,500 面白くなってきたぜ 476 00:24:34,733 --> 00:24:37,000 (五ェ門) 拙者は光り物に興味はない 477 00:24:37,133 --> 00:24:38,500 分かってるって 478 00:24:38,900 --> 00:24:42,166 俺と一緒に 教育的な仕事しようぜ 479 00:24:43,233 --> 00:24:46,066 (ファイヤー) 宿泊客の中に この娘は いないか? 480 00:24:46,966 --> 00:24:49,000 (フロントマン) この方なら 宿泊されております 481 00:24:49,566 --> 00:24:50,733 何号室だ? 482 00:24:50,900 --> 00:24:53,066 (フロントマン) 最上階のスイートですが 483 00:24:54,166 --> 00:24:55,433 ありがとな 484 00:24:55,566 --> 00:24:57,000 ああ… ちょっとお待ちください 485 00:24:57,500 --> 00:24:59,666 何の取り調べでしょうか 486 00:25:00,566 --> 00:25:03,566 それを知ったら お前も パクらなきゃならなくなる 487 00:25:07,300 --> 00:25:08,566 (ノック) 488 00:25:08,966 --> 00:25:09,966 ん… 489 00:25:13,233 --> 00:25:16,066 ルパン? もう どこへ行ってたの? 490 00:25:17,300 --> 00:25:18,300 あっ 491 00:25:23,133 --> 00:25:23,866 あっ 492 00:25:25,566 --> 00:25:26,700 ん… 493 00:25:27,000 --> 00:25:28,133 (五ェ門)どうした 494 00:25:28,233 --> 00:25:31,000 ちょっと 状況よくねえかもな 495 00:25:31,400 --> 00:25:34,200 今までに 状況のいいことが あったのか? 496 00:25:34,333 --> 00:25:37,066 フッ そりゃそうだ 497 00:25:38,033 --> 00:25:39,700 87分署ですか? 498 00:25:39,866 --> 00:25:41,333 うちのホテルにいらした 刑事さんに― 499 00:25:41,466 --> 00:25:43,366 至急 連絡していただけますか 500 00:25:43,566 --> 00:25:45,466 は?“刑事は行ってない”? 501 00:25:48,066 --> 00:25:50,666 放してよ もうバカ! 502 00:25:50,833 --> 00:25:52,166 痛いって… 503 00:25:57,866 --> 00:25:58,966 ううっ 504 00:26:05,033 --> 00:26:06,066 (到着音) 505 00:26:06,200 --> 00:26:06,900 ん… 506 00:26:10,900 --> 00:26:12,266 (ミシェル)あ… 507 00:26:12,600 --> 00:26:13,600 ルパン! 508 00:26:14,033 --> 00:26:15,600 うう… うっ 509 00:26:15,766 --> 00:26:18,700 女 泣かすんなら 二十歳(はたち)以上にしろよ 510 00:26:18,800 --> 00:26:21,400 泣かせるのは 女だけじゃない 511 00:26:25,800 --> 00:26:28,900 (ルパン) そうか お前がファイヤーか 512 00:26:29,200 --> 00:26:31,066 知っているのか? 俺を 513 00:26:31,700 --> 00:26:35,300 何でも燃やしたがる ゲス野郎だって 評判だぜ 514 00:26:35,633 --> 00:26:38,533 “ゲス野郎”ってのは ちょっと余計だなあ 515 00:26:38,700 --> 00:26:40,133 ファイヤー! 516 00:26:41,200 --> 00:26:42,433 (銃声) 517 00:26:45,366 --> 00:26:48,266 (火災報知機の音) 518 00:26:48,400 --> 00:26:50,233 ファイヤー! 519 00:26:51,700 --> 00:26:53,966 何もしなけりゃ ただのボールだって 520 00:26:57,100 --> 00:26:57,966 なっ 521 00:27:06,366 --> 00:27:07,966 (爆発音) 522 00:27:11,033 --> 00:27:14,933 (人々のどよめき) 523 00:27:16,333 --> 00:27:21,100 (ヘリのローター音) 524 00:27:24,266 --> 00:27:25,533 (五ェ門)テヤ! 525 00:27:25,700 --> 00:27:26,533 (一同)あ… 526 00:27:30,966 --> 00:27:35,500 (人々の悲鳴) 527 00:27:35,933 --> 00:27:38,133 またつまらぬものを 斬ってしまった 528 00:27:39,200 --> 00:27:42,633 (ルパン) こんな所で フリークライミングさせんなよ 529 00:27:43,866 --> 00:27:44,666 …ったく 530 00:27:45,266 --> 00:27:47,166 フン 無駄なことだ 531 00:27:47,300 --> 00:27:50,533 少しだけ 死亡診断書の 時刻が遅れるだけだ 532 00:27:50,700 --> 00:27:52,833 ワンパターン野郎め 533 00:27:53,000 --> 00:27:54,666 (ファイヤー)フン ほざけ 534 00:27:59,166 --> 00:28:00,933 ファイヤー! 535 00:28:09,700 --> 00:28:10,866 フフッ 536 00:28:11,700 --> 00:28:12,366 (ミシェル)あっ 537 00:28:12,733 --> 00:28:16,533 (ルパン) ん? “お主やるなあ”とか 何とか言えよ この 538 00:28:16,666 --> 00:28:17,433 コラ 待て! 539 00:28:22,900 --> 00:28:23,533 (操作音) 540 00:28:23,666 --> 00:28:26,766 (クレーンが動く音) 541 00:28:26,900 --> 00:28:28,833 イヤーッ 542 00:28:33,033 --> 00:28:34,100 (ルパン)ハッ 543 00:28:37,333 --> 00:28:39,766 この… ん? 544 00:28:40,100 --> 00:28:41,666 用意のいい奴だ 545 00:28:41,866 --> 00:28:45,266 なあに それだけ チキンハートだってことさ 546 00:28:45,366 --> 00:28:46,366 (ヘリのローター音) 547 00:28:46,366 --> 00:28:47,100 (ヘリのローター音) 548 00:28:46,366 --> 00:28:47,100 (2人)ん? 549 00:28:47,400 --> 00:28:51,600 もう逃げられんぞ ルパン! 潔く投降しろ! 550 00:28:51,900 --> 00:28:54,233 (ルパン) しつこいなあ とっつあんも 551 00:28:54,366 --> 00:28:58,200 俺が潔くないの 知ってるだろうに なあ? 552 00:28:59,666 --> 00:29:00,733 (銭形)あっ コラ! 553 00:29:02,400 --> 00:29:04,666 止まれ 止まれ! 554 00:29:04,800 --> 00:29:05,666 ん? 555 00:29:08,166 --> 00:29:09,733 下へ参ります 556 00:29:12,666 --> 00:29:15,400 急降下だ ルパンを追え! 557 00:29:15,500 --> 00:29:18,933 (パイロット) じ… 自分は昨日 免許を取得したばかりでして 558 00:29:19,066 --> 00:29:22,400 そ… そんな上級の 操縦テクニックは持っておりません 559 00:29:22,500 --> 00:29:24,233 なくてもやるんだ 560 00:29:26,100 --> 00:29:28,566 ルパン 逮捕だ! 561 00:29:28,833 --> 00:29:31,233 (墜落音) 562 00:29:31,966 --> 00:29:33,466 大丈夫だろうか 563 00:29:33,600 --> 00:29:37,600 問題ねえと思うぜ 銭形のとっつあんだからさ 564 00:29:40,466 --> 00:29:43,433 逃げる気か ルパン 卑怯者(ひきょうもの)め! 565 00:29:43,800 --> 00:29:44,633 な? 566 00:29:44,766 --> 00:29:47,400 心配した拙者が バカだった 567 00:29:48,066 --> 00:29:54,433 (ジャズの演奏) 568 00:30:16,666 --> 00:30:18,600 (コリアーノ) ファイヤーのゲス野郎か 569 00:30:19,000 --> 00:30:20,433 あいつは… 570 00:30:21,666 --> 00:30:22,900 (ルパン)え? 571 00:30:23,433 --> 00:30:26,133 領収書 書けよ 経費なんだから 572 00:30:27,833 --> 00:30:30,733 (コリアーノ) 奴は もう ニューヨークにはいねえ 573 00:30:31,966 --> 00:30:33,333 ほれ 領収書 574 00:30:35,433 --> 00:30:38,633 何だか すんげえ金額が 書いてあるんだけどな 575 00:30:38,933 --> 00:30:40,733 (コリアーノ) 知りてえんだろ? 576 00:30:41,233 --> 00:30:42,933 はいはい 分かりました 577 00:30:43,066 --> 00:30:45,300 ちょっと あっちで いいでしょうか 578 00:30:49,066 --> 00:30:51,266 (ボーイ) ミルクのおかわりは いかがいたしましょうか 579 00:30:51,400 --> 00:30:53,300 いや 結構でござる 580 00:30:54,800 --> 00:30:56,966 (ルパン) 待たしたな 五ェ門 581 00:30:57,100 --> 00:30:58,433 話は終わったか 582 00:30:58,933 --> 00:31:00,466 ああ バッチリ 583 00:31:00,666 --> 00:31:04,000 ボーイさん これ イカかした演奏にチップね 584 00:31:09,066 --> 00:31:10,800 (五ェ門)タイか 585 00:31:10,900 --> 00:31:13,166 昨日の最終便で 行ったらしいぜ 586 00:31:13,300 --> 00:31:15,633 あの3バカが ミシェルを連れて 587 00:31:15,733 --> 00:31:16,566 フン 588 00:31:17,533 --> 00:31:19,333 (ルパン) 行きますか? タイに 589 00:31:19,533 --> 00:31:20,666 (五ェ門)うむ 590 00:31:34,466 --> 00:31:37,300 (五ェ門)うう… 591 00:31:43,500 --> 00:31:44,866 ハア… 592 00:31:45,033 --> 00:31:47,833 (ルパン) タイは よく分からねえんだよなあ 593 00:31:48,566 --> 00:31:52,200 任せてくれ 修行で何度も訪れている 594 00:31:52,400 --> 00:31:56,166 次元なんかより 全然 役に立つなあ お前は 595 00:31:56,366 --> 00:31:58,166 気づくのが遅い 596 00:31:59,066 --> 00:32:02,233 (ルパン) おお おお 言ってくれんじゃねえの 597 00:32:02,366 --> 00:32:04,766 じゃ ミシェル捜すのも頼むぜ 598 00:32:04,900 --> 00:32:07,700 捜さなくても 向こうから現れたようだ 599 00:32:07,800 --> 00:32:08,633 ん? 600 00:32:08,800 --> 00:32:10,233 あの僧侶 601 00:32:10,400 --> 00:32:12,433 (経を唱える声) 602 00:32:12,566 --> 00:32:14,633 何か おかしいとこあんのか? 603 00:32:14,766 --> 00:32:16,400 経が間違っている 604 00:32:16,533 --> 00:32:19,233 (ルパン) ん? なるほどねえ 605 00:32:19,366 --> 00:32:20,733 それに あの男 606 00:32:22,466 --> 00:32:24,200 あいつもおかしいのか? 607 00:32:24,300 --> 00:32:25,466 (五ェ門)靴を見ろ 608 00:32:26,033 --> 00:32:27,866 靴は わざと汚している 609 00:32:27,966 --> 00:32:30,200 一流メーカーの スプリント用シューズで― 610 00:32:30,300 --> 00:32:34,066 まだ新しいものだ 靴の底を見れば分かる 611 00:32:34,300 --> 00:32:36,033 大したもんだぜ 612 00:32:38,100 --> 00:32:39,866 名探偵 五ェ門! 613 00:32:51,866 --> 00:32:53,366 来たぜ 五ェ門 614 00:32:53,533 --> 00:32:55,933 逃げ切ってくれ つまらぬものを斬りたくない 615 00:32:56,100 --> 00:32:57,466 (トゥクトゥクの運転手) え? うわ うわ! 616 00:32:56,100 --> 00:32:57,466 (銃撃音) 617 00:32:57,466 --> 00:32:58,700 (銃撃音) 618 00:32:58,866 --> 00:33:00,533 新車なんだぞ この車! 619 00:33:00,533 --> 00:33:00,966 新車なんだぞ この車! 620 00:33:00,533 --> 00:33:00,966 (銃撃音) 621 00:33:00,966 --> 00:33:01,100 (銃撃音) 622 00:33:01,100 --> 00:33:03,533 (銃撃音) 623 00:33:01,100 --> 00:33:03,533 ああ! あっ ああ あー! 624 00:33:04,433 --> 00:33:07,133 やべえ バンコク名物の大渋滞だ 625 00:33:07,300 --> 00:33:09,700 ああー! 626 00:33:12,266 --> 00:33:13,700 (人々の悲鳴) 627 00:33:14,366 --> 00:33:15,633 (人々の悲鳴と銃撃音) 628 00:33:15,766 --> 00:33:17,466 (トゥクトゥクの運転手) ああ 通ります! 629 00:33:18,100 --> 00:33:20,166 あっ うわー 630 00:33:26,200 --> 00:33:26,933 ツケといて! 631 00:33:27,033 --> 00:33:29,300 (料金所の男性) コラ 料金 払え! 632 00:33:34,100 --> 00:33:35,000 (トゥクトゥクの運転手)おっお 633 00:33:36,200 --> 00:33:37,833 ああ ヒーッ 634 00:33:36,200 --> 00:33:37,833 (銃撃音) 635 00:33:37,833 --> 00:33:38,300 (銃撃音) 636 00:33:38,300 --> 00:33:39,700 (銃撃音) 637 00:33:38,300 --> 00:33:39,700 おおっ! 638 00:33:39,700 --> 00:33:40,166 (銃撃音) 639 00:33:40,433 --> 00:33:42,033 新車なのに! 640 00:33:42,166 --> 00:33:46,166 あいつを抑えて ミシェルの居場所 吐かせりゃいいんだから 簡単だぜ 641 00:33:46,533 --> 00:33:49,200 クッ お前の読みは いつも甘い 642 00:33:49,800 --> 00:33:50,700 え? 643 00:33:58,333 --> 00:33:59,466 (トゥクトゥクの運転手) うわっ おっおお 644 00:34:03,866 --> 00:34:06,066 (2人の悲鳴) 645 00:34:09,233 --> 00:34:10,500 うわああ 646 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 俺の新車を壊す気かあ! 647 00:34:13,166 --> 00:34:13,900 俺の新車を壊す気かあ! 648 00:34:13,166 --> 00:34:13,900 (携帯電話の着信音) 649 00:34:13,900 --> 00:34:14,066 (携帯電話の着信音) 650 00:34:14,066 --> 00:34:14,866 (携帯電話の着信音) 651 00:34:14,066 --> 00:34:14,866 ん? 652 00:34:14,866 --> 00:34:15,000 (携帯電話の着信音) 653 00:34:15,000 --> 00:34:15,600 (携帯電話の着信音) 654 00:34:15,000 --> 00:34:15,600 え? 655 00:34:15,600 --> 00:34:19,833 (携帯電話の着信音) 656 00:34:19,833 --> 00:34:20,166 (携帯電話の着信音) 657 00:34:19,833 --> 00:34:20,166 なんでそんなもん 持ってるんだ? お前が 658 00:34:20,166 --> 00:34:22,900 なんでそんなもん 持ってるんだ? お前が 659 00:34:24,000 --> 00:34:25,566 石川でござる 660 00:34:25,833 --> 00:34:27,600 えっ ああ… 661 00:34:28,533 --> 00:34:29,666 タイに 662 00:34:30,033 --> 00:34:31,699 (悲鳴と銃撃音) 663 00:34:32,433 --> 00:34:36,366 (不二子) 土曜日の準備があるでしょ すぐ戻ってらっしゃい 664 00:34:36,933 --> 00:34:39,933 不二子に携帯 持たされてたのか 五ェ門 665 00:34:40,433 --> 00:34:43,500 携帯なんか 世界一 似合わないんだから お前は 666 00:34:43,600 --> 00:34:45,066 捨てちまえ そんなもん 667 00:34:45,266 --> 00:34:47,433 (不二子) また あなたなのね! ルパン 668 00:34:47,699 --> 00:34:51,500 五ェ門は あたしと仕事してんのよ 邪魔しないでちょうだい 669 00:34:51,900 --> 00:34:55,699 いいじゃねえか 土曜日までには返してやるって 670 00:34:57,833 --> 00:35:02,133 (トゥクトゥクの運転手) おっお うわーっ 671 00:35:02,333 --> 00:35:05,433 (不二子) あたしとルパンの どっちを取るのよ 五ェ門 672 00:35:05,566 --> 00:35:08,600 不二子のわがままに付き合って 泣き見てえのか! 673 00:35:08,933 --> 00:35:12,600 (不二子) ニューヨークでの生活の面倒 見てあげたのは誰なの? 674 00:35:13,566 --> 00:35:16,600 恩を仇(あだ)で返すのが 武士道なの? 五ェ門 675 00:35:17,266 --> 00:35:18,966 分かり申した すぐに戻る 676 00:35:19,100 --> 00:35:22,066 (不二子) それでこそ侍だわ ステキ! 677 00:35:22,300 --> 00:35:25,766 こっから どうやって すぐ帰るんだよ ニューヨークに 678 00:35:26,300 --> 00:35:27,133 止めてくれ 679 00:35:27,300 --> 00:35:29,166 バカ言ってんじゃねえよ まったく 680 00:35:29,300 --> 00:35:30,833 止められるわけねえだろ 681 00:35:31,000 --> 00:35:32,066 ハアー 682 00:35:34,233 --> 00:35:35,600 テヤー! 683 00:35:37,733 --> 00:35:39,066 (トゥクトゥクの運転手)ん? 684 00:35:39,300 --> 00:35:40,500 卑怯者! 685 00:35:40,900 --> 00:35:42,000 (五ェ門)さらば 686 00:35:42,166 --> 00:35:44,433 “さらば”ったって 五ェ門… おい 687 00:35:44,566 --> 00:35:45,566 (2人)ああ… 688 00:35:45,666 --> 00:35:48,500 (トゥクトゥクの運転手)おわあっ 689 00:35:50,933 --> 00:35:52,433 (タクシーの運転手) うわっ あ? 690 00:35:53,100 --> 00:35:54,733 何すんだ 危ねえだろ 691 00:35:55,300 --> 00:35:56,733 空港まで 692 00:35:56,900 --> 00:35:57,833 え? 693 00:36:00,866 --> 00:36:03,900 (トゥクトゥクの運転手) もうやだ 運転手なんかやめる 694 00:36:04,033 --> 00:36:06,333 とても新車には見えねえな 695 00:36:07,333 --> 00:36:08,033 え? 696 00:36:09,500 --> 00:36:12,900 たまにはいいか 捕まってみるのも 697 00:36:14,866 --> 00:36:16,166 うう… 698 00:36:16,700 --> 00:36:19,466 何 古くせえこと やってんだよ あ? 699 00:36:19,800 --> 00:36:21,300 (ガズ・キューイック大佐) 古かろうが何だろうが― 700 00:36:21,400 --> 00:36:24,233 効果があるなら使うのが 私の主義でね 701 00:36:25,533 --> 00:36:30,666 …で 君の狙っている獲物は 何なのかね? ルパン三世君 702 00:36:31,233 --> 00:36:34,166 ん? 知ってんのか? 俺のこと 703 00:36:34,533 --> 00:36:38,133 (大佐) 君は有名人だからね 裏の世界じゃ 704 00:36:38,233 --> 00:36:40,500 お褒めのお言葉 ありがとさんね 705 00:36:41,000 --> 00:36:43,466 けど 買いかぶりってもんだぜ 706 00:36:43,666 --> 00:36:47,500 俺は 雇い主の娘っ子 助けに来ただけなんだかんな 707 00:36:48,200 --> 00:36:51,066 そんな戯言(ざれごと)を 信じろと言うのかね 708 00:36:51,566 --> 00:36:54,700 俺のこと 知ってるんなら 聞いたことあるだろ 709 00:36:54,866 --> 00:36:57,700 ルパン様は レディに優しいってな 710 00:36:57,866 --> 00:37:01,733 そのレディを 必ず モノにするってのは よく聞くがね 711 00:37:01,866 --> 00:37:02,966 ああ… 712 00:37:03,466 --> 00:37:06,966 まあ よかろう 雇い主を助けに来た 713 00:37:07,400 --> 00:37:09,300 それは 事実としよう 714 00:37:09,866 --> 00:37:12,033 …で 本当の狙いは? 715 00:37:12,233 --> 00:37:14,266 くっどいな あんた 716 00:37:14,733 --> 00:37:18,300 だから 気に入りゃ 俺は 最高のレディでも― 717 00:37:18,433 --> 00:37:22,866 屋台の1個10セントの指輪でも 同じように狙うっつうの 718 00:37:23,466 --> 00:37:24,566 やむを得んな 719 00:37:25,633 --> 00:37:27,400 正直にさせてやりたまえ 720 00:37:27,533 --> 00:37:28,933 (ルパン)何だ 721 00:37:34,100 --> 00:37:35,066 んっ 722 00:37:35,466 --> 00:37:37,633 何すんだよ 723 00:37:42,800 --> 00:37:46,600 (電子音声) この薬は 自白剤です 724 00:37:46,933 --> 00:37:49,966 即効性あり 注意 注意 725 00:37:58,966 --> 00:38:03,766 (大佐) さあ では君の本当の狙いを 話してもらおうかな 726 00:38:04,200 --> 00:38:05,500 ルパン君 727 00:38:05,866 --> 00:38:07,866 狙… い? 728 00:38:08,100 --> 00:38:09,200 (大佐)そうだ 729 00:38:10,133 --> 00:38:13,500 俺の… 本当の狙いは… 730 00:38:13,633 --> 00:38:16,433 ん? 狙いは? 731 00:38:16,800 --> 00:38:19,166 うう… 732 00:38:20,533 --> 00:38:23,100 フフッ あんたがやってることだよ 733 00:38:23,200 --> 00:38:23,933 ん? 734 00:38:24,366 --> 00:38:28,600 ヘヘッ 俺が目えつけた以上 もう終わりだな 735 00:38:28,800 --> 00:38:31,366 すでに動いている ということかね? 736 00:38:31,700 --> 00:38:32,833 君の仲間たちも 737 00:38:33,100 --> 00:38:34,333 さあね 738 00:38:34,700 --> 00:38:37,933 でも まあ あいつら目ざといからな 739 00:38:38,166 --> 00:38:39,800 俺が動いてるって 気づいたら― 740 00:38:39,933 --> 00:38:42,533 すーぐ飛んで来ちまうかも しんねえな 741 00:38:42,800 --> 00:38:44,933 大佐 それでは奴は… 742 00:38:45,033 --> 00:38:48,633 おや んなとこにいたのか? ファイヤー 743 00:38:48,800 --> 00:38:52,366 知らねえ仲でもねんだから 挨拶ぐらいしろって 744 00:38:52,700 --> 00:38:54,833 (ファイヤー) 次元は そのために ここに… 745 00:38:55,866 --> 00:38:56,600 フ… 746 00:38:57,166 --> 00:38:59,833 (大佐) もういい 独房に入れておけ 747 00:39:01,600 --> 00:39:05,066 うわっ イッテー… 748 00:39:05,533 --> 00:39:07,033 (男)おとなしくしてるんだな 749 00:39:07,200 --> 00:39:09,833 あっ そうそう メシは何時からなんだ? 750 00:39:09,933 --> 00:39:11,700 知るか そんなこと! 751 00:39:11,900 --> 00:39:13,500 チッチッチッチッ 752 00:39:13,666 --> 00:39:17,400 あのねえ 健康っていうのはねえ 規則正しい食事からなんだよ 753 00:39:17,566 --> 00:39:20,900 ん? あのね 油とかコレステロール 取りすぎにも ホントダメだ 754 00:39:21,033 --> 00:39:23,733 血液中ドロドロに なっちゃってね ホントに… 755 00:39:23,866 --> 00:39:25,066 分かった 分かった 756 00:39:25,400 --> 00:39:26,200 いったんお知らせ 757 00:39:26,500 --> 00:39:27,200 ん? 758 00:39:32,000 --> 00:39:35,033 んんんん… 759 00:39:35,166 --> 00:39:36,200 (飲み込む音) 760 00:39:40,533 --> 00:39:42,566 ミシェルは どこにいる? 761 00:39:43,200 --> 00:39:44,533 大佐の家だ 762 00:39:44,766 --> 00:39:48,200 大佐って? さっきの奴か? 763 00:39:49,066 --> 00:39:50,433 ボスだ 764 00:39:50,833 --> 00:39:52,033 ってことは… 765 00:39:53,333 --> 00:39:56,533 つまり ミシェルの 親父(おやじ)さんがボスってわけか 766 00:39:57,433 --> 00:40:00,666 マジかよ まいったなあ 767 00:40:01,166 --> 00:40:04,500 …で 大佐は 何やろうとしてるんだ? 768 00:40:05,400 --> 00:40:08,166 今は “女神の涙”を 769 00:40:08,700 --> 00:40:10,266 “女神の涙”? 770 00:40:10,833 --> 00:40:14,833 (ルパン) …って確か 不二子の奴が 狙ってるダイヤ 771 00:40:15,166 --> 00:40:17,166 んな名前じゃなかったっけか? 772 00:40:17,266 --> 00:40:18,400 (扉が開く音) 773 00:40:19,000 --> 00:40:21,433 (僧侶) 何してるんだ 遅いぞ 774 00:40:21,866 --> 00:40:25,066 ん? どうした? 775 00:40:25,233 --> 00:40:26,433 おい やられたのか? 776 00:40:28,933 --> 00:40:30,233 (ルパン)この! 777 00:40:33,066 --> 00:40:34,766 これは返してもらうぜ 778 00:40:35,533 --> 00:40:37,033 (大佐)ルパンが現れた 779 00:40:37,166 --> 00:40:39,666 (ライアット) でしょうね 予想どおりだ 780 00:40:40,200 --> 00:40:43,433 ああ 面倒なことになりそうだ 781 00:40:43,700 --> 00:40:45,666 (ライアット) では 雇ってもらえると? 782 00:40:46,333 --> 00:40:48,400 (大佐)ああ やむを得ん 783 00:40:48,866 --> 00:40:50,433 つれないですなあ 784 00:40:50,700 --> 00:40:53,366 かつては 共に戦った仲じゃないですか 785 00:40:54,033 --> 00:40:56,600 (大佐) 次元は? 奴も一緒にかね 786 00:40:57,000 --> 00:40:57,900 もちろんです 787 00:40:58,666 --> 00:41:01,266 次元は ルパンの一味ではないのかね 788 00:41:01,400 --> 00:41:02,633 そんな爆弾を… 789 00:41:02,766 --> 00:41:04,600 (ライアット) 毒をもって毒を制す 790 00:41:04,733 --> 00:41:05,666 ん? 791 00:41:06,166 --> 00:41:09,466 (ライアット) 奴らは この世界でも 指折りの使い手だ 792 00:41:09,733 --> 00:41:11,666 倒すなど まず不可能 793 00:41:12,066 --> 00:41:15,100 ルパンを倒せるのは 次元だけ 794 00:41:15,333 --> 00:41:19,933 そして 次元を倒せるのも ルパンだけ 795 00:41:32,966 --> 00:41:35,000 たく ルパンの奴め 796 00:41:35,466 --> 00:41:38,333 毎度毎度 世界中を飛び回りおって 797 00:41:38,500 --> 00:41:41,800 追いかけるわしの身にも なってみろって ん? 798 00:41:46,133 --> 00:41:47,500 ル… ルパン 799 00:41:48,066 --> 00:41:50,100 ルパン 待てー! 800 00:41:50,933 --> 00:41:54,433 それじゃ 取り引き成立だな ありがとさんね 801 00:41:54,633 --> 00:41:56,166 (操縦士) 大丈夫ですか? 本当に 802 00:41:56,966 --> 00:41:58,266 (ルパン)心配すんなって 803 00:41:58,400 --> 00:42:01,566 俺は チャリより先に ヘリ運転してたんだからよ 804 00:42:01,733 --> 00:42:03,700 それに もし壊したってよ 805 00:42:04,000 --> 00:42:05,900 ゴールドカードより上の ブラックカードで― 806 00:42:06,033 --> 00:42:08,133 ちゃんと支払ってやっから 807 00:42:11,533 --> 00:42:13,233 (銭形)待てえ 808 00:42:13,366 --> 00:42:16,200 逃がさんぞ ルパーン! 809 00:42:17,400 --> 00:42:20,500 いよっと… 810 00:42:23,500 --> 00:42:25,033 おおー 811 00:42:25,466 --> 00:42:26,966 ルパーン! 812 00:42:27,533 --> 00:42:29,633 あれ? とっつあんじゃねえの 813 00:42:30,066 --> 00:42:32,533 のどかに観光旅行か? 814 00:42:33,033 --> 00:42:35,400 タイは 見どころが たっぷりだかんな 815 00:42:35,533 --> 00:42:38,066 たまには 命の洗濯でもしていけよ 816 00:42:38,666 --> 00:42:42,366 んじゃな またな! とっつあーん 817 00:42:44,666 --> 00:42:49,700 クソー 何が命の洗濯だ ルパンの奴め バカにしおって 818 00:42:49,833 --> 00:42:51,200 (犬の鳴き声) 819 00:42:54,700 --> 00:42:56,800 く… 臭いか? 820 00:42:57,466 --> 00:43:00,533 せ… 洗濯すっか 821 00:43:04,100 --> 00:43:05,033 (ルパン)ん? 822 00:43:08,400 --> 00:43:11,766 何だ 何だ? ここは要塞か? 823 00:43:14,233 --> 00:43:15,233 次元 824 00:43:15,766 --> 00:43:16,633 あ… 825 00:43:17,300 --> 00:43:20,233 こいつは ややこしいことになりそうだぜ 826 00:43:24,066 --> 00:43:24,900 (電子音) 827 00:43:25,466 --> 00:43:29,066 (ガードマン) オーケーです 銃をお預かりします 828 00:43:34,400 --> 00:43:37,100 (大佐) 何が不満なんだね ミシェル 829 00:43:38,266 --> 00:43:40,700 (ミシェル) 不満? 決まってるじゃない 830 00:43:40,966 --> 00:43:42,433 私が怒っているわけ 831 00:43:42,600 --> 00:43:45,600 それを分かってくれないことが 一番の不満よ! 832 00:43:46,700 --> 00:43:50,733 どうして? ママが亡くなった時 病院に来てくれなかったの 833 00:43:51,233 --> 00:43:55,200 仕事でアフリカにいた 戻ることは無理だった 834 00:43:55,300 --> 00:43:56,233 ハ… 835 00:43:57,200 --> 00:44:00,700 仕事なら プライベートジェットで どんな奥地でも行くくせに 836 00:44:02,866 --> 00:44:07,766 何をしているのよ パパ 警備会社の社長じゃないの? 837 00:44:08,333 --> 00:44:10,100 知ってるのよ あたし 838 00:44:10,500 --> 00:44:12,366 パパがアフリカに 見に行ったもの 839 00:44:15,866 --> 00:44:16,866 ん? 840 00:44:18,266 --> 00:44:19,833 (ミシェル)これ パパよね 841 00:44:21,633 --> 00:44:25,600 お前やママのために 必死で働いてきたんだ 842 00:44:25,866 --> 00:44:28,466 ママにもお前にも いい暮らしをしてほしくて 843 00:44:28,633 --> 00:44:29,866 (ミシェル) お金なんか要らない! 844 00:44:31,366 --> 00:44:32,933 要らないわよ! 845 00:44:37,433 --> 00:44:38,866 そんなものより… 846 00:44:39,366 --> 00:44:42,766 そんなものより ママに ついていてほしかった 847 00:44:49,200 --> 00:44:50,666 (ノック) 848 00:45:01,933 --> 00:45:03,266 (ミシェル)ううっ 849 00:45:08,100 --> 00:45:12,000 (ライアット) 内戦でせしめた銭を元に 企業の買収を繰り返して― 850 00:45:12,100 --> 00:45:14,733 これだけの多国籍企業を 作り上げたんだ 851 00:45:15,400 --> 00:45:19,233 傭兵よりビジネスマンだって ことだな 大佐は 852 00:45:19,366 --> 00:45:20,233 ん? 853 00:45:22,033 --> 00:45:23,766 何だ ありゃ 854 00:45:24,200 --> 00:45:26,900 金庫… じゃなさそうだな 855 00:45:27,033 --> 00:45:29,833 (大佐)我が社の頭脳だよ (ドアの開閉音) 856 00:45:30,033 --> 00:45:33,366 世界最小の スーパーコンピューターだ 857 00:45:33,500 --> 00:45:38,100 開発から生産管理 我が社のすべてが その中にある 858 00:45:38,600 --> 00:45:40,533 元気そうだな ライアット 859 00:45:41,033 --> 00:45:43,233 相変わらずですね 大佐 860 00:45:43,366 --> 00:45:46,600 今や 国際的大企業の 社長だというのに― 861 00:45:46,733 --> 00:45:48,533 こんな所にお住まいとは 862 00:45:49,000 --> 00:45:52,333 フン 傭兵の性分が どうしても抜けなくてな 863 00:45:52,500 --> 00:45:54,500 ジャングルにいるほうが 落ち着くんだ 864 00:45:54,733 --> 00:45:57,433 フフフッ それもそうですね 865 00:45:57,566 --> 00:45:59,566 (大佐)次元大介君 866 00:46:00,166 --> 00:46:01,433 うわさは聞いてる 867 00:46:01,566 --> 00:46:04,300 ルパンって男と 相当ハデにやってるらしいな 868 00:46:04,733 --> 00:46:06,300 あんたほどじゃない 869 00:46:06,433 --> 00:46:09,300 俺は所詮 裏の世界止まりの 人間だからな 870 00:46:09,566 --> 00:46:12,833 フン 褒め言葉と 受け取っておくことにしよう 871 00:46:13,000 --> 00:46:14,133 …で 本題だが 872 00:46:14,266 --> 00:46:15,433 (副社長)社長 873 00:46:15,600 --> 00:46:16,500 何だ 874 00:46:16,633 --> 00:46:18,400 (副社長) 今 よろしいでしょうか 875 00:46:19,133 --> 00:46:20,300 手短にしてくれ 876 00:46:20,733 --> 00:46:21,933 (副社長) 戦争関連の予算が― 877 00:46:22,066 --> 00:46:24,833 大幅にカットされるという 情報をつかみました 878 00:46:25,166 --> 00:46:27,600 我が社としては つらいところですが― 879 00:46:27,733 --> 00:46:28,566 どうしましょう 880 00:46:29,100 --> 00:46:31,400 国務長官と話をつける 881 00:46:31,500 --> 00:46:33,266 (副社長) お任せして よろしいですか? 882 00:46:34,166 --> 00:46:36,800 土曜の夜に 会うことになるだろう 883 00:46:36,933 --> 00:46:38,800 その時 話しておく 884 00:46:38,933 --> 00:46:40,100 お願いします 885 00:46:41,400 --> 00:46:43,433 土曜には ニューヨークへ? 886 00:46:43,600 --> 00:46:45,633 この作戦が成功すれば― 887 00:46:45,766 --> 00:46:48,266 MIXは 世界を操ることができる 888 00:46:49,600 --> 00:46:51,600 どういう作戦なんです? 889 00:46:54,166 --> 00:46:56,800 (ドアの開閉音) 890 00:47:02,566 --> 00:47:03,700 あっ ヤベッ 891 00:47:10,466 --> 00:47:13,066 (監視カメラの作動音) 892 00:47:14,366 --> 00:47:15,700 グ… 893 00:47:25,833 --> 00:47:29,800 うう… 監視カメラに 金かけすぎだって 894 00:47:29,900 --> 00:47:32,633 もうちょっと デザインに金使え 895 00:47:37,300 --> 00:47:38,200 あんっ 896 00:47:48,533 --> 00:47:52,066 土曜日まで お前たちを雇う これにサインしろ 897 00:47:56,800 --> 00:47:58,833 (ライアット) “生死は自己責任”か 898 00:47:58,966 --> 00:48:02,866 つまり 俺たちが死んでも 大佐には責任がないってことですね 899 00:48:03,133 --> 00:48:04,033 (大佐)そうだ 900 00:48:04,133 --> 00:48:07,300 その上 我々には 物事を決定する権利はない 901 00:48:07,800 --> 00:48:10,066 (大佐) 俺の言うとおりに 動けってことだ 902 00:48:10,200 --> 00:48:12,066 (ライアット) すばらしい契約書だ 903 00:48:12,966 --> 00:48:15,566 ん? お前も早くサインしろ 904 00:48:19,133 --> 00:48:22,100 大佐が開発している新兵器を 狙っている奴が― 905 00:48:22,266 --> 00:48:23,633 かなりいるようですね 906 00:48:23,766 --> 00:48:27,633 ここ1か月で 何人か そういう人間を始末してきた 907 00:48:28,466 --> 00:48:30,800 お前たちにも その仕事をしてもらう 908 00:48:31,400 --> 00:48:34,366 ちょっとした大物が タイに入ったそうなんでな 909 00:48:34,566 --> 00:48:35,466 (ライアット)誰なんです? 910 00:48:41,366 --> 00:48:42,066 ルパンだ 911 00:48:43,033 --> 00:48:46,533 (ライアット) ルパンが狙いに来るくらいだ どんな新兵器なんです? 912 00:48:47,033 --> 00:48:51,066 “NDW” ニトロ・ダイヤ・ウエポンだ 913 00:48:51,466 --> 00:48:53,533 ニトロ ダイヤ… 914 00:48:53,633 --> 00:48:55,433 ん? ん… 915 00:48:57,866 --> 00:48:59,533 (大佐)それが NDWだ 916 00:48:59,800 --> 00:49:02,366 我が社の優秀な技術者が 開発した 917 00:49:04,766 --> 00:49:06,766 見分けがつきませんね 本物と 918 00:49:07,266 --> 00:49:09,000 これのどこが 新兵器なんです? 919 00:49:16,666 --> 00:49:19,166 (操作音) 920 00:49:19,300 --> 00:49:20,800 (爆発音) 921 00:49:20,933 --> 00:49:22,266 (2人)ん! 922 00:49:29,266 --> 00:49:30,466 ペッ ペッ 923 00:49:30,633 --> 00:49:33,100 歓迎してくれんのは ありがてえけど― 924 00:49:33,300 --> 00:49:35,800 ここまで盛大に してくんなくたってさ 925 00:49:36,366 --> 00:49:39,866 美女とシャンパンで ささやかにお願いしたいね 926 00:49:41,133 --> 00:49:45,000 (大佐) 人口ダイヤの中に 圧縮した ニトログリセリンを注入してある 927 00:49:45,700 --> 00:49:50,466 爆発力は 調整できる もっと強力にすることも可能だ 928 00:49:50,700 --> 00:49:52,966 これを使って 何を? 929 00:49:53,766 --> 00:49:57,466 (大佐) 世界最大の原石から研磨された ダイヤモンドを知っているか? 930 00:49:58,466 --> 00:50:00,500 (ライアット) アメリカの大統領が 競り落としたという 931 00:50:00,633 --> 00:50:02,533 “女神の涙”のことですか? 932 00:50:02,933 --> 00:50:05,866 (大佐) そうだ それと うりふたつの物を作った 933 00:50:06,800 --> 00:50:07,866 ん… 934 00:50:14,533 --> 00:50:15,666 ハア… 935 00:50:16,200 --> 00:50:17,533 (鈍い音) (ミシェル)あっ 936 00:50:21,133 --> 00:50:23,033 イヤーッ! 937 00:50:25,666 --> 00:50:26,766 ああ… 938 00:50:28,166 --> 00:50:28,833 ハッ 939 00:50:28,966 --> 00:50:30,200 (倒れる音) 940 00:50:31,166 --> 00:50:32,266 (ミシェル)ルパン 941 00:50:37,766 --> 00:50:40,000 絶対 来てくれると思ってた 942 00:50:40,700 --> 00:50:42,700 (ルパン) ハグは後回しにしようぜ 943 00:50:43,333 --> 00:50:45,000 ここが君の家なのか? 944 00:50:46,300 --> 00:50:47,166 ん? 945 00:50:50,366 --> 00:50:51,600 ん? 946 00:50:53,800 --> 00:50:55,933 ダノンは大佐の部下か 947 00:50:56,800 --> 00:50:58,466 このまま ここに残ったらどうだ? 948 00:50:58,633 --> 00:50:59,466 イヤよ 949 00:50:59,600 --> 00:51:01,600 パパのダイヤモンドを 奪うのか? 950 00:51:01,766 --> 00:51:04,533 当たり前よ 早くここを出ましょう 951 00:51:11,666 --> 00:51:13,933 ホントに おてんばなんだな 君は 952 00:51:17,100 --> 00:51:21,433 (携帯電話の着信音) 953 00:51:24,266 --> 00:51:25,033 分かった 954 00:51:25,866 --> 00:51:28,033 さっそく お前たちの腕を 見せてもらおうか 955 00:51:28,366 --> 00:51:30,533 何者かが 娘を連れて逃走した 956 00:51:33,533 --> 00:51:36,266 侵入者のほうは 殺してもいいんですよね 957 00:51:36,600 --> 00:51:38,066 (大佐)そうしてくれ 958 00:51:39,033 --> 00:51:40,100 (ライアット)行くぞ 次元 959 00:51:40,233 --> 00:51:40,866 (次元)ん… 960 00:51:44,600 --> 00:51:46,066 (ドアが開く音) 961 00:51:48,566 --> 00:51:49,833 (ドアが閉まる音) 962 00:51:57,200 --> 00:51:59,700 お前たちを まだ信用したわけじゃないんだ 963 00:52:00,566 --> 00:52:04,400 ヘタな動きをすれば 我々の弾丸を 食らうことを忘れるな! 964 00:52:09,500 --> 00:52:12,266 (ルパン) いくらなんでも ちょっと 大胆すぎやしねえか? 965 00:52:12,400 --> 00:52:13,433 大丈夫よ 966 00:52:13,566 --> 00:52:15,766 みんな あたしを撃つなんてこと できやしないから 967 00:52:16,266 --> 00:52:18,266 (ルパン) そりゃそうだけどよ 968 00:52:19,066 --> 00:52:22,233 俺は… 撃たれちまうんだぜ 969 00:52:22,933 --> 00:52:23,666 な? 970 00:52:23,800 --> 00:52:25,766 大丈夫よ あんた強いから 971 00:52:26,500 --> 00:52:28,733 ホントは 気が弱いんだけどなあ 972 00:52:29,233 --> 00:52:29,966 うっ 973 00:52:30,766 --> 00:52:34,066 おいおい そっちに ついてんのか? 次元 974 00:52:38,566 --> 00:52:40,633 (ミシェル) 撃ったら あたしにも当たるわ 975 00:52:40,833 --> 00:52:42,666 そんなことしたら パパに殺されるわよ! 976 00:52:43,000 --> 00:52:45,300 心配しなくていいさ お嬢さん 977 00:52:45,433 --> 00:52:46,633 そこにいる次元は― 978 00:52:46,766 --> 00:52:50,600 100メートル先の1セント硬貨を 撃ち抜くテクニックの持ち主なんだ 979 00:52:50,733 --> 00:52:51,766 あっ 980 00:52:52,166 --> 00:52:54,166 ルパンを始末しろ 次元 981 00:52:54,433 --> 00:52:55,066 (次元)うう… 982 00:52:56,766 --> 00:52:57,400 次元! 983 00:52:57,900 --> 00:52:59,266 (銃声) 984 00:53:04,966 --> 00:53:05,800 (ミシェル)あ… 985 00:53:12,466 --> 00:53:14,633 (ライアット) クソー 追うぞ 986 00:53:14,733 --> 00:53:16,366 (バイクの走行音) 987 00:53:17,133 --> 00:53:17,833 (2人)あっ 988 00:53:21,800 --> 00:53:23,300 (ルパン)テッ (警備員)うわー 989 00:53:30,466 --> 00:53:31,200 (ファイヤー)ん? 990 00:53:40,133 --> 00:53:42,033 んー ハッ 991 00:53:43,400 --> 00:53:45,000 ちゃんとつかまってろよ 992 00:53:45,300 --> 00:53:46,166 (ミシェル)うん 993 00:53:56,666 --> 00:54:00,366 ク… 次はしとめろよ 次元 994 00:54:01,133 --> 00:54:03,466 プロなんだからな お前は 995 00:54:03,733 --> 00:54:05,100 (次元)分かってる 996 00:54:07,266 --> 00:54:10,100 (ヘリのローター音) 997 00:54:22,033 --> 00:54:24,633 (管制官の英語) 998 00:54:25,100 --> 00:54:26,866 (管制官) ヘリが また現れました 999 00:54:27,233 --> 00:54:28,300 ルパンのヘリか? 1000 00:54:28,466 --> 00:54:29,133 そうです 1001 00:54:29,733 --> 00:54:30,966 (銭形)どっちへ飛んでる 1002 00:54:31,100 --> 00:54:34,133 (管制官) ワット・ヤイ・チャイ・モンコル 遺跡の方向ですが 1003 00:54:34,466 --> 00:54:35,400 (銭形)分かった 1004 00:54:35,566 --> 00:54:36,733 ハア… 1005 00:54:37,533 --> 00:54:38,766 おい 1006 00:54:39,633 --> 00:54:42,233 その… 何とか遺跡ってどこ? 1007 00:54:42,366 --> 00:54:43,100 うう… 1008 00:54:57,600 --> 00:54:58,866 僕と組まないか? 1009 00:54:59,366 --> 00:55:02,300 君の狙いもダイヤなんだろ? ミス不二子 1010 00:55:03,000 --> 00:55:05,766 (不二子) あなたと組んで どんな得があるのかしら 1011 00:55:06,666 --> 00:55:09,966 僕は ここの警備情報を すべて入手している 1012 00:55:10,600 --> 00:55:12,600 盗むのは君に頼む 1013 00:55:13,200 --> 00:55:14,300 (不二子)取り分は? 1014 00:55:14,800 --> 00:55:17,133 (ダノン)僕が60 君が40 1015 00:55:17,333 --> 00:55:19,933 (不二子) いいのよ あたし1人でやっても 1016 00:55:20,866 --> 00:55:22,433 競合は避けたいんだ 1017 00:55:23,133 --> 00:55:25,766 分かった 50 50(フィフティーフィフティー)でいいよ 1018 00:55:25,966 --> 00:55:29,033 (不二子) オーケー 土曜日の午後の バハマ行きのチケットを― 1019 00:55:29,166 --> 00:55:30,433 2枚おさえとくわ 1020 00:55:31,200 --> 00:55:32,600 (ダノン)よろしく頼む 1021 00:55:32,700 --> 00:55:33,666 フゥー 1022 00:55:43,766 --> 00:55:44,766 (五ェ門)テヤー! 1023 00:55:49,500 --> 00:55:52,300 またまた つまらぬものを 斬ってしまった 1024 00:55:52,433 --> 00:55:53,500 (不二子)悪かったわね 1025 00:55:53,633 --> 00:55:54,266 う… 1026 00:55:54,833 --> 00:55:56,133 できたの? 1027 00:56:02,266 --> 00:56:04,400 カットは すばらしいけど― 1028 00:56:04,533 --> 00:56:08,200 やっぱり これだけ大きいと 偽物ってバレるわね 1029 00:56:08,500 --> 00:56:11,866 すり替えるのやめるわ 盗んだほうが早いから 1030 00:56:12,400 --> 00:56:13,733 (五ェ門)フゥ… 1031 00:56:28,666 --> 00:56:31,933 (ルパン) パパの工場にあるのか? その大きなダイヤが 1032 00:56:32,100 --> 00:56:32,766 (ミシェル)うん 1033 00:56:33,100 --> 00:56:35,766 (ルパン) でも 工場の場所は 分かんないんだろ 1034 00:56:35,900 --> 00:56:38,733 (ミシェル) この辺りだって話してたのを 聞いたんだけど… 1035 00:56:38,900 --> 00:56:41,100 そんな大切なダイヤ 盗んじまったら― 1036 00:56:41,233 --> 00:56:43,500 パパ 破産しちまうかも しれねえぜ 1037 00:56:43,733 --> 00:56:45,100 それでもいいのかい? 1038 00:56:45,233 --> 00:56:48,166 お金がなくても 悪いことをするよりマシだわ 1039 00:56:49,933 --> 00:56:51,533 (ミシェル) あなたも耳が痛いでしょ 1040 00:56:51,666 --> 00:56:52,266 (ルパン)聞こえません 1041 00:56:52,566 --> 00:56:54,866 ダメよ 盗みばかりしてちゃ 1042 00:56:55,033 --> 00:56:56,900 死んだあと 天国に行けないから 1043 00:56:57,033 --> 00:57:01,000 死んだあとのことより 今の生活が 大事なんだけっどもなあ 1044 00:57:01,133 --> 00:57:04,133 盗みの技術を 社会貢献に生かしなさい 1045 00:57:04,266 --> 00:57:05,266 へい 1046 00:57:05,900 --> 00:57:07,333 でも おかしいな 1047 00:57:07,500 --> 00:57:10,800 上から見た限りじゃ 工場らしき建物はなかったぜ 1048 00:57:11,466 --> 00:57:13,166 上になければ… 1049 00:57:13,500 --> 00:57:14,566 あっ 1050 00:57:14,733 --> 00:57:16,333 (ミシェル)下 (ルパン)下か 1051 00:57:19,933 --> 00:57:21,166 (ミシェル)何? これ 1052 00:57:21,466 --> 00:57:23,333 まあ ちょっとした探知機だな 1053 00:57:23,466 --> 00:57:26,600 地下に空間があれば こいつに表示される 1054 00:57:28,333 --> 00:57:29,166 ビンゴ 1055 00:57:29,466 --> 00:57:32,666 やっぱり この遺跡の地下に 何かあるのは確実だな 1056 00:57:33,300 --> 00:57:36,233 どっかに入り口があるはずだ 探してみようか 1057 00:57:43,066 --> 00:57:45,466 お前に またハメられたようだな 1058 00:57:45,633 --> 00:57:46,900 だったら何だ 1059 00:57:47,433 --> 00:57:50,433 (次元) 契約書を交わした以上 男の約束だ 1060 00:57:50,600 --> 00:57:52,400 ルパンは俺が殺す 1061 00:57:52,500 --> 00:57:53,900 (ライアット) それでこそプロだ 1062 00:57:54,733 --> 00:57:55,666 うっ 1063 00:57:56,566 --> 00:57:59,433 だが お前も 生かしちゃおかねえ 1064 00:58:04,700 --> 00:58:06,000 (ルパン)うーん… 1065 00:58:06,233 --> 00:58:09,200 やっぱりダメ? 入り口 見つかんない? 1066 00:58:10,066 --> 00:58:12,366 こいつは 本来 脱出用なんだ 1067 00:58:12,533 --> 00:58:15,666 ある程度 データを 入力してある状態でないと― 1068 00:58:15,800 --> 00:58:18,800 あまり細かい地形までは 再現できないんだよ 1069 00:58:18,900 --> 00:58:20,000 ん… 1070 00:58:20,500 --> 00:58:23,200 急がないと もうすぐ 夜になっちまうな 1071 00:58:23,466 --> 00:58:25,866 とにかく 手当たり次第に 調べるしかない 1072 00:58:26,033 --> 00:58:28,466 グズグズしてると ダイヤに逃げられちまう 1073 00:58:28,566 --> 00:58:29,200 うん 1074 00:58:31,066 --> 00:58:33,966 いいだろう お前が本当に ルパンを殺(や)ったら― 1075 00:58:34,066 --> 00:58:35,900 いつでも相手になってやる 1076 00:58:36,033 --> 00:58:38,000 だから そいつを下ろせ 次元 1077 00:58:42,366 --> 00:58:44,033 フッ 行くぞ 1078 00:58:55,666 --> 00:58:59,400 あと残ってんのは この本堂だけなんだが… 1079 00:58:59,900 --> 00:59:01,066 とにかく調べましょう 1080 00:59:07,100 --> 00:59:08,400 あっ ミシェル! 1081 00:59:15,366 --> 00:59:19,066 あっ どうしてこんな所から 風が出ているの? 1082 00:59:20,366 --> 00:59:24,533 それは… こういうわけだからさ 1083 00:59:24,633 --> 00:59:27,133 (ミシェル) ああっ わあー 1084 00:59:27,266 --> 00:59:28,766 さあ 行こうか 1085 00:59:28,900 --> 00:59:29,633 うん 1086 00:59:45,466 --> 00:59:47,266 何? あれ 1087 00:59:47,400 --> 00:59:48,100 地雷だ 1088 00:59:48,300 --> 00:59:49,466 (ミシェル)地雷? 1089 00:59:49,600 --> 00:59:50,966 (ルパン) 国際法に触れるから― 1090 00:59:51,100 --> 00:59:53,966 正規の軍需産業じゃ おおっぴらには作れない 1091 00:59:54,466 --> 00:59:56,366 だが 相変わらず 需要は高いから― 1092 00:59:56,466 --> 00:59:58,966 裏で作れば いくらでも金になるのさ 1093 00:59:59,533 --> 01:00:00,533 ハア… 1094 01:00:01,733 --> 01:00:04,533 よし とっととダイヤを捜そう 1095 01:00:35,700 --> 01:00:37,133 すげえな 1096 01:00:38,066 --> 01:00:39,633 大した偽物だぜ 1097 01:00:39,766 --> 01:00:40,600 偽物? 1098 01:00:41,100 --> 01:00:44,133 (ルパン) アフリカで発見された 史上最大の原石は 1099 01:00:44,266 --> 01:00:46,533 アメリカ大統領が 競り落としたんだ 1100 01:00:46,766 --> 01:00:49,566 その研磨は アメリカ国内で やってるはずだ 1101 01:00:49,800 --> 01:00:50,766 (ミシェル)ウソ! 1102 01:00:50,900 --> 01:00:51,733 本当だ 1103 01:00:51,900 --> 01:00:53,866 じゃあ 何なの? あのダイヤは 1104 01:00:54,100 --> 01:00:56,600 ママより あんなダイヤが 大事だったの? パパは 1105 01:00:56,800 --> 01:00:59,600 なぜ パパがママより あのダイヤを選んだかは― 1106 01:00:59,733 --> 01:01:01,700 盗んでみれば分かるさ 1107 01:01:04,466 --> 01:01:09,433 (排水音) 1108 01:01:19,266 --> 01:01:22,133 (ルパン) よし じゃあ頂きますか 1109 01:01:26,800 --> 01:01:29,966 (銭形) ああ まいったな ルパンは見つからんし― 1110 01:01:30,100 --> 01:01:32,666 バンコクに帰りたくても タクシーもないし― 1111 01:01:32,800 --> 01:01:33,966 腹減っても コンビニないし 1112 01:01:33,966 --> 01:01:35,100 腹減っても コンビニないし 1113 01:01:33,966 --> 01:01:35,100 (蚊の飛ぶ音) 1114 01:01:35,100 --> 01:01:35,700 (蚊の飛ぶ音) 1115 01:01:35,700 --> 01:01:36,200 (蚊の飛ぶ音) 1116 01:01:35,700 --> 01:01:36,200 こんにゃろ 1117 01:01:36,200 --> 01:01:36,666 こんにゃろ 1118 01:01:38,266 --> 01:01:41,600 野宿か たまらんなあ 1119 01:01:41,700 --> 01:01:43,600 (作業員たち)わー 1120 01:01:44,133 --> 01:01:45,333 なっ 何だ? 1121 01:01:48,033 --> 01:01:50,466 ん? 何だこりゃ 1122 01:01:50,600 --> 01:01:52,366 (作業員A)待てえ (作業員B)泥棒! 1123 01:01:50,600 --> 01:01:52,366 (警報音) 1124 01:01:52,366 --> 01:01:52,500 (警報音) 1125 01:01:52,500 --> 01:01:57,466 (警報音) 1126 01:01:52,500 --> 01:01:57,466 (作業員たちの騒ぐ声) 1127 01:01:59,766 --> 01:02:00,433 (銃声) 1128 01:02:01,733 --> 01:02:03,033 (作業員C)足が! 1129 01:02:03,833 --> 01:02:05,233 (作業員D)誰か止めろ! 1130 01:02:06,233 --> 01:02:08,366 ん? 何だ? 1131 01:02:11,166 --> 01:02:14,200 NDWをルパンにやられたな 1132 01:02:14,566 --> 01:02:15,600 追うぞ 1133 01:02:20,066 --> 01:02:21,000 (2人)あっ 1134 01:02:24,733 --> 01:02:27,100 (銃撃音) 1135 01:02:27,433 --> 01:02:28,266 (一同)あっ 1136 01:02:29,566 --> 01:02:32,100 (銃声) 1137 01:02:37,400 --> 01:02:40,600 (ミシェル) ルパン! 大丈夫? ルパン 1138 01:02:41,333 --> 01:02:42,400 もちろんさ 1139 01:02:42,533 --> 01:02:44,200 フッ フフフ 1140 01:02:44,333 --> 01:02:47,000 (2人の笑い声) 1141 01:02:47,100 --> 01:02:47,733 (ルパン)ん? (ミシェル)あ… 1142 01:02:48,200 --> 01:02:53,066 何だか訳が分からんが とりあえず見つけたぞ ルパン 1143 01:02:53,266 --> 01:02:55,100 おお とっつあん 1144 01:02:55,433 --> 01:02:57,500 せっかく来てくれたところ 悪いんだけど― 1145 01:02:57,600 --> 01:02:59,200 ちょっと取り込んでるからな 1146 01:02:59,600 --> 01:03:00,900 またなー! 1147 01:03:01,000 --> 01:03:01,766 (銭形)ぬう! 1148 01:03:02,333 --> 01:03:06,100 わしだって お前を逮捕することで 取り込んでるんだ! 1149 01:03:06,266 --> 01:03:08,100 待て ルパーン! 1150 01:03:08,233 --> 01:03:09,400 おらー 1151 01:03:12,400 --> 01:03:14,333 ガーハッハッハッハ 1152 01:03:14,466 --> 01:03:16,833 しつけえな とっつあん 1153 01:03:16,966 --> 01:03:18,000 (ミシェル)イヤーッ 1154 01:03:18,966 --> 01:03:21,600 (ルパン)ミシェル! (銭形)何だ? 貴様 1155 01:03:21,833 --> 01:03:24,266 ケースをこっちへ投げろ ルパン 1156 01:03:26,100 --> 01:03:27,400 早くしろ! 1157 01:03:27,833 --> 01:03:31,133 ガキを盾にするなんざ 最低だぜ 1158 01:03:31,433 --> 01:03:35,233 フッ 勝てばいいのさ 何をやってもな 1159 01:03:36,166 --> 01:03:39,266 好きだぜ おめえみてえな男 1160 01:03:40,300 --> 01:03:41,300 フッ 1161 01:03:45,733 --> 01:03:48,166 ルパン? 次元? 1162 01:03:48,633 --> 01:03:51,166 こっちなのか? それとも あっちか? 1163 01:03:52,466 --> 01:03:53,666 (次元)見てのとおりだ 1164 01:03:54,133 --> 01:03:55,166 そうかい 1165 01:03:55,600 --> 01:03:58,133 (ライアット) ルパンを殺せ 次元! 1166 01:03:58,500 --> 01:04:00,466 って言ってるぜ あいつが 1167 01:04:00,566 --> 01:04:01,200 フッ 1168 01:04:09,233 --> 01:04:10,466 あ… クッ 1169 01:04:14,800 --> 01:04:15,566 うわ 1170 01:04:22,233 --> 01:04:22,866 ミシェル! 1171 01:04:23,166 --> 01:04:26,733 やはり お前には ルパンを 殺せないようだな 次元 1172 01:04:26,866 --> 01:04:28,200 ルパーン! 1173 01:04:28,400 --> 01:04:31,000 しかたがないから 俺が手伝ってやる 1174 01:04:31,333 --> 01:04:32,300 ただし― 1175 01:04:34,133 --> 01:04:35,533 お前も一緒に死ね! 1176 01:04:35,733 --> 01:04:37,500 (爆発音) 1177 01:04:37,666 --> 01:04:38,533 (ルパン)うっ (次元)うおっ 1178 01:04:38,666 --> 01:04:39,633 (警報音) 1179 01:04:39,633 --> 01:04:41,700 (警報音) 1180 01:04:39,633 --> 01:04:41,700 な… 何だ? あのダイヤは 1181 01:04:43,833 --> 01:04:46,366 (ライアット) 次元! あの世へ行ったら― 1182 01:04:46,500 --> 01:04:49,066 心置きなく ルパンと仲良く暮らせ! 1183 01:04:49,200 --> 01:04:52,300 ハハハハハ… (ミシェル)ルパーン! 1184 01:04:52,633 --> 01:04:58,466 (警報と爆発音) 1185 01:04:58,566 --> 01:05:01,800 何だか知らんが こりゃ ヤバそうだぞ 1186 01:05:01,933 --> 01:05:02,966 ん? 1187 01:05:04,766 --> 01:05:06,766 …で どうするよ 次元 1188 01:05:06,933 --> 01:05:09,533 せっかくだから ちゃんと勝負をつけるか? 1189 01:05:09,766 --> 01:05:12,100 ああ それも悪くねえ 1190 01:05:12,300 --> 01:05:15,766 ん? あいつら こんな時に 何をしとるんだ! 1191 01:05:16,433 --> 01:05:18,600 コラ 貴様ら やめんか 1192 01:05:18,766 --> 01:05:22,633 (爆発音) 1193 01:05:26,566 --> 01:05:28,133 ん? フッ 1194 01:05:30,133 --> 01:05:31,700 (大佐)これからは アジアだ 1195 01:05:31,966 --> 01:05:35,966 パキスタン インド 中国の要人に ルートを作って食い込め 1196 01:05:36,100 --> 01:05:39,066 分かりました あと 土曜日の件は? 1197 01:05:39,633 --> 01:05:40,933 予定どおりだ 1198 01:05:41,400 --> 01:05:42,700 了解です 1199 01:05:43,433 --> 01:05:44,066 何だ? 1200 01:05:44,466 --> 01:05:46,466 ご報告がありまして 1201 01:05:46,600 --> 01:05:47,633 ルパンのことか 1202 01:05:47,866 --> 01:05:51,033 奴は死にました ついでに 次元も 1203 01:05:51,366 --> 01:05:54,700 (大佐) そうか ご苦労だった 下がっていいぞ 1204 01:05:55,233 --> 01:05:58,266 すみません もう1つあるんです 1205 01:05:58,466 --> 01:05:59,300 (大佐)ん? 1206 01:05:59,533 --> 01:06:03,333 NDWのデータを 頂けますか? 大佐 1207 01:06:04,033 --> 01:06:05,366 何だと? 1208 01:06:05,866 --> 01:06:06,633 あっ! 1209 01:06:07,333 --> 01:06:08,466 ミシェル! 1210 01:06:09,300 --> 01:06:11,633 貴様 ミシェルを どうするつもりだ 1211 01:06:11,766 --> 01:06:17,200 この携帯から信号を送れば 娘の胸のNDWは爆発する 1212 01:06:17,333 --> 01:06:18,366 (大佐)貴様 1213 01:06:18,500 --> 01:06:22,033 いつまでも あんたに 雇われてるのはイヤなんでね 1214 01:06:22,200 --> 01:06:24,800 NDWで ひともうけ させてもらいますよ 1215 01:06:25,300 --> 01:06:27,000 データをもらいましょうか 1216 01:06:27,133 --> 01:06:30,000 拒否すれば… 分かってますね? 1217 01:06:31,666 --> 01:06:32,833 (大佐)うっ (ライアット)おおっ 1218 01:06:36,833 --> 01:06:40,433 (2人)うう… 1219 01:06:42,333 --> 01:06:43,200 (銃声) (大佐)わあっ 1220 01:06:43,633 --> 01:06:46,133 あっ おお… あ… 1221 01:06:46,666 --> 01:06:49,633 フゥ フゥ あ… あっ 1222 01:06:50,933 --> 01:06:52,600 うう… 1223 01:06:52,933 --> 01:06:53,600 (操作音) 1224 01:06:53,933 --> 01:06:55,766 おおっ (爆発音) 1225 01:06:56,633 --> 01:06:57,500 クソー! 1226 01:07:07,866 --> 01:07:10,166 (物音) 1227 01:07:10,433 --> 01:07:11,433 (ルパン)あっ 1228 01:07:13,666 --> 01:07:15,500 死ぬかと思った 1229 01:07:15,833 --> 01:07:17,700 死んじまったのか? 1230 01:07:20,933 --> 01:07:21,933 そうだな 1231 01:07:22,433 --> 01:07:25,933 ってことは さしずめ ここは三途(さんず)の川ってところか 1232 01:07:26,233 --> 01:07:28,166 ここを渡れば あの世ってわけだ 1233 01:07:28,900 --> 01:07:33,333 じゃあ あいつの言うとおり あっちで楽しくやろうぜ 相棒 1234 01:07:33,566 --> 01:07:35,733 そうだな 相棒 1235 01:07:37,233 --> 01:07:37,900 (2人)フッ 1236 01:07:38,033 --> 01:07:41,700 (銭形)うう… うう… 1237 01:07:42,200 --> 01:07:43,266 どうする 1238 01:07:43,400 --> 01:07:46,566 寝かしといてやろうぜ 疲れてるんだろうから 1239 01:07:47,566 --> 01:07:50,500 それよりも 奴が行くとすれば… 1240 01:07:50,900 --> 01:07:52,433 大佐の所だ 1241 01:07:53,166 --> 01:07:58,933 (車の走行音) 1242 01:08:01,400 --> 01:08:03,933 (ヘリのローター音) 1243 01:08:10,666 --> 01:08:11,900 (2人)ハッ! 1244 01:08:18,733 --> 01:08:20,166 遅かったか 1245 01:08:43,433 --> 01:08:44,666 (税関職員)かばんを 1246 01:08:45,933 --> 01:08:47,133 (副社長)お久しぶりです 1247 01:08:47,466 --> 01:08:48,300 (ライアット)ん? 1248 01:08:49,300 --> 01:08:50,166 どうぞ 1249 01:08:52,833 --> 01:08:54,233 アフガン以来か 1250 01:08:54,833 --> 01:08:56,766 お前も 出世したもんだ 1251 01:08:57,233 --> 01:09:00,200 よろしいのですか? 社長の件 1252 01:09:00,700 --> 01:09:02,466 (ライアット) フフフフフフフ… 1253 01:09:03,200 --> 01:09:05,966 会社の経営など 興味もないのでな 1254 01:09:06,399 --> 01:09:10,300 金ですか 変わりませんね 昔と 1255 01:09:11,000 --> 01:09:13,233 大佐の株は 全部 お前に譲る 1256 01:09:13,866 --> 01:09:17,633 お前は 社長になりたい 俺は 銭をつかみたい 1257 01:09:18,200 --> 01:09:20,666 お互いの利益は 一致している 1258 01:09:21,166 --> 01:09:22,000 ただし― 1259 01:09:23,233 --> 01:09:26,533 “女神の涙”は俺がもらう いいな? 1260 01:09:27,200 --> 01:09:29,133 (副社長)心得ております 1261 01:09:40,066 --> 01:09:41,633 (ドアが開く音) 1262 01:09:41,733 --> 01:09:43,233 そろそろ始めようか 1263 01:09:43,700 --> 01:09:46,300 (不二子) ええ さっそく お聞かせ願いたいわ 1264 01:09:46,700 --> 01:09:48,666 あなたのステキなプランを 1265 01:09:50,866 --> 01:09:55,333 (ダノン) 展示される宝石の搬入は 今日の午後から始められる 1266 01:09:55,700 --> 01:09:58,200 これが 建物のホログラムだ 1267 01:10:01,800 --> 01:10:03,566 搬入口は ここ 1268 01:10:04,000 --> 01:10:08,166 搬入終了の 午前0時に すべての扉をロックし― 1269 01:10:08,333 --> 01:10:10,133 翌日の10時― 1270 01:10:10,633 --> 01:10:13,500 つまりオープンまで 完全ガードする 1271 01:10:13,633 --> 01:10:15,066 ガードマンだけ? 1272 01:10:15,533 --> 01:10:18,733 (ダノン) ニューヨーク市警の警官も 総動員だそうだ 1273 01:10:19,133 --> 01:10:20,533 (不二子)大がかりね 1274 01:10:20,666 --> 01:10:22,333 (携帯電話のバイブ音) 1275 01:10:23,333 --> 01:10:24,233 あ… 1276 01:10:24,900 --> 01:10:28,400 それだけ 多額のダイヤが 集まるってことさ 1277 01:10:29,033 --> 01:10:32,900 客としては 世界中のセレブが 集まるんだからね 1278 01:10:33,233 --> 01:10:36,000 (不二子) すべて頂いちゃっていいわけ? 1279 01:10:36,200 --> 01:10:37,000 ああ 1280 01:10:37,133 --> 01:10:38,900 “女神の涙”も? 1281 01:10:39,133 --> 01:10:40,166 (ダノン)もちろん 1282 01:10:40,700 --> 01:10:42,300 もう1ついい? 1283 01:10:43,200 --> 01:10:44,166 どうぞ 1284 01:10:45,133 --> 01:10:48,866 (不二子) 逃走する時 奪ったダイヤは あたしが持ってくわ 1285 01:10:49,200 --> 01:10:51,166 (ダノン)い… いいとも 1286 01:10:51,300 --> 01:10:53,366 最高の計画だわ 1287 01:10:53,500 --> 01:10:54,500 (ドアが開く音) 1288 01:10:55,200 --> 01:10:56,733 どこ行くの? 五ェ門 1289 01:10:56,866 --> 01:10:58,166 散歩だ 1290 01:10:58,733 --> 01:10:59,833 (ドアが閉まる音) 1291 01:11:04,200 --> 01:11:06,966 (副社長) 私が社長に 就任したからといって― 1292 01:11:07,100 --> 01:11:09,466 社の方針が 変わるわけではない 1293 01:11:09,800 --> 01:11:12,933 前社長の事業の方針は 継続する 1294 01:11:13,400 --> 01:11:15,633 “女神の涙”作戦もだ 1295 01:11:22,133 --> 01:11:23,766 中に詰められているのは― 1296 01:11:23,900 --> 01:11:27,533 1万分の1に圧縮された ニトログリセリンだ 1297 01:11:29,933 --> 01:11:35,266 ニトロの中には 位置確認用と 遠隔操作用の液体も混ざっている 1298 01:11:35,600 --> 01:11:40,433 これによって 持ち主の居場所は 常に我々が確認できるとともに― 1299 01:11:40,600 --> 01:11:42,466 遠隔操作によって― 1300 01:11:43,366 --> 01:11:47,266 周囲10キロメートルを 爆破させることが可能となる 1301 01:11:47,433 --> 01:11:49,200 (重役たち)おお… 1302 01:11:49,366 --> 01:11:50,700 (副社長) もちろん これは― 1303 01:11:50,800 --> 01:11:55,200 我がMIXの開発チームが 作り上げた NDWだ 1304 01:11:55,766 --> 01:11:57,800 本物の“女神の涙”は― 1305 01:11:57,933 --> 01:12:01,866 アメリカ大統領が 原石をオークションで落札 1306 01:12:02,000 --> 01:12:03,933 研磨させたものだ 1307 01:12:04,633 --> 01:12:07,533 前社長の作り上げた計画とは こうだ 1308 01:12:07,700 --> 01:12:08,800 (操作音) 1309 01:12:09,300 --> 01:12:14,866 我々が作り上げたNDWと 本物の“女神の涙”をすり替える 1310 01:12:15,700 --> 01:12:17,700 大統領は“女神の涙”を― 1311 01:12:17,866 --> 01:12:21,966 ホワイトハウスの大統領 執務室に置くと 公言している 1312 01:12:22,700 --> 01:12:25,600 大統領が それを実行したあと― 1313 01:12:26,166 --> 01:12:29,166 そのダイヤが ニトロ入りの人工ダイヤで― 1314 01:12:29,300 --> 01:12:33,800 我々のコントロールで 爆破させることができることを― 1315 01:12:34,033 --> 01:12:35,533 そっと知らせる 1316 01:12:36,866 --> 01:12:39,300 動かそうとすれば 爆破させる 1317 01:12:39,700 --> 01:12:42,966 ホワイトハウス一帯は すべて吹き飛ぶ 1318 01:12:43,466 --> 01:12:45,433 大統領をコントロールし― 1319 01:12:45,533 --> 01:12:48,700 巨額の利益を 売ることが可能となる 1320 01:12:48,833 --> 01:12:50,833 (重役たちのざわめき) 1321 01:12:50,966 --> 01:12:51,833 (ライアット)フッ 1322 01:12:55,966 --> 01:12:59,866 (係官) えーっと MIXさんの荷物は… 1323 01:13:00,700 --> 01:13:02,600 もう 積み込み 開始してますよ 1324 01:13:02,733 --> 01:13:03,533 (2人)あっ 1325 01:13:04,900 --> 01:13:06,266 (ファイヤー) 勝手に積み込むな! 1326 01:13:06,900 --> 01:13:08,900 (デイモン) いいから 荷物から離れるんだ! 1327 01:13:12,500 --> 01:13:14,333 (ルパン) これで 準備完了だな 1328 01:13:14,533 --> 01:13:15,566 (次元)だな 1329 01:13:16,066 --> 01:13:19,433 (ルパン) 急に呼び出しちゃって 悪かったね 五ェ門 1330 01:13:20,366 --> 01:13:23,166 女の名前で メールするのはよせ 1331 01:13:25,333 --> 01:13:28,566 ごめんな 今度は 男の名前にするわ 1332 01:13:29,266 --> 01:13:32,866 ケリをつけるか もろもろの 1333 01:13:33,266 --> 01:13:34,666 そうしよう 1334 01:13:39,600 --> 01:13:41,400 (ガードマンA) ショーケースをロック 1335 01:13:41,733 --> 01:13:44,200 A班を除いて 外の警備につけ 1336 01:13:45,400 --> 01:13:47,333 センサーライトに切り替える 1337 01:13:49,566 --> 01:13:51,066 (ガードマンB)おおー 1338 01:14:01,166 --> 01:14:03,000 (倒れる音) 1339 01:14:03,166 --> 01:14:06,966 (ガードマンたちのいびき) 1340 01:14:20,566 --> 01:14:21,400 (不二子)行くわよ 1341 01:14:21,766 --> 01:14:23,233 (五ェ門)あ… ああ 1342 01:14:37,600 --> 01:14:38,933 (五ェ門)ハアー 1343 01:14:40,066 --> 01:14:43,566 ちょっとどうしたの? ガス 残ってた? 1344 01:14:43,666 --> 01:14:49,633 いいや ガラスに映る 己の姿に ちょっと… 1345 01:14:50,333 --> 01:14:52,933 今は そんなこと 考えないでよ 1346 01:14:53,133 --> 01:14:54,600 (五ェ門)ハアー 1347 01:14:58,233 --> 01:15:01,333 フゥ… 難しい男 1348 01:15:01,733 --> 01:15:03,500 それに比べて― 1349 01:15:03,700 --> 01:15:06,000 あなたは とっても分かりやすい 1350 01:15:06,533 --> 01:15:08,300 さあ 出てらっしゃい 1351 01:15:09,000 --> 01:15:11,466 (警報音) (五ェ門)拙者が斬ろうか? 1352 01:15:11,666 --> 01:15:14,200 心配ないわ 1分で開くから 1353 01:15:14,400 --> 01:15:16,633 (五ェ門) あっ さようか ハア… 1354 01:15:16,833 --> 01:15:18,300 (警官A) おい どうなってる 1355 01:15:18,533 --> 01:15:20,300 (警官B) ロックは 朝まで開きません 1356 01:15:20,500 --> 01:15:22,200 (警官C) 中の奴らは何してる! 1357 01:15:24,833 --> 01:15:26,033 (警官たち)うわー 1358 01:15:27,533 --> 01:15:29,000 ルンルルンルンルン 1359 01:15:29,133 --> 01:15:30,333 え? あー! 1360 01:15:30,466 --> 01:15:31,833 (銃撃音) 1361 01:15:32,000 --> 01:15:34,400 冗談でしょ? なんで開くのよ 1362 01:15:34,533 --> 01:15:37,366 (警官たち)待て コラ! 1363 01:15:37,700 --> 01:15:41,133 あーん あと もうちょっとだったのに 1364 01:15:41,333 --> 01:15:44,133 だから 拙者が斬ろうと 申したではないか! 1365 01:15:44,233 --> 01:15:45,633 (不二子)もう遅いわよ 1366 01:15:46,166 --> 01:15:48,166 (電子音) 1367 01:15:56,466 --> 01:16:01,066 フン こんなもの 何の興味もない 1368 01:16:03,633 --> 01:16:07,400 (不二子) ハァ ハァ ハァ ハァ… 1369 01:16:07,700 --> 01:16:10,433 ハァ ハァ… 何とかね 1370 01:16:10,866 --> 01:16:11,900 あっ 1371 01:16:12,400 --> 01:16:14,733 (ダノン) ハハハハハハハハハ… 1372 01:16:14,933 --> 01:16:17,066 ご苦労だったな お二人さん 1373 01:16:17,400 --> 01:16:21,200 おかげで“女神の涙”は 無事 手に入れることができたよ 1374 01:16:21,800 --> 01:16:23,700 あのヘリ ぶった切れない? 1375 01:16:26,800 --> 01:16:27,700 無理だ 1376 01:16:27,866 --> 01:16:29,533 何 ためてんのよ! 1377 01:16:29,933 --> 01:16:33,233 (ダノン) ハハハハ 他のダイヤは君にやる 1378 01:16:33,366 --> 01:16:37,133 それで許してくれ ハハハハハハハ… 1379 01:16:37,600 --> 01:16:41,066 フゥ まあ しょうがないわ こっちのダイヤで… 1380 01:16:41,200 --> 01:16:43,266 えっ えー! 1381 01:16:43,400 --> 01:16:45,200 (警官たちの叫び声) 1382 01:16:45,300 --> 01:16:46,633 (不二子)えー 1383 01:16:47,133 --> 01:16:51,800 そういえば 背中のほうで カンカンと弾の当たる音が 1384 01:16:51,966 --> 01:16:53,133 うん 1385 01:16:53,933 --> 01:16:55,133 あ… 逃げねば 1386 01:16:55,266 --> 01:16:56,766 (不二子)最低! 1387 01:16:56,933 --> 01:16:59,133 (警官たちの叫び声) 1388 01:17:03,966 --> 01:17:05,300 ヌフフフフ 1389 01:17:12,100 --> 01:17:15,266 いやあ やっぱり 本物は美しいぜ 1390 01:17:15,433 --> 01:17:16,933 んー チュッ 1391 01:17:17,100 --> 01:17:18,300 (銭形)ルパーン 1392 01:17:18,433 --> 01:17:20,266 はいはい え? 1393 01:17:23,366 --> 01:17:24,533 とっつあん! 1394 01:17:25,200 --> 01:17:26,300 なんで? 1395 01:17:27,000 --> 01:17:29,633 ぬあーっと キャッチ 1396 01:17:29,766 --> 01:17:30,833 うわあー 1397 01:17:30,966 --> 01:17:32,766 捕まえたぞ ルパン 1398 01:17:32,866 --> 01:17:34,200 いつ こちらへ? 1399 01:17:34,333 --> 01:17:36,700 わしがいつまでも タイにいると思うな 1400 01:17:36,833 --> 01:17:40,966 うわー とっつあん おひげでスリスリすんのやめてよ 1401 01:17:41,166 --> 01:17:42,466 冷たいこと言うな 1402 01:17:42,600 --> 01:17:46,033 俺とお前は きっと 赤い糸で結ばれてるんだよ 1403 01:17:46,166 --> 01:17:47,533 いやー 1404 01:17:48,433 --> 01:17:51,600 (銭形) どうでもいいが ルパン ちょっと 落ちるの早くねえか? 1405 01:17:51,700 --> 01:17:52,966 (ルパン)そりゃ そうでしょ 1406 01:17:53,500 --> 01:17:56,100 このままでは 2人とも ヤバいことになるな 1407 01:17:56,200 --> 01:17:58,266 まあ 普通なるでしょ 1408 01:17:58,966 --> 01:18:00,233 ルパン 1409 01:18:00,666 --> 01:18:02,500 まさか… まさか 1410 01:18:03,900 --> 01:18:05,066 (銭形)これ よこせ! 1411 01:18:05,200 --> 01:18:08,100 (ルパン) なんでそうなるのよ 赤い糸はどうした? 1412 01:18:08,233 --> 01:18:09,866 (銭形)何が赤い糸だ! 1413 01:18:10,000 --> 01:18:10,700 (ルパン)あっ 1414 01:18:10,833 --> 01:18:12,066 (銭形)うおっと… 1415 01:18:12,200 --> 01:18:13,400 (ルパン)ああー 1416 01:18:15,066 --> 01:18:17,733 あー! お宝がー 1417 01:18:17,866 --> 01:18:19,933 これで 少し軽くなったな 1418 01:18:20,066 --> 01:18:21,066 (ルパン)んー… 1419 01:18:21,200 --> 01:18:23,833 (銭形) あっ ああ やめろ 何 ベルトに手 かけてんだ 1420 01:18:24,000 --> 01:18:25,566 ヌフフフフ 1421 01:18:25,833 --> 01:18:27,700 (銭形) 貴様! おい ルパン ルパンさん 1422 01:18:27,833 --> 01:18:29,433 いや ルパン様 1423 01:18:29,666 --> 01:18:31,033 バイチャー! 1424 01:18:31,166 --> 01:18:34,533 (銭形)ああ 人殺し! 1425 01:18:34,666 --> 01:18:37,033 (ルパン) 人聞き悪いぜ とっつあん 1426 01:18:37,166 --> 01:18:40,533 (銭形)うわー ああ 1427 01:18:42,033 --> 01:18:44,866 おのれ ルパン 1428 01:18:46,166 --> 01:18:47,166 ん? 1429 01:18:49,566 --> 01:18:52,200 アケダクト競馬場? 1430 01:18:52,366 --> 01:18:55,866 (ヘリのローター音) 1431 01:18:58,333 --> 01:19:00,433 (足音) 1432 01:19:00,833 --> 01:19:01,733 ん? 1433 01:19:02,266 --> 01:19:05,966 (ファイヤー) フフフフ… 約束を すっぽかされた男ってのは― 1434 01:19:06,500 --> 01:19:08,133 遠くからでも分かるもんだな 1435 01:19:08,766 --> 01:19:10,400 (コックス) 脈ねえんじゃねえの? 1436 01:19:10,566 --> 01:19:12,400 (デイモン) 俺たちが遊んでやろうか? 1437 01:19:12,933 --> 01:19:14,433 (3人の笑い声) (次元)フッ 1438 01:19:16,400 --> 01:19:18,100 この先に行くなら… 1439 01:19:18,266 --> 01:19:19,600 フー… 1440 01:19:19,966 --> 01:19:22,933 俺を倒して行くことになる… あっ 1441 01:19:23,800 --> 01:19:28,966 (不二子) こーのー… ザコがっ! 1442 01:19:29,100 --> 01:19:30,233 (爆発音) 1443 01:19:30,333 --> 01:19:32,733 (3人の悲鳴) 1444 01:19:32,833 --> 01:19:34,000 (五ェ門)テヤ! 1445 01:19:36,233 --> 01:19:37,166 (落ちる音) 1446 01:19:37,300 --> 01:19:38,133 またつまらぬ… 1447 01:19:38,266 --> 01:19:39,066 (不二子)五ェ門! 1448 01:19:39,166 --> 01:19:40,400 はい ただいま 1449 01:19:40,666 --> 01:19:43,833 何か おめえが 不機嫌なのは分かるが― 1450 01:19:43,966 --> 01:19:46,300 力関係も微妙に変わったか? 1451 01:19:46,833 --> 01:19:48,166 (ルパン)よお 皆さん 1452 01:19:48,466 --> 01:19:50,233 お待たせ 1453 01:19:50,833 --> 01:19:54,266 やっぱ最後は オールスター 集合っていかねえとな 1454 01:19:54,566 --> 01:19:56,066 そんなんじゃないわ 1455 01:19:56,266 --> 01:19:58,633 あたしは ダノンに用があるだけよ 1456 01:19:58,766 --> 01:20:03,066 んー 冷たいセリフが 俺を熱くさせること知ってるくせに 1457 01:20:03,433 --> 01:20:06,733 じゃあ いろいろ いっぺんに 片づけに行きますか 1458 01:20:15,833 --> 01:20:17,100 (次元)なあ ルパン 1459 01:20:17,233 --> 01:20:18,000 (ルパン)ん? 1460 01:20:19,100 --> 01:20:20,900 (次元)ズボン どうした 1461 01:20:21,300 --> 01:20:22,666 (ルパン)ヘープシッ 1462 01:20:23,800 --> 01:20:25,400 (ダノン)分からんな 1463 01:20:26,133 --> 01:20:29,266 そんなダイヤが 社長の椅子よりいいなんて 1464 01:20:29,633 --> 01:20:32,433 その数十倍の金を つかめるのに 1465 01:20:32,800 --> 01:20:36,966 俺は所詮 傭兵上がり 明日のことは信じちゃいねえ 1466 01:20:37,900 --> 01:20:42,166 信じられるのは 今 目の前にあるお宝だけだ 1467 01:20:42,966 --> 01:20:43,733 ん? 1468 01:20:43,900 --> 01:20:45,233 (操作音) 1469 01:20:47,000 --> 01:20:49,466 (ライアット) 悪運だけは強いな 1470 01:20:50,000 --> 01:20:51,766 返してもらえっかな 1471 01:20:51,900 --> 01:20:52,666 ダイヤを 1472 01:20:52,800 --> 01:20:55,400 あっ いや ここは まず ミシェルじゃないかな 1473 01:20:55,900 --> 01:20:57,066 (ライアット)フフ… 1474 01:20:57,233 --> 01:21:01,033 (物音) 1475 01:21:01,166 --> 01:21:02,466 (ミシェル)うっ 1476 01:21:02,633 --> 01:21:03,333 ルパン! 1477 01:21:03,466 --> 01:21:04,200 ミシェル 1478 01:21:04,666 --> 01:21:08,666 さすがだと思うぜ 一瞬にして 気づいたようだな 1479 01:21:08,900 --> 01:21:12,666 そう 首のダイヤは ニトロの詰まったNDW 1480 01:21:13,066 --> 01:21:17,133 小せえが 体と頭を お別れさせるには十分 1481 01:21:17,466 --> 01:21:18,833 恨むなよ 1482 01:21:19,200 --> 01:21:22,000 作らせたのは その子のパパだ 1483 01:21:22,500 --> 01:21:23,733 そして これが… 1484 01:21:23,866 --> 01:21:25,033 よせ! 1485 01:21:26,133 --> 01:21:29,066 何 マジな声 出してんだ? ルパン 1486 01:21:30,033 --> 01:21:33,066 今 吹っ飛ばしたら 切り札をなくしちまうじゃねえか 1487 01:21:34,300 --> 01:21:37,233 気の小さい大佐が 用意してた部屋さ 1488 01:21:37,833 --> 01:21:40,466 核シェルターと 同じ強度がある 1489 01:21:40,833 --> 01:21:43,300 ル… ルパン 1490 01:21:45,400 --> 01:21:46,200 ルパン 1491 01:21:46,333 --> 01:21:48,400 おっと リモコンを 吹き飛ばそう… 1492 01:21:48,533 --> 01:21:50,066 慌てんな 1493 01:21:51,566 --> 01:21:53,033 この子に― 1494 01:21:54,000 --> 01:21:57,033 そんなむごい死に方はさせねえ 1495 01:21:58,533 --> 01:21:59,700 ルパン… 1496 01:22:00,433 --> 01:22:03,466 肩のひもを直しなさい レディだろ 1497 01:22:03,800 --> 01:22:05,433 あっ うん 1498 01:22:05,700 --> 01:22:07,266 (次元)やってられっか 1499 01:22:07,766 --> 01:22:08,466 さよう 1500 01:22:08,700 --> 01:22:09,366 ん? 1501 01:22:16,800 --> 01:22:17,566 ううっ 1502 01:22:20,100 --> 01:22:21,200 フイー 1503 01:22:21,966 --> 01:22:23,400 大丈夫か? ミシェル 1504 01:22:23,700 --> 01:22:24,566 はっ はい! 1505 01:22:24,700 --> 01:22:26,366 あたしの心配は? 1506 01:22:26,966 --> 01:22:29,800 急にふるなよ 焦ったぜ 1507 01:22:29,966 --> 01:22:33,800 ウソおっしゃい 余裕でしょ お二人さん 1508 01:22:33,966 --> 01:22:35,900 (ライアット) さすがだ ルパン 1509 01:22:36,600 --> 01:22:39,300 次元がコンビを 組んでる訳が分かるぜ 1510 01:22:39,966 --> 01:22:42,800 だが 勝負は 俺の勝ちだったな 1511 01:22:43,366 --> 01:22:45,233 このシェルターに 入ってしまえば― 1512 01:22:45,366 --> 01:22:47,766 さすがに お前たちにも 手が出せないだろう 1513 01:22:48,266 --> 01:22:50,566 お前らは どうやって そこから出るんだ? 1514 01:22:51,033 --> 01:22:55,300 武器を持った怖いお兄さんが 2人も 出てくるの待ってるんだぜ 1515 01:22:55,766 --> 01:22:58,300 ダイヤを待ってる 美人もいるわよ 1516 01:22:58,466 --> 01:22:59,733 怖い… 1517 01:22:59,933 --> 01:23:01,866 余計な心配だ 1518 01:23:02,000 --> 01:23:04,333 このシェルターは もう地下へ向かっている 1519 01:23:04,500 --> 01:23:05,500 あら? 1520 01:23:06,133 --> 01:23:08,433 途中で どっかで つながってないの? 1521 01:23:08,533 --> 01:23:09,666 (ライアット)残念だな 1522 01:23:09,833 --> 01:23:11,966 そこと 地下にしか 出入り口はない 1523 01:23:12,166 --> 01:23:13,500 あちゃー 1524 01:23:14,000 --> 01:23:15,200 フッ また いつか… 1525 01:23:15,366 --> 01:23:18,766 (ルパン) JFK空港で タイから届いた ニトロ入りはな― 1526 01:23:18,933 --> 01:23:20,600 俺が すり替えちゃったのよ 1527 01:23:21,200 --> 01:23:23,933 ファイヤーから あんたに渡されたダイヤ 1528 01:23:25,166 --> 01:23:28,133 そいつは 俺様特製の ダイヤなんだな 1529 01:23:28,333 --> 01:23:29,833 ダノンの旦那 1530 01:23:30,133 --> 01:23:33,033 それを あんたは 本物とすり替えて― 1531 01:23:33,166 --> 01:23:34,466 ヘリに乗ったところで― 1532 01:23:34,866 --> 01:23:38,133 俺様が NDWと すり替えちゃいました 1533 01:23:38,833 --> 01:23:42,633 …とさ 残念だよ ホント 1534 01:23:44,266 --> 01:23:48,800 (ダノン)あああ… ああ… (ライアット)イイイイ… 1535 01:23:48,966 --> 01:23:52,033 (ダノンのおびえる声) 1536 01:23:52,166 --> 01:23:53,000 (ライアット)次元 1537 01:23:54,433 --> 01:23:58,633 ジェニーに よろしく言っとくぜ 1538 01:23:59,600 --> 01:24:01,833 そいつは 無理だ 1539 01:24:02,266 --> 01:24:04,433 ジェニーは天国にいるが― 1540 01:24:04,866 --> 01:24:08,233 お前は 地獄に行くんだ 1541 01:24:12,366 --> 01:24:15,333 (衝撃音) 1542 01:24:16,366 --> 01:24:18,333 (通信が途切れる音) 1543 01:24:19,333 --> 01:24:20,933 (ミシェル)ルパン… 1544 01:24:22,033 --> 01:24:23,200 パパが… 1545 01:24:24,166 --> 01:24:25,766 パパが あいつらに 1546 01:24:25,933 --> 01:24:27,066 (ルパン)ミシェル 1547 01:24:27,400 --> 01:24:29,833 泣くなんて 君らしくないぜ 1548 01:24:30,700 --> 01:24:34,600 “バンコク国際病院 707(ナナマルナナ)号室” 1549 01:24:35,100 --> 01:24:37,833 君のパパは ここに入院しているよ 1550 01:24:37,933 --> 01:24:38,833 わあっ! 1551 01:24:39,333 --> 01:24:40,333 ルパーン! 1552 01:24:40,433 --> 01:24:41,766 ヌフフフフ… 1553 01:24:41,900 --> 01:24:43,233 (不二子)ルパーン 1554 01:24:43,666 --> 01:24:44,733 いや 巨乳… 1555 01:24:44,866 --> 01:24:48,700 乳の… いや パパの話してるんだけど 1556 01:24:48,833 --> 01:24:51,733 …で 本物の “女神の涙”はどこ? 1557 01:24:52,500 --> 01:24:55,333 (ルパン) それがよ 海の中に 落っことしちゃってさ 1558 01:24:55,433 --> 01:24:58,933 (不二子) あーら もう少しちゃんと ウソつきなさい このロリコン 1559 01:24:59,066 --> 01:25:00,433 (ルパン) いや ホントだってば 1560 01:25:00,566 --> 01:25:02,633 とっつあんがさ ヘリにぶら下がってきてさ 1561 01:25:02,766 --> 01:25:04,733 トム・クルーズ! なんて やっちゃったりするから… 1562 01:25:04,833 --> 01:25:05,466 (不二子)ニャー! 1563 01:25:05,600 --> 01:25:08,300 (ルパン) ウギャー なんで引っかくの 1564 01:25:10,233 --> 01:25:10,666 (不二子) じゃあ ミシェルと これから空港に行くわ 1565 01:25:10,666 --> 01:25:11,766 (不二子) じゃあ ミシェルと これから空港に行くわ 1566 01:25:10,666 --> 01:25:11,766 (五ェ門) このバイクは? 1567 01:25:11,766 --> 01:25:11,900 (不二子) じゃあ ミシェルと これから空港に行くわ 1568 01:25:11,900 --> 01:25:13,400 (不二子) じゃあ ミシェルと これから空港に行くわ 1569 01:25:11,900 --> 01:25:13,400 (次元) 落ちていたんだと 1570 01:25:13,500 --> 01:25:14,966 (ルパン)ああ 頼んだ 1571 01:25:13,500 --> 01:25:14,966 (五ェ門) キーが壊されて おるではないか 1572 01:25:15,966 --> 01:25:18,333 ルパン ホントに… 1573 01:25:18,633 --> 01:25:21,566 だから 携帯も パソコンもないんだよ 1574 01:25:21,933 --> 01:25:24,166 したがって アドレスも持ってない 1575 01:25:28,233 --> 01:25:29,800 また会えるさ 1576 01:25:30,733 --> 01:25:31,933 きっと 1577 01:25:33,166 --> 01:25:35,100 後悔するから… 1578 01:25:36,900 --> 01:25:38,166 10年後 1579 01:25:38,500 --> 01:25:41,633 俺が後悔するような 女になれよ 1580 01:25:43,266 --> 01:25:44,300 (ミシェル)バカ 1581 01:25:44,900 --> 01:25:46,400 さあ 行くわよ ミシェル 1582 01:25:47,100 --> 01:25:49,966 空港に着いたら タックスフリーでお買い物よ 1583 01:25:50,100 --> 01:25:52,400 ええっ 狙いはそっちかよ 1584 01:25:52,833 --> 01:25:55,266 不二子が タダで送るわけないか 1585 01:25:55,466 --> 01:25:57,833 あの子のブラックカードが 危ないな 1586 01:25:58,566 --> 01:26:01,400 (ミシェル) ルパーン! ありがとう! 1587 01:26:01,666 --> 01:26:03,033 10年後に― 1588 01:26:03,166 --> 01:26:06,400 私を あげるーっ! 1589 01:26:06,533 --> 01:26:07,700 うわっ 1590 01:26:08,366 --> 01:26:10,466 そういうこと 大声で言っちゃダメ 1591 01:26:10,633 --> 01:26:12,366 レディでしょ レディ! 1592 01:26:12,633 --> 01:26:14,233 楽しみだな ルパン 1593 01:26:14,500 --> 01:26:15,866 うらやましい 1594 01:26:16,033 --> 01:26:17,233 (次元・ルパン)え? 1595 01:26:17,366 --> 01:26:19,900 (ルパン) 今の ノリ? ボケ? 1596 01:26:20,066 --> 01:26:23,133 おめえ 今回 ギャグに目覚めたな 1597 01:26:23,233 --> 01:26:25,166 (ルパン) おお 照れてる 1598 01:26:25,733 --> 01:26:27,000 ちなみに ルパン― 1599 01:26:27,133 --> 01:26:30,833 今 MSGにある ダイヤは 何なんだ? 1600 01:26:30,966 --> 01:26:33,333 ああ あれね 1601 01:26:33,733 --> 01:26:37,033 あれは 五ェ門先生の力作でさ… 1602 01:26:42,700 --> 01:26:45,133 (司会者) それでは オープニング セレモニーとして― 1603 01:26:45,233 --> 01:26:46,666 大統領閣下による― 1604 01:26:46,800 --> 01:26:50,533 “女神の涙”の ご披露でございまーす 1605 01:26:51,166 --> 01:26:51,900 (大統領)ハハハハ… 1606 01:26:52,033 --> 01:26:55,533 (司会者) おお なんという大きさ なんという輝き! 1607 01:26:55,666 --> 01:27:00,933 まさに “女神の涙”にふさわしく キラキラと 水が流れ… て 1608 01:27:01,700 --> 01:27:02,533 はい? 1609 01:27:02,800 --> 01:27:03,900 お? 1610 01:27:05,600 --> 01:27:08,266 何か冷たいよ このダイヤ 1611 01:27:09,100 --> 01:27:12,433 おお いいダイヤってのは そういうもんなんだ 1612 01:27:13,600 --> 01:27:15,566 って 溶けとるやないか! 1613 01:27:15,766 --> 01:27:17,766 (司会者) おお さすが大統領 1614 01:27:17,933 --> 01:27:20,633 ノリツッコミを 会得していたー! 1615 01:27:20,766 --> 01:27:23,533 (大統領) あっ 早く 冷蔵庫 冷蔵庫! 1616 01:27:23,633 --> 01:27:24,633 (人々のどよめき) 1617 01:27:24,766 --> 01:27:27,433 (大統領) コラ フラッシュたくな 溶けるだろー! 1618 01:27:27,566 --> 01:27:31,033 (大統領) さすがだ! そんじょそこらの ダイヤとは ちょっと違うぞ! 1619 01:27:31,400 --> 01:27:33,733 まるで 氷みたいだ! 1620 01:27:36,933 --> 01:27:42,933 ♪~ 1621 01:30:09,833 --> 01:30:15,833 ~♪ 1622 01:30:19,766 --> 01:30:23,033 (アナウンサー) ハリケーン “キャンディ”は 依然 その勢力を保ったま 1623 01:30:23,166 --> 01:30:24,700 西に進んでおります 1624 01:30:24,833 --> 01:30:28,366 この影響で 各交通機関で 大きな乱れが生じております 1625 01:30:28,500 --> 01:30:30,500 (ルパン)あーらら… 1626 01:30:30,600 --> 01:30:32,266 なんていうオチでしょう 1627 01:30:32,400 --> 01:30:33,066 (金属音) 1628 01:30:33,200 --> 01:30:34,066 ん? 1629 01:30:34,400 --> 01:30:38,000 もう とっつあん なんでそんなに勤勉なの? 1630 01:30:39,066 --> 01:30:40,900 風邪ひくぞ ルパン 1631 01:30:41,533 --> 01:30:46,400 さあ あったかい取調室で かつ丼でも食おうじゃないか 1632 01:30:46,566 --> 01:30:47,933 とっつあん… 1633 01:30:48,333 --> 01:30:50,366 そんなわけにいかないでしょ 1634 01:30:50,500 --> 01:30:52,333 (銭形)諦めろ ルパーン 1635 01:30:52,433 --> 01:30:55,433 (ルパン) 諦めるも何も 何もしてないじゃないの! 1636 01:30:55,566 --> 01:30:57,233 (銭形)ウソつけえ 1637 01:30:57,366 --> 01:31:00,300 まあ いつものパターンだな 1638 01:31:00,433 --> 01:31:02,300 くだらん 帰る 1639 01:31:03,100 --> 01:31:06,333 ハア 俺も帰って1杯やるか 1640 01:31:06,966 --> 01:31:11,000 (ルパン) ゴール! 1着 俺 2着 とっつあん 1641 01:31:11,333 --> 01:31:15,133 (銭形) 何? 貴様に負けるか もうひと周りだ! 1642 01:31:16,066 --> 01:31:18,833 あんな馬じゃ 賭けたくねえな 1643 01:31:19,400 --> 01:31:21,600 負けんぞ ルパーン 1644 01:31:21,733 --> 01:31:24,766 (ルパン) 天気と とっつあんには かなわねえ