1 00:00:08,883 --> 00:00:15,932 (ルパン三世(さんせい)の歌声) 2 00:00:33,366 --> 00:00:35,618 (ルパン)ん? あ? 3 00:00:39,247 --> 00:00:41,249 風向き 変わったか? 4 00:00:44,127 --> 00:00:46,504 (峰不二子(みね ふじこ)) そう 魔法のランプよ 5 00:00:46,629 --> 00:00:50,633 何でも願い事がかなうっていう アラジンの魔法のランプ 6 00:00:51,426 --> 00:00:54,971 それが最近 アラビアの砂漠で 見つかったんですって 7 00:00:55,096 --> 00:00:56,639 (ルパン)ああ そう 8 00:00:57,223 --> 00:01:01,644 何でも願い事がかなうなんて 夢みたいなお宝じゃない? 9 00:01:02,187 --> 00:01:03,438 ねえ ルパン 10 00:01:03,563 --> 00:01:06,649 あたしに 魔法のランプを プレゼントしてちょうだい 11 00:01:07,150 --> 00:01:09,110 (ルパン)ちょうだいって… 12 00:01:09,486 --> 00:01:11,112 があっ 13 00:01:11,613 --> 00:01:12,822 走れ! 14 00:01:20,246 --> 00:01:21,498 今 軽くしてやる 15 00:01:21,623 --> 00:01:23,166 (銃声) 16 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 ぎっ んあっ 17 00:01:30,131 --> 00:01:30,799 うわあ 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,010 うっ うわー 19 00:01:34,135 --> 00:01:36,471 うわ 伸びちゃう 伸びちゃう 伸びちゃう… 20 00:01:43,895 --> 00:01:45,688 (石川五ェ門(いしかわ ごえもん)) “魔法のランプ”? 21 00:01:46,189 --> 00:01:48,191 (次元大介(じげん だいすけ)) ああ そいつをこすると― 22 00:01:48,316 --> 00:01:50,360 ランプから 魔人か何かが現れて― 23 00:01:50,485 --> 00:01:53,404 願い事をかなえてくれる とかいう あれだ 24 00:01:53,738 --> 00:01:55,949 知らんな そんなものは 25 00:01:56,282 --> 00:01:58,493 (次元) 「アラビアンナイト」に 出てくるだろ 26 00:01:58,993 --> 00:02:03,373 そうか お前は 「御伽草子(おとぎぞうし)」しか知らねえか 27 00:02:03,498 --> 00:02:05,834 そんな夢物語のために― 28 00:02:05,959 --> 00:02:08,378 ルパンは アラビアまで 行ってしまったのか 29 00:02:08,837 --> 00:02:13,049 (次元) まあ いつものように不二子に そそのかされたんだがな 30 00:02:14,634 --> 00:02:19,180 ところで どうでもいいが お前さん 手伝う気はないのか? 31 00:02:19,305 --> 00:02:21,474 ん? 何をだ 32 00:02:23,101 --> 00:02:26,104 (ルパン)うわあ… にあっ 33 00:02:27,355 --> 00:02:28,773 (次元)だけどな 五ェ門 34 00:02:30,525 --> 00:02:34,070 もしも 本当に魔法のランプ なんてもんがあったら― 35 00:02:34,237 --> 00:02:36,406 お前さんには ぴったりかもしれんぞ 36 00:02:36,948 --> 00:02:37,657 ん? 37 00:02:37,866 --> 00:02:41,035 ランプの魔人にお願いして 修行の邪魔になる― 38 00:02:41,161 --> 00:02:43,079 邪念ってやつを 取っ払ってもらえば― 39 00:02:43,204 --> 00:02:44,664 楽になるだろ 40 00:02:45,039 --> 00:02:47,250 フン 何をくだらぬ 41 00:02:47,375 --> 00:02:49,919 ん? 拙者に邪念があると 申すのか 42 00:02:51,045 --> 00:02:51,796 おっと 43 00:02:53,339 --> 00:02:57,468 五ェ門 そのトンチンカンな 間は ともかくとして― 44 00:02:57,927 --> 00:03:00,638 すぐに斬鉄剣(ざんてつけん)に 手が伸びるなんて― 45 00:03:00,805 --> 00:03:02,765 修行が足りねえ証拠だぞ 46 00:03:04,684 --> 00:03:06,561 間は 難しい 47 00:03:11,065 --> 00:03:13,026 (次元)おい どこ行くんだ 48 00:03:14,402 --> 00:03:16,487 魔法のランプか… 49 00:03:24,495 --> 00:03:27,332 何だか イヤな予感がしてきたぜ 50 00:03:44,807 --> 00:03:45,934 (ルパン)ベホッ 51 00:03:46,059 --> 00:03:49,312 (せき込み) 52 00:03:49,437 --> 00:03:50,605 ハア もう… 53 00:03:53,691 --> 00:03:55,193 んー 54 00:04:16,965 --> 00:04:18,591 (到着音) 55 00:04:21,386 --> 00:04:23,054 (ノック) 56 00:04:23,596 --> 00:04:26,057 (銭形(ぜにがた)警部) あらー… 失礼します 57 00:04:27,016 --> 00:04:28,518 ジョーダン先生ですか? 58 00:04:29,394 --> 00:04:32,230 わしは インターポールの 銭形と申しますが 59 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 (ジョーダン) ずいぶんと待たせましたね 60 00:04:34,440 --> 00:04:35,066 は? 61 00:04:35,191 --> 00:04:37,277 まあいい 診てみましょう さあ 62 00:04:37,402 --> 00:04:38,027 ええ… 63 00:04:39,487 --> 00:04:42,907 わしは その 診察を受けに来たわけじゃ… 64 00:04:43,032 --> 00:04:44,158 安心したまえ 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,661 ここへ来る患者の76%は そう言う 66 00:04:46,786 --> 00:04:47,495 え? 67 00:04:47,620 --> 00:04:49,956 さて うーん 68 00:04:50,081 --> 00:04:51,582 (銭形) ちょ ちょ ちょっと… 69 00:04:51,874 --> 00:04:53,293 なるほど 70 00:04:53,626 --> 00:04:57,839 ちょっと 先生 ですから わしはここに… 71 00:05:00,341 --> 00:05:02,552 これは うーん 72 00:05:02,885 --> 00:05:04,887 (銭形のあえぎ声) 73 00:05:05,013 --> 00:05:06,723 何を言ってるのか 分からん 74 00:05:09,642 --> 00:05:10,852 先生… 75 00:05:11,102 --> 00:05:12,395 心が痛んでおる 76 00:05:12,520 --> 00:05:13,271 え? 77 00:05:13,396 --> 00:05:15,315 かなりの重症だ 78 00:05:16,190 --> 00:05:17,358 先生! 79 00:05:17,483 --> 00:05:20,028 早く治療せんと 大変なことになるぞ 80 00:05:20,153 --> 00:05:21,571 本当ですか? 81 00:05:21,696 --> 00:05:23,197 原因は ストレスだ 82 00:05:23,323 --> 00:05:26,242 悩みを抱えておるなら 正直に告白しなさい 83 00:05:26,951 --> 00:05:29,329 はあ… 実は その― 84 00:05:29,454 --> 00:05:33,499 長年 わしを悩ませている ルパンという大泥棒がおりまして 85 00:05:33,916 --> 00:05:35,001 “ルパン”? 86 00:05:35,335 --> 00:05:38,046 そいつが 今夜 このビルに保管された― 87 00:05:38,212 --> 00:05:41,382 ランプを盗みに来るという 情報が入ったもんで 88 00:05:41,507 --> 00:05:42,216 (ジョーダン)ランプ? 89 00:05:42,675 --> 00:05:45,470 (銭形) はい 古い貴重なもの らしいですが 90 00:05:45,636 --> 00:05:50,600 建設現場から出てきたもんで とりあえず このビルの保管庫に 91 00:05:50,725 --> 00:05:54,270 それで 大がかりな 警備体制を敷いたわけで 92 00:05:54,896 --> 00:05:57,482 すでに このビルも 立ち入り禁止で― 93 00:05:57,607 --> 00:06:00,109 残っているのは 先生1人なんです 94 00:06:00,234 --> 00:06:01,527 1人? (銭形)はい 95 00:06:01,861 --> 00:06:05,281 どうりで 今日は 患者が1人も来ないわけだ 96 00:06:05,948 --> 00:06:08,493 今夜は 何が起こるか 分かりません 97 00:06:08,659 --> 00:06:11,245 先生にも 大至急 避難してもらわないと 98 00:06:11,496 --> 00:06:14,832 そうか… しかし わしなら心配 要らんよ 99 00:06:14,957 --> 00:06:18,377 ルパンのことなら 昔から よーく知っておるんだ 100 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 なぜなら… 101 00:06:20,004 --> 00:06:20,797 ん? 102 00:06:20,963 --> 00:06:22,924 本人だったりしちゃうから 103 00:06:23,049 --> 00:06:23,674 ルパン 104 00:06:26,010 --> 00:06:27,136 ルパン! 105 00:06:27,845 --> 00:06:29,222 悪いな とっつあん 106 00:06:29,347 --> 00:06:31,516 魔法のランプは 俺が頂いていくぜ 107 00:06:31,641 --> 00:06:33,643 あら びっくり! 閉めちゃう 108 00:06:34,018 --> 00:06:37,605 ハハーッ この銭形を甘く見るなよ 109 00:06:37,730 --> 00:06:40,399 お前が化けていることぐらい 百も承知だ! 110 00:06:42,693 --> 00:06:44,112 あらまあ とっつあん 111 00:06:44,237 --> 00:06:45,613 捕まえたぞ ルパン 112 00:06:45,863 --> 00:06:49,617 (ルパン) おーっと まだそのセリフは 早いんじゃないの 113 00:06:50,201 --> 00:06:52,662 (銭形)逃がさんぞ! あら 114 00:06:58,126 --> 00:06:59,627 ルパン! (ルパン)はい? 115 00:07:00,378 --> 00:07:02,171 お前の進入路は 読めてるぞ 116 00:07:02,463 --> 00:07:03,589 (ルパン)とっつあん 117 00:07:05,800 --> 00:07:07,552 ん? うわー 118 00:07:08,594 --> 00:07:09,303 あーあ 119 00:07:13,182 --> 00:07:15,685 あ? アチアチアチ… 120 00:07:19,063 --> 00:07:20,398 (警官たち)警部! 121 00:07:21,023 --> 00:07:24,277 ルパンが現れた 全員 追いかけろ 122 00:07:24,444 --> 00:07:25,486 (警官たち)はっ 123 00:07:26,237 --> 00:07:28,156 ほんじゃ 頂きま… にあっ 124 00:07:28,281 --> 00:07:29,949 ううっ うう 125 00:07:30,700 --> 00:07:31,909 ああああ… 126 00:07:35,455 --> 00:07:37,206 た… 助かった 127 00:07:42,211 --> 00:07:45,214 がっ がああっ 128 00:07:45,548 --> 00:07:47,800 やめて お嫁に行けない 129 00:07:47,925 --> 00:07:49,177 (銭形)ルパン! 130 00:07:49,635 --> 00:07:51,304 離せ とっつあんっての 131 00:07:51,429 --> 00:07:52,889 そうはいくか 132 00:07:53,014 --> 00:07:54,140 チキショー とっつあん 133 00:07:54,265 --> 00:07:56,142 (銭形) 離すわけにはいかん 134 00:07:54,265 --> 00:07:56,142 しつこいぞ とっつあんったらもう 135 00:07:56,142 --> 00:07:56,476 しつこいぞ とっつあんったらもう 136 00:07:56,601 --> 00:07:58,311 返せっつうの 俺んだっつの 137 00:07:58,436 --> 00:07:59,729 何だっつの 138 00:07:59,854 --> 00:08:00,897 (警官たち)警部? 139 00:08:02,398 --> 00:08:05,067 (2人) こいつはルパンだ 逮捕しろ 140 00:08:08,154 --> 00:08:10,907 何をしてる こいつは偽者だ 141 00:08:11,115 --> 00:08:12,867 (ルパン)パッ (銭形)おお 危なっ 142 00:08:12,992 --> 00:08:14,785 見ろ こいつだ 143 00:08:14,911 --> 00:08:16,329 (銭形)わっ な 何を 144 00:08:14,911 --> 00:08:16,329 見ろ 裸足だ 怪しすぎるぞ 145 00:08:16,329 --> 00:08:17,163 見ろ 裸足だ 怪しすぎるぞ 146 00:08:17,330 --> 00:08:18,414 (警官A)行け 捕まえろ! 147 00:08:18,581 --> 00:08:20,833 うわー よせ コラ 148 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 (ルパン)はっしと 149 00:08:23,419 --> 00:08:26,130 そんじゃ これ 安全な所へっと 150 00:08:26,547 --> 00:08:29,091 んんっ ルパン! 151 00:08:30,760 --> 00:08:31,844 (ルパン)とっつあん 152 00:08:31,969 --> 00:08:33,221 (警官B)行け 捕まえろ 153 00:08:33,346 --> 00:08:35,640 (銭形) 見ろ あっちがルパンだ! 154 00:08:36,265 --> 00:08:37,266 逃がすな! 155 00:08:43,272 --> 00:08:44,190 ん? 156 00:08:45,441 --> 00:08:46,692 ルパーン! 157 00:08:47,318 --> 00:08:48,611 逃がさんぞ! 158 00:08:59,121 --> 00:09:01,082 うわあー (警官C)撃てー! 159 00:09:01,290 --> 00:09:03,793 ニヒヒヒ そんじゃあね 160 00:09:06,170 --> 00:09:07,088 (銭形)ルパン 161 00:09:07,713 --> 00:09:14,303 お前の考えてることなんざ すべてお見通しだ! 162 00:09:16,597 --> 00:09:20,017 (ルパン)あれ? わたーっ 163 00:09:21,561 --> 00:09:23,437 ホントしつこいな とっつあんは 164 00:09:23,563 --> 00:09:25,523 飛んじゃうぞお 165 00:09:25,940 --> 00:09:28,985 (銭形) お見通しだ ルパン 高枝バサミ 166 00:09:30,236 --> 00:09:31,028 ええっ 167 00:09:31,696 --> 00:09:32,947 (銭形)お見通しだ! 168 00:09:33,447 --> 00:09:35,157 お見通しだ! 169 00:09:35,533 --> 00:09:36,742 あっちへ逃げたぞ 170 00:09:36,867 --> 00:09:38,452 お見通しだ 171 00:09:41,497 --> 00:09:42,957 (パトカーのサイレン) 172 00:09:43,833 --> 00:09:47,128 諦めろ ルパン 逃げ道はないぞ 173 00:09:47,378 --> 00:09:48,629 あっそう 174 00:09:48,879 --> 00:09:51,257 じゃあ しかたねえ 戻ろうかな 175 00:09:55,595 --> 00:09:59,473 (警官D) 観念しろ ここから出ることはできないぞ 176 00:09:59,932 --> 00:10:02,810 いいのかなあ こんなに入ってきちゃって 177 00:10:05,563 --> 00:10:06,814 (警官たち)おお 178 00:10:08,357 --> 00:10:11,027 (銭形) ほっとけ それはダミーだ 179 00:10:11,360 --> 00:10:13,529 (破裂音) (警官たち)うわっ 180 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 (バイクが落ちる音) 181 00:10:15,573 --> 00:10:16,574 ルパン 182 00:10:16,824 --> 00:10:18,826 惜しかったな とっつあん 183 00:10:20,745 --> 00:10:22,121 ニヒッ 184 00:10:22,330 --> 00:10:24,665 アハッ アハハハハハ 185 00:10:25,291 --> 00:10:27,501 アハハハハハ! 186 00:10:28,294 --> 00:10:30,379 かかったな ルパン 187 00:10:30,963 --> 00:10:33,049 アッハハハハ 188 00:10:33,341 --> 00:10:36,844 追い詰めれば お前は 必ずここへ逃げ込む 189 00:10:37,803 --> 00:10:39,805 すべてお見通しだ 190 00:10:40,056 --> 00:10:44,060 いや やけにごっつい エレベーターだと思ったんだよね 191 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 まあ おかげで 助かったんだけど 192 00:10:47,813 --> 00:10:48,856 何? 193 00:10:49,106 --> 00:10:50,941 じゃあな とっつあん 194 00:10:51,067 --> 00:10:52,234 (銭形)ルパン! 195 00:10:52,401 --> 00:10:53,569 おのれ! 196 00:10:57,323 --> 00:10:58,032 え? 197 00:10:58,199 --> 00:10:59,700 とっつあん! 198 00:11:00,660 --> 00:11:02,453 (銭形の悲鳴) 199 00:11:15,341 --> 00:11:17,093 とっつあん! (金属音) 200 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 お見通しだ 201 00:11:20,262 --> 00:11:21,389 って… ん? 202 00:11:22,765 --> 00:11:26,519 (ナビゲーター) 軌道が大幅にずれました 修正不可能 墜落します 203 00:11:26,644 --> 00:11:28,604 なわけいかないでしょうが! 204 00:11:29,605 --> 00:11:35,611 ♪~ 205 00:13:37,691 --> 00:13:43,030 ~♪ 206 00:13:51,539 --> 00:13:54,625 (ナビゲーター) オートパラシュートできません 手動に切り替え 207 00:13:55,000 --> 00:13:55,834 なんで? 208 00:13:56,752 --> 00:13:58,045 観念しろ! 209 00:13:58,629 --> 00:13:59,547 ハア… 210 00:14:11,433 --> 00:14:15,104 (ナビゲーター) すべて制御不能 自力で脱出してください 211 00:14:18,232 --> 00:14:20,734 (ルパン) あばよー とっつあん 212 00:14:21,193 --> 00:14:23,404 (銭形)ルパーン 213 00:14:24,864 --> 00:14:26,407 おおー おおー 214 00:14:33,539 --> 00:14:34,665 おお… 215 00:14:35,624 --> 00:14:37,793 い… 生きてる 216 00:14:38,085 --> 00:14:40,629 んがっ ん? 217 00:14:42,006 --> 00:14:43,132 んん? 218 00:14:48,762 --> 00:14:52,433 (ルパン) あっ あ… うわっ もう 219 00:14:52,600 --> 00:14:54,435 (携帯電話の着信音) 220 00:14:54,560 --> 00:14:57,187 (次元) ルパン マカオに 来るんじゃなかったのか? 221 00:14:57,771 --> 00:14:59,148 (ルパン) そうなんだけどよ 222 00:14:59,440 --> 00:15:02,067 とっつあんが 相当 無理なことすっからさ 223 00:15:02,192 --> 00:15:04,194 何もかんも イカれちまったのよ 224 00:15:04,862 --> 00:15:06,488 そいつはお気の毒 225 00:15:06,614 --> 00:15:08,407 (ルパン)…で ここどこ? 226 00:15:08,532 --> 00:15:09,199 (次元)あ? 227 00:15:09,408 --> 00:15:09,867 (ナビゲーター) ここは天国 ここは天国 228 00:15:09,867 --> 00:15:11,243 (ナビゲーター) ここは天国 ここは天国 229 00:15:09,867 --> 00:15:11,243 何だ それは 230 00:15:11,243 --> 00:15:11,368 (ナビゲーター) ここは天国 ここは天国 231 00:15:11,368 --> 00:15:12,244 (ナビゲーター) ここは天国 ここは天国 232 00:15:11,368 --> 00:15:12,244 (ルパン) だから 何もかも イカれちまったんだよ 233 00:15:12,244 --> 00:15:14,872 (ルパン) だから 何もかも イカれちまったんだよ 234 00:15:16,248 --> 00:15:20,294 (次元) マレー半島の西… 3~40キロってとこだ 235 00:15:20,711 --> 00:15:22,171 プーケットのすぐそばだ 236 00:15:22,796 --> 00:15:25,299 (ルパン) そんじゃ 悪いけど 迎えに来てくんねえ? 237 00:15:25,549 --> 00:15:27,468 (次元) チェッ 世話が焼けるぜ 238 00:15:27,801 --> 00:15:28,761 (操作音) 239 00:15:28,886 --> 00:15:33,098 (ナビゲーター) 時刻は午後6時51分1秒 240 00:15:33,349 --> 00:15:35,059 (ルパン) ん? 合ってんじゃん 241 00:15:35,184 --> 00:15:38,270 今さら直ったって この… 242 00:15:38,771 --> 00:15:40,940 おーおー ケース粉々 243 00:15:41,607 --> 00:15:43,442 もっと… フゥー 244 00:15:43,609 --> 00:15:46,153 大事にしてほしいもん… え? 245 00:15:46,445 --> 00:15:48,656 これ 発掘されたお宝じゃ… 246 00:15:48,989 --> 00:15:50,950 デアッハハハハ 247 00:15:51,075 --> 00:15:53,369 かかったな ルパン 248 00:15:53,619 --> 00:15:56,372 そいつは偽物だよーん 249 00:15:56,580 --> 00:15:58,874 なんてことはねえだろうな 250 00:15:58,999 --> 00:16:01,210 まさか メードイン ジャパンなんて… 251 00:16:01,335 --> 00:16:04,546 まあ こすってみて 魔人が出てくりゃ本物か 252 00:16:05,381 --> 00:16:06,966 なでなで 253 00:16:07,174 --> 00:16:08,634 うっ うう 254 00:16:09,301 --> 00:16:11,178 ああ… 255 00:16:11,512 --> 00:16:12,179 あ? 256 00:16:13,514 --> 00:16:15,933 おおっ ワンダフル! 257 00:16:17,935 --> 00:16:20,396 (妖精) お呼びですか ご主人様 258 00:16:21,438 --> 00:16:22,940 “ご主人様”? 259 00:16:23,399 --> 00:16:25,526 私はランプの妖精です 260 00:16:25,651 --> 00:16:29,488 ご主人様の願い事を 何でもかなえて差し上げますわ 261 00:16:30,030 --> 00:16:33,200 魔人じゃなくて 妖精ちゃんが出てきちゃった? 262 00:16:33,659 --> 00:16:35,494 妖精ちゃん あの お名前は? 263 00:16:35,619 --> 00:16:37,204 (妖精) 私はランプの妖精です 264 00:16:37,329 --> 00:16:38,455 (ルパン) いやいや つまり― 265 00:16:38,580 --> 00:16:41,667 ほら ジニーとか マリアンヌとかあるじゃない 266 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 私はランプの妖精です 267 00:16:44,128 --> 00:16:47,006 まあ 妖精ちゃんでいいやな ハハハ… 268 00:16:47,506 --> 00:16:51,051 ご主人様の願い事を 何でもかなえて差し上げますわ 269 00:16:51,260 --> 00:16:52,219 ホントかい 270 00:16:52,386 --> 00:16:53,470 (ナビゲーター) ここは天国 ここは… 271 00:16:53,470 --> 00:16:55,848 (ナビゲーター) ここは天国 ここは… 272 00:16:53,470 --> 00:16:55,848 (妖精) その代わり ご主人様の 残りの人生を半分頂きますわ 273 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 (妖精) その代わり ご主人様の 残りの人生を半分頂きますわ 274 00:16:58,100 --> 00:17:00,269 (ルパン) 残りの人生を半分? 275 00:17:00,519 --> 00:17:04,940 ご主人様 残念ですが あと5秒で 願い事はキャンセルとなります 276 00:17:05,065 --> 00:17:06,066 (ルパン)え? 277 00:17:06,191 --> 00:17:08,193 (妖精)5 4 3… 278 00:17:08,318 --> 00:17:10,654 (ルパン) さーんって ちょっと待った 279 00:17:10,821 --> 00:17:12,197 願い事をどうぞ 280 00:17:12,322 --> 00:17:15,284 そそ そんじゃ まずはチューから 281 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 ううう… 282 00:17:19,997 --> 00:17:20,748 ん? 283 00:17:24,835 --> 00:17:25,669 え? 284 00:17:26,378 --> 00:17:27,713 ありゃー 285 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 (次元)あ? 286 00:17:28,839 --> 00:17:29,965 (ルパン)えー? 287 00:17:30,132 --> 00:17:31,508 なっ なっ 288 00:17:30,132 --> 00:17:31,508 (次元)何なんだ? 289 00:17:31,925 --> 00:17:33,260 ちょっと ありゃ ちょっと 290 00:17:33,427 --> 00:17:35,262 あれえ? ここどこ? 291 00:17:35,387 --> 00:17:37,765 何してんの? 俺 今 何時? 292 00:17:38,348 --> 00:17:40,059 (次元) ルパン 聞こえてんのか? 293 00:17:40,434 --> 00:17:42,311 はいー こちらルパン 294 00:17:42,561 --> 00:17:45,481 (次元) “こちらルパン”じゃねえ “女”が どうしたんだ? 295 00:17:45,981 --> 00:17:47,524 “女”… 何? 296 00:17:48,150 --> 00:17:51,278 (次元) “何?”ってなんだ おーい どうかしちまったのか? 297 00:17:51,612 --> 00:17:54,281 (ルパン) どうかしたもこうしたも 俺が聞きたいんだけど 298 00:17:54,448 --> 00:17:55,157 (次元)はあ? 299 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 (ルパン) 俺ってどうしちゃったわけ? 300 00:17:57,493 --> 00:17:59,036 (次元) 聞きたいのはこっちだ 301 00:17:59,244 --> 00:18:02,039 (ルパン) はい? ここ どこー 302 00:18:02,372 --> 00:18:03,957 (不二子)救急車 お願い 303 00:18:05,501 --> 00:18:06,960 事故じゃないわ 304 00:18:07,878 --> 00:18:10,339 (ルパン) うう… 切れちゃった 305 00:18:10,464 --> 00:18:12,966 ん? ふ… 不二子? 306 00:18:13,592 --> 00:18:18,013 警告したはずよ ルパン あたしを裏切ると痛い目に遭うって 307 00:18:18,347 --> 00:18:21,308 え? 裏切るって 何だよそれ 308 00:18:21,433 --> 00:18:23,268 どこよ あの女は 309 00:18:23,477 --> 00:18:24,561 女? 310 00:18:25,896 --> 00:18:27,231 急いでお願い 311 00:18:27,356 --> 00:18:29,441 (ルパン) わっ 俺 ちょっと待… あ いや 待ってー 312 00:18:41,036 --> 00:18:44,373 (救急車のサイレン) 313 00:18:49,002 --> 00:18:50,337 (医師)お疲れさまでした 314 00:18:50,587 --> 00:18:51,922 (ゴードン)間違いない 315 00:18:52,131 --> 00:18:55,551 彼は 我がインターポールの 銭形警部だ 316 00:18:56,677 --> 00:18:58,137 一体 何があったというんだ 317 00:18:58,345 --> 00:18:59,388 (ヘネシー)分かりません 318 00:18:59,555 --> 00:19:02,432 スマトラのジャングルを さまよっていたらしいのですが― 319 00:19:02,683 --> 00:19:04,935 本人は記憶を失っているようで 320 00:19:05,102 --> 00:19:05,853 何? 321 00:19:06,270 --> 00:19:07,604 (ヘネシー)局長 何か? 322 00:19:07,813 --> 00:19:11,066 (ゴードン) 最近 ノーベル賞受賞者や オリンピックの金メダリストが― 323 00:19:11,191 --> 00:19:14,820 次々と誘拐され 数日後に さまざまな記憶障害で― 324 00:19:14,945 --> 00:19:18,198 発見されるという事件が 発生しとるんだが… 325 00:19:18,365 --> 00:19:19,366 知っております 326 00:19:19,616 --> 00:19:23,245 なぜか優れた才能の持ち主だけが 被害に遭ってるという― 327 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 奇妙な事件ですね 328 00:19:24,913 --> 00:19:26,039 そのとおりだ 329 00:19:26,206 --> 00:19:27,875 ということは すなわち― 330 00:19:28,000 --> 00:19:32,045 我がインターポールが誇る 優秀な人材である 銭形警部も… 331 00:19:32,171 --> 00:19:33,964 (脳外科医) それは 関係ありませんね 332 00:19:34,089 --> 00:19:34,715 あ? 333 00:19:34,840 --> 00:19:38,427 恐らく 転んで頭を ぶつけたのだと思いますよ 334 00:19:39,720 --> 00:19:41,430 あ… そう 335 00:19:41,763 --> 00:19:44,099 (ルパン) なーにすんだ おいー 336 00:19:44,224 --> 00:19:46,143 動けねえだろっつうの 337 00:19:46,518 --> 00:19:48,228 俺は どっこもなあ… 338 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 (救急隊員)お願いします 339 00:19:49,354 --> 00:19:50,480 (看護師)お疲れさま 340 00:19:50,731 --> 00:19:54,109 (ルパン)ううっ くー ああっ 341 00:19:54,401 --> 00:19:55,819 いててて もう… 342 00:19:55,986 --> 00:19:57,112 うえっ 343 00:19:57,487 --> 00:19:58,822 とっつあん? 344 00:19:59,031 --> 00:20:02,409 “とっつあん”って 僕のことですか? 345 00:20:02,618 --> 00:20:04,244 “僕”? 346 00:20:08,707 --> 00:20:09,541 不二子? 347 00:20:09,917 --> 00:20:11,126 安心しなさい 348 00:20:11,251 --> 00:20:15,047 銭形警部は 頭を打って 記憶喪失になっちゃったらしいわ 349 00:20:15,255 --> 00:20:17,674 (ルパン) 記憶喪失? マジ? 350 00:20:20,177 --> 00:20:22,387 そんなことより お宝はどこ? 351 00:20:22,512 --> 00:20:23,555 (ルパン)お宝? 352 00:20:23,764 --> 00:20:27,559 魔法のランプよ! 一体 どこに隠したの? 353 00:20:27,809 --> 00:20:30,187 (ルパン) そうだ どこに やっちまったんだろう 354 00:20:30,938 --> 00:20:31,855 あっ 355 00:20:32,981 --> 00:20:35,525 (不二子) ちょっと とぼけないで! 356 00:20:35,734 --> 00:20:38,528 あの女とグルだってことぐらい 分かってんだから! 357 00:20:38,654 --> 00:20:41,490 “あの女”って一体 誰のこと言ってんだよ 358 00:20:41,657 --> 00:20:43,158 あっそう! 359 00:20:43,408 --> 00:20:45,535 いいわ 忘れたって言うんなら 360 00:20:45,661 --> 00:20:46,870 そんなら? 361 00:20:47,079 --> 00:20:48,455 これで思い出させてあげる! 362 00:20:48,455 --> 00:20:49,957 これで思い出させてあげる! 363 00:20:48,455 --> 00:20:49,957 (ルパン) ああ! ウソ やめて えっ はっ 364 00:20:49,957 --> 00:20:50,666 (ルパン) ああ! ウソ やめて えっ はっ 365 00:20:51,625 --> 00:20:53,961 いない いない いない… お大事に 366 00:20:54,211 --> 00:20:56,713 患者が逃げたわ 捕まえて! 367 00:20:57,172 --> 00:20:59,091 (職員)何だ どうした 368 00:21:00,467 --> 00:21:01,677 (不二子)いたわ こっち 369 00:21:01,969 --> 00:21:04,471 あらま いい景色 370 00:21:05,305 --> 00:21:06,556 (不二子)捕まえて! 371 00:21:05,305 --> 00:21:06,556 ほんじゃ またね 不二子ちゃーん 372 00:21:06,556 --> 00:21:09,101 ほんじゃ またね 不二子ちゃーん 373 00:21:09,226 --> 00:21:10,936 モモンガ~ 374 00:21:15,107 --> 00:21:16,775 シンガポールか… 375 00:21:17,567 --> 00:21:20,654 不時着したのは プーケットのそばのはず 376 00:21:21,488 --> 00:21:23,365 いきなり1000キロ 飛んだっつうのか? 377 00:21:23,573 --> 00:21:26,618 って 次元ちゃん 迎えに… え? 378 00:21:29,746 --> 00:21:30,455 はい? 379 00:21:31,373 --> 00:21:33,959 わあ わっ ちょっと だっ 380 00:21:35,210 --> 00:21:36,586 おいおい 381 00:21:37,671 --> 00:21:38,839 街中で… 382 00:21:39,256 --> 00:21:40,090 うわっ 383 00:21:41,258 --> 00:21:42,342 うう… 384 00:21:44,303 --> 00:21:45,178 うわー はっ 385 00:21:46,054 --> 00:21:47,597 おい ちょっと待った 386 00:21:52,728 --> 00:21:53,854 ハア… 387 00:21:55,063 --> 00:21:56,398 お… おい 388 00:21:56,815 --> 00:21:57,941 (運転手)ああ あ… 389 00:22:02,487 --> 00:22:03,905 あいちゃん! 390 00:22:04,114 --> 00:22:08,410 何だかよく分かんねえけっど もっと楽しく走れねえのかなあ 391 00:22:08,910 --> 00:22:11,663 (ガーリック大佐) ルパン おとなしくランプを渡せ 392 00:22:12,122 --> 00:22:15,208 ランプ? …で あんた誰? 393 00:22:15,625 --> 00:22:18,003 (ガーリック) 挨拶は もう済んでるはずだ 394 00:22:18,128 --> 00:22:19,588 (ルパン)あれが挨拶? 395 00:22:19,880 --> 00:22:23,091 お前ら “こんにちは”も 知らないで よーく今まで… 396 00:22:23,216 --> 00:22:25,635 ちょ ちょっと待って だからさ… 397 00:22:25,927 --> 00:22:26,845 (ガーリック)撃て 398 00:22:28,805 --> 00:22:30,307 (ルパン)うわー! 399 00:22:31,600 --> 00:22:33,268 うっ あっ 400 00:22:34,144 --> 00:22:38,148 (爆発音) 401 00:22:38,356 --> 00:22:40,692 あらあ… ん? 402 00:22:42,527 --> 00:22:44,071 ランプだ ルパン 403 00:22:44,321 --> 00:22:47,032 だから お前は誰だっつうの 404 00:22:47,240 --> 00:22:48,283 フフ… 405 00:22:48,658 --> 00:22:51,912 くだらん時間稼ぎに 付き合う気はない 406 00:22:52,496 --> 00:22:54,331 さっさとランプを渡せ 407 00:22:54,623 --> 00:22:59,002 一度見たら忘れらんねえような ツラだが とーんと覚えがねえ 408 00:22:59,419 --> 00:23:00,879 愚かな 409 00:23:01,046 --> 00:23:04,216 素直に白状すれば いいものを 撃て 410 00:23:04,549 --> 00:23:06,134 “撃て”? 411 00:23:06,259 --> 00:23:10,013 へっ マジ? うわああ 412 00:23:10,138 --> 00:23:13,391 何者(なにもん)なんだ こいつらー 413 00:23:16,103 --> 00:23:16,853 (次元)ルパン! 414 00:23:17,521 --> 00:23:18,772 次元! 415 00:23:19,606 --> 00:23:20,398 うわっ 416 00:23:20,607 --> 00:23:21,399 おわっ 417 00:23:22,776 --> 00:23:23,610 弾 嫌い 418 00:23:23,735 --> 00:23:24,569 (次元)何? 419 00:23:27,197 --> 00:23:28,824 ルパン 伏せてろ! 420 00:23:29,783 --> 00:23:31,576 (銃声) 421 00:23:32,410 --> 00:23:34,704 (爆発音) 422 00:23:39,501 --> 00:23:40,919 (ルパン) ああっ あああ… 423 00:23:42,212 --> 00:23:44,047 うぐっ ルパン! 424 00:23:49,261 --> 00:23:51,263 次元ちゃーん 425 00:23:56,935 --> 00:23:58,270 助かったぜ 426 00:23:58,395 --> 00:23:59,187 でもねえ 427 00:24:02,065 --> 00:24:04,401 (銃声) 428 00:24:04,609 --> 00:24:05,986 こりゃ 弾の無駄だ 429 00:24:06,653 --> 00:24:07,988 (警官) 危険です 離れて! 430 00:24:14,035 --> 00:24:14,661 (兵士)クッ 431 00:24:15,579 --> 00:24:17,122 (警官)うわっ 止まれ! 432 00:24:17,289 --> 00:24:20,125 (破壊音) 433 00:24:20,917 --> 00:24:23,044 (次元) まったく ムチャクチャな奴らだな 434 00:24:23,211 --> 00:24:24,880 (ルパン) ああ だけどな 435 00:24:25,088 --> 00:24:27,966 これも相当ムチャだと 思うんだけど 436 00:24:28,341 --> 00:24:29,593 (次元)うわあ… 437 00:24:31,094 --> 00:24:35,682 記憶喪失? ゆうべのことは 何も覚えてないっていうのか 438 00:24:36,016 --> 00:24:39,269 (ルパン) ああ 無人島に着いたのが 夜の7時だとすると― 439 00:24:39,394 --> 00:24:43,064 それから朝の7時まで きっちり12時間の記憶がねえんだ 440 00:24:43,190 --> 00:24:45,567 まるで タイムスリップ したみたいにな 441 00:24:46,026 --> 00:24:47,777 一体 何があったんだ? 442 00:24:47,903 --> 00:24:50,322 教えてほしいのは こっちのほうさ 443 00:24:50,447 --> 00:24:52,657 あのミサイル野郎は 何者(なにもん)なんだ? 444 00:24:53,533 --> 00:24:55,410 (次元) あいつは ガーリック大佐といって 445 00:24:55,994 --> 00:24:59,331 国際社会から“戦争屋”と 恐れられている男だ 446 00:24:59,581 --> 00:25:01,082 (ルパン)“戦争屋”? 447 00:25:01,249 --> 00:25:03,877 俺は 戦争なんか 興味はねえがなあ 448 00:25:04,002 --> 00:25:06,922 俺たちは ゆうべも ガーリックに襲われたんだぞ 449 00:25:07,047 --> 00:25:08,423 それも覚えてないのか 450 00:25:08,590 --> 00:25:12,427 だから教えてくれって 頼んでんだろうが 次元ちゃん 451 00:25:12,761 --> 00:25:14,095 しょうがねえな 452 00:25:14,221 --> 00:25:17,515 まあ お前が用もなく そんな格好しているってことは― 453 00:25:17,641 --> 00:25:19,059 よっぽどのことか 454 00:25:19,267 --> 00:25:21,228 (ルパン)うんうん 455 00:25:22,604 --> 00:25:26,566 (次元) お前をヘリで迎えに行ったのが 確か 夜の10時ごろだ 456 00:25:26,691 --> 00:25:27,692 (ルパン)ランプは? 457 00:25:27,901 --> 00:25:29,402 (次元) もちろん持っていた 458 00:25:29,527 --> 00:25:31,655 へらへらと うれしそうな顔してな 459 00:25:31,821 --> 00:25:33,448 (ルパン)チッ それで? 460 00:25:33,782 --> 00:25:37,953 (次元) そのままヘリで シンガポールの セントーサ島に直行したんだ 461 00:25:38,203 --> 00:25:40,455 不二子の待ってるホテルにな 462 00:25:40,830 --> 00:25:42,916 待たせたなあ 不二子ちゃーん 463 00:25:43,416 --> 00:25:47,420 (次元) ところがそこに ガーリックたちが 待ち受けていたってわけさ 464 00:25:48,338 --> 00:25:50,215 (ガーリック) ルパン そのランプを渡せ 465 00:25:50,674 --> 00:25:53,635 そいつは お前が 思ってるようなお宝じゃない 466 00:25:54,052 --> 00:25:55,470 誰だい? あいつ 467 00:25:55,595 --> 00:25:57,472 戦争屋のガーリック大佐だ 468 00:25:57,639 --> 00:25:58,723 (ガーリック)撃て! 469 00:26:00,016 --> 00:26:01,851 (次元) どうだ? 少しは思い出したか? 470 00:26:02,310 --> 00:26:04,813 (ルパン)全然 それで? 471 00:26:04,980 --> 00:26:08,024 (次元) 俺たちは 命からがら 逃げ出したってわけだ 472 00:26:08,149 --> 00:26:08,858 (ルパン)それから? 473 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 (不二子)ルパーン 474 00:26:11,736 --> 00:26:13,780 あたしよ あたし 475 00:26:14,239 --> 00:26:16,992 不二子! 無事だったんだな 476 00:26:17,200 --> 00:26:19,286 あら? あー! 477 00:26:20,704 --> 00:26:22,539 ルパン 大丈夫? 478 00:26:22,664 --> 00:26:25,625 ありがとう! ホント優しいな 不二子ちゃんは 479 00:26:26,418 --> 00:26:27,127 あれ? 480 00:26:27,460 --> 00:26:30,630 これが魔法のランプね 481 00:26:31,298 --> 00:26:33,133 (次元) 俺が知ってるのは そこまでだ 482 00:26:33,842 --> 00:26:36,886 お前は 不二子と2人で どこかに逃げた 483 00:26:37,012 --> 00:26:39,889 そこから先は 不二子にでも聞くんだな 484 00:26:40,015 --> 00:26:42,976 不二子は 俺が裏切ったとか 言ってたけど… 485 00:26:43,268 --> 00:26:47,355 (次元) だとすると 女が何か 関係してるんじゃねえのか 486 00:26:47,480 --> 00:26:48,565 女… 487 00:26:48,815 --> 00:26:50,025 お前が 今朝― 488 00:26:50,442 --> 00:26:52,402 電話をよこしてきて… 489 00:26:52,527 --> 00:26:54,029 ルパン どうしたんだ? 490 00:26:54,154 --> 00:26:56,573 (ルパン) いやあ いきなり女が 現れちゃってさ 491 00:26:56,698 --> 00:26:57,490 “女”? 492 00:26:57,615 --> 00:26:59,075 (ルパン)え? (次元)ん? 493 00:26:59,200 --> 00:27:01,244 (ルパン) ありゃー とっ てっ 494 00:27:01,369 --> 00:27:02,704 あ? (ルパン)えー? 495 00:27:02,829 --> 00:27:06,249 なっ なっ ちょっと ありゃ ちょっと 496 00:27:06,374 --> 00:27:07,917 (次元)何なんだ! 497 00:27:06,374 --> 00:27:07,917 あれえ? おおっと ここどこ? 498 00:27:07,917 --> 00:27:10,712 あれえ? おおっと ここどこ? 499 00:27:10,837 --> 00:27:13,673 何してんの? 俺 今 何時? 500 00:27:13,840 --> 00:27:15,508 ルパン 聞こえてんのか? 501 00:27:15,633 --> 00:27:17,719 (ルパン) はいー こちらルパン 502 00:27:18,011 --> 00:27:20,805 “こちらルパン”じゃねえ 女がどうしたんだ? 503 00:27:21,139 --> 00:27:22,807 (ルパン) “女”… 何? 504 00:27:22,974 --> 00:27:25,977 (次元) “何”ってなんだ おーい どうかしちまったのか 505 00:27:26,186 --> 00:27:28,897 (ルパン) どうかしたもこうしたも 俺が聞きたいんだけど 506 00:27:29,022 --> 00:27:29,731 (次元)はあ? 507 00:27:29,856 --> 00:27:31,733 (ルパン) 俺って どうしちゃったわけ? 508 00:27:31,858 --> 00:27:33,318 聞きたいのはこっちだ 509 00:27:33,943 --> 00:27:36,654 (ルパン) はい? ここ どこー 510 00:27:36,654 --> 00:27:37,155 (ルパン) はい? ここ どこー 511 00:27:36,654 --> 00:27:37,155 (通話が切れる音) 512 00:27:37,155 --> 00:27:37,280 (通話が切れる音) 513 00:27:37,280 --> 00:27:38,365 (通話が切れる音) 514 00:27:37,280 --> 00:27:38,365 (次元)ん? 515 00:27:38,907 --> 00:27:40,742 そこで電話が切れた 516 00:27:41,659 --> 00:27:44,037 あ コーヒーおかわり 517 00:27:44,162 --> 00:27:45,914 (ルパン) そこから先は 覚えてる 518 00:27:46,039 --> 00:27:49,793 不二子の車に跳ね飛ばされて 病院に連れてかれたんだ 519 00:27:50,668 --> 00:27:52,212 じゃあ 女ってのは? 520 00:27:52,337 --> 00:27:54,297 さっぱり分かんねえよ 521 00:27:54,422 --> 00:27:57,008 昨日 会ったのは 妖精ちゃんぐらいだもんな 522 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 “妖精ちゃん”? 523 00:27:58,802 --> 00:27:59,928 ランプをこすったら― 524 00:28:00,053 --> 00:28:02,931 ものすごい美人の 妖精ちゃんが現れてな 525 00:28:03,723 --> 00:28:07,268 何でも願い事を かなえてくれるって言うんだ 526 00:28:07,560 --> 00:28:10,397 (妖精) その代わり ご主人様の 残りの人生を… 527 00:28:10,522 --> 00:28:12,315 (ルパン)あっ そうか 528 00:28:12,816 --> 00:28:13,775 どうした? 529 00:28:13,900 --> 00:28:15,568 (ルパン) 妖精が言ったんだよ 530 00:28:15,693 --> 00:28:17,987 “残りの人生の半分を頂く”って 531 00:28:18,113 --> 00:28:19,280 え? 532 00:28:19,906 --> 00:28:22,659 そいつは つまり 夜の7時から朝の7時まで― 533 00:28:22,826 --> 00:28:26,538 1日の半分の記憶を 奪うってことだったんだ 534 00:28:26,663 --> 00:28:28,081 そんなバカな 535 00:28:28,206 --> 00:28:29,833 どうしよう 次元 536 00:28:29,958 --> 00:28:33,169 俺の人生には 夜の記憶がなくなるんだ 537 00:28:33,294 --> 00:28:34,712 盗みの記憶も― 538 00:28:34,921 --> 00:28:37,507 かわい子ちゃんとの ムフフフな記憶も… 539 00:28:37,632 --> 00:28:39,592 楽しい記憶は みんな なくなっ… 540 00:28:39,718 --> 00:28:42,011 おい ルパン お行儀が悪いぞ 541 00:28:42,137 --> 00:28:43,012 え? 542 00:28:47,225 --> 00:28:48,518 あら 見てたのね 543 00:28:48,643 --> 00:28:52,272 そんじゃ もっといいもんが見える 魔法の眼鏡 あげちゃうからね 544 00:28:52,439 --> 00:28:53,815 (子供)ありがと うああ… 545 00:28:55,567 --> 00:28:57,318 ん? ちょっと待て 546 00:28:57,527 --> 00:28:58,570 (ルパン)ん? 547 00:28:58,820 --> 00:29:02,240 最近 世界的に有名な 科学者たちが誘拐されて― 548 00:29:02,949 --> 00:29:04,993 記憶の一部を消されたり― 549 00:29:05,118 --> 00:29:08,496 性格を変えられたりとかいう 事件が起きてるらしいが― 550 00:29:08,621 --> 00:29:10,123 まさか それと… 551 00:29:10,999 --> 00:29:12,876 関係あるってのか? 552 00:29:13,001 --> 00:29:14,544 (物音) (子供)うう うわあ 553 00:29:14,669 --> 00:29:15,795 (ガーリック)ルパン 554 00:29:16,087 --> 00:29:16,796 ん? 555 00:29:20,049 --> 00:29:21,342 (不二子)ルパーン! 556 00:29:21,843 --> 00:29:24,804 (ガーリック) ルパン 女の命が惜しかったら おとなしくランプを渡すんだ 557 00:29:24,804 --> 00:29:26,806 (ガーリック) ルパン 女の命が惜しかったら おとなしくランプを渡すんだ 558 00:29:24,804 --> 00:29:26,806 (ホテルマン) 元切って テレビの電源! 559 00:29:26,931 --> 00:29:27,891 (不二子) ルパン お願いだから 助けに来て! 560 00:29:27,891 --> 00:29:30,351 (不二子) ルパン お願いだから 助けに来て! 561 00:29:27,891 --> 00:29:30,351 (クローク) 誠にお騒がせして 申し訳ありません 562 00:29:30,518 --> 00:29:34,272 (ガーリック) すぐに連絡をよこせ ルパン 待ってるぞ 563 00:29:35,064 --> 00:29:36,733 (次元)行くのか? (ルパン)もちろん 564 00:29:36,858 --> 00:29:38,568 (次元) どうせ ワナに決まってるぞ 565 00:29:39,444 --> 00:29:41,529 不二子ちゃんが 助けを求めてんだから― 566 00:29:41,654 --> 00:29:43,198 行かないわけには… 567 00:29:43,323 --> 00:29:45,325 それが怪しいんじゃねえのか? 568 00:29:45,450 --> 00:29:47,327 まあな (携帯電話の操作音) 569 00:30:00,423 --> 00:30:02,342 …で どうするんだ? 570 00:30:02,509 --> 00:30:04,010 (ガーリック) 一番後ろに乗れ 571 00:30:04,344 --> 00:30:05,637 (ルパン)一番後ろ? 572 00:30:06,221 --> 00:30:09,349 そういうことは 先に言ってくれよな 573 00:30:09,474 --> 00:30:11,267 (ガーリック)特等だぞ 574 00:30:12,185 --> 00:30:14,938 (ルパン) そういう問題じゃねえっつうの 575 00:30:27,283 --> 00:30:29,077 お? ガーリックの奴― 576 00:30:29,202 --> 00:30:31,538 貸し切りパーティでも やってくれんのかな? 577 00:30:32,247 --> 00:30:35,124 ということで… お嬢さん ご一緒に 578 00:30:35,250 --> 00:30:36,835 特等だってさ 579 00:30:40,421 --> 00:30:41,339 んー 580 00:30:41,798 --> 00:30:43,091 いやね どんな長旅になるか 分からないからね 581 00:30:43,091 --> 00:30:44,384 いやね どんな長旅になるか 分からないからね 582 00:30:43,091 --> 00:30:44,384 (ドリュー) ちょっと 何するの 583 00:30:45,134 --> 00:30:48,054 1人じゃ寂しいな なんて 思ってたのよ 584 00:30:50,098 --> 00:30:53,059 お話なんか聞かせてもらうと もっとうれしかったりして 585 00:30:56,312 --> 00:30:58,356 んー えーっと… 586 00:30:58,523 --> 00:30:59,482 覚えてないの? 587 00:30:59,607 --> 00:31:01,776 え? いや まさか 588 00:31:01,901 --> 00:31:05,864 覚えてないわけないでしょ 君みたいな美人をさ 589 00:31:07,657 --> 00:31:08,992 ねえ 590 00:31:09,409 --> 00:31:12,537 ほら ゆうべ ものすごく楽しかった 591 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 名前は? 592 00:31:15,081 --> 00:31:16,124 (ルパン)え? 593 00:31:16,457 --> 00:31:17,584 私の名前 594 00:31:18,585 --> 00:31:21,629 あー 名前ね そうねえ… 595 00:31:21,838 --> 00:31:22,839 (ドリュー)忘れたのね 596 00:31:22,964 --> 00:31:25,341 いや 違うの これには訳があってね 597 00:31:25,884 --> 00:31:28,094 俺 実はさ ここだけの話 なんだけど― 598 00:31:28,219 --> 00:31:30,513 名前 覚えんの すっごい苦手なんだな 599 00:31:30,763 --> 00:31:32,849 言ってくれれば 思い出すんだけど 600 00:31:33,057 --> 00:31:34,017 マリアンヌよ 601 00:31:34,142 --> 00:31:35,852 あ そうそうそう マリアンヌちゃん 602 00:31:35,977 --> 00:31:36,603 ウソよ 603 00:31:36,728 --> 00:31:37,854 がくっ 604 00:31:38,813 --> 00:31:42,150 ごめんなさい 私のほうが人違いしてたわ 605 00:31:42,317 --> 00:31:44,110 ああ 違わない 違わない 606 00:31:44,360 --> 00:31:48,406 俺 ルパン ルパン・ザ・サードってね 607 00:31:48,531 --> 00:31:51,951 職業は泥棒 な? 間違いないでしょ 608 00:31:55,788 --> 00:31:56,956 ドリューよ 609 00:32:02,253 --> 00:32:03,296 やっぱり忘れてるわね 610 00:32:03,504 --> 00:32:07,133 ああ 忘れてない 忘れてない ドリューちゃんだね 611 00:32:07,675 --> 00:32:10,178 いいえ あなたは忘れてるの 612 00:32:10,595 --> 00:32:12,931 いや だから… 名前はね 613 00:32:20,063 --> 00:32:20,897 ルパン 614 00:32:24,525 --> 00:32:26,110 私を助けて 615 00:32:28,947 --> 00:32:33,159 なーんだ そんなこと もう早く言ってくれればいいのに 616 00:32:33,284 --> 00:32:35,119 ん? (ドリュー)ん? 617 00:32:39,290 --> 00:32:40,667 (ルパン)あらら 618 00:32:42,835 --> 00:32:43,878 ん? 619 00:32:45,171 --> 00:32:46,381 伏せろ 620 00:33:00,603 --> 00:33:02,063 ガーリック 621 00:33:04,524 --> 00:33:07,902 やっと 名前を 覚えてくれたようだな ルパン 622 00:33:08,361 --> 00:33:10,321 不二子は無事なんだろうな 623 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 不二子は きっと ガーリックと 裏で手を組んでるわ 624 00:33:13,616 --> 00:33:14,534 え? 625 00:33:14,659 --> 00:33:16,327 (ガーリック) その女は 何者だ 626 00:33:16,452 --> 00:33:19,580 うわー あの… 彼女は その… 627 00:33:19,706 --> 00:33:22,709 (不二子) やっぱり その女と グルだったのね ルパン 628 00:33:23,459 --> 00:33:24,544 不二子! 629 00:33:24,877 --> 00:33:27,422 ドリュー さっさと ランプを返しなさい 630 00:33:27,797 --> 00:33:28,548 ドリュー? 631 00:33:28,673 --> 00:33:32,176 あんな言葉を信じちゃダメ 私を信じて ルパン 632 00:33:33,011 --> 00:33:33,970 (ガーリック)ルパン 633 00:33:34,095 --> 00:33:34,887 ん? 634 00:33:35,013 --> 00:33:36,681 さっさと渡せ 635 00:33:37,598 --> 00:33:40,143 う… 撃つな ランプなら ここにある ほら やるよ 636 00:33:40,518 --> 00:33:42,353 あたしのランプ 637 00:33:42,812 --> 00:33:45,523 なっ 何すんのよ 638 00:33:46,774 --> 00:33:47,775 (ガーリック)待て! (兵士A)うわー 639 00:33:47,900 --> 00:33:49,110 (不二子)いやーん 640 00:33:54,282 --> 00:33:55,616 (ガーリック) 逃げ場はないぞ 641 00:33:57,410 --> 00:33:59,245 (斬れる音) (ガーリック)ん? 642 00:34:03,416 --> 00:34:06,586 (五ェ門) また つまらぬものを 斬ってしまった 643 00:34:08,463 --> 00:34:09,380 (不二子)何? 644 00:34:10,339 --> 00:34:12,800 ちょっと 五ェ門! 645 00:34:15,928 --> 00:34:17,388 ワイヤーを切れ! 646 00:34:18,389 --> 00:34:19,849 (兵士B)ワイヤーカット! 647 00:34:19,974 --> 00:34:21,100 うわー 648 00:34:30,109 --> 00:34:32,236 (兵士C) 位置を保て! 順次移動! 649 00:34:32,361 --> 00:34:33,446 (兵士D)態勢確認 650 00:34:33,571 --> 00:34:35,531 (不二子)もう ルパーン! 651 00:34:36,449 --> 00:34:40,328 謝っても 許してあげない! ちょっとー! 652 00:34:40,787 --> 00:34:43,331 ああ 不二子! 653 00:34:43,456 --> 00:34:45,374 (次元) しっかり裏切られていたな 654 00:34:45,500 --> 00:34:46,918 まあな 655 00:34:47,376 --> 00:34:48,419 ハア… 656 00:34:47,376 --> 00:34:48,419 (不二子)しょっぱい! 657 00:34:48,419 --> 00:34:49,003 (不二子)しょっぱい! 658 00:34:49,003 --> 00:34:49,378 (不二子)しょっぱい! 659 00:34:49,003 --> 00:34:49,378 …で ランプはどうなったんだ 660 00:34:49,378 --> 00:34:49,545 …で ランプはどうなったんだ 661 00:34:49,545 --> 00:34:51,339 …で ランプはどうなったんだ 662 00:34:49,545 --> 00:34:51,339 水飲んじゃった じゃないの 663 00:34:51,839 --> 00:34:54,383 それなら ドリューが 何か知ってるさ 664 00:34:54,967 --> 00:34:56,135 ドリュー? 665 00:34:56,594 --> 00:34:59,263 (ルパン)大丈夫か? (ドリュー)ええ これ 666 00:34:59,388 --> 00:35:00,348 (ルパン)んん 667 00:35:03,226 --> 00:35:04,060 君は! 668 00:35:05,478 --> 00:35:07,271 ランプの妖精ちゃんだったのか 669 00:35:08,106 --> 00:35:10,817 あっ ちょっと 待てよ ドリュー! 670 00:35:10,983 --> 00:35:13,319 (気泡が上がる音) 671 00:35:21,327 --> 00:35:22,328 (五ェ門)テヤー! 672 00:35:32,213 --> 00:35:34,507 また つまらぬものを斬ったか? 673 00:35:34,632 --> 00:35:39,011 つまらぬものを線路に置いては 人に迷惑がかかる 674 00:35:44,559 --> 00:35:47,770 (ドリュー) ハア ハア ハアッ 675 00:35:48,020 --> 00:35:49,897 (ルパン)そんなに… (ドリュー)ああっ 676 00:35:50,189 --> 00:35:51,691 ああっ (ルパン)うおっと 677 00:35:54,777 --> 00:35:56,696 俺は オオカミじゃ ないんだから― 678 00:35:56,946 --> 00:35:59,949 そんなに逃げなくたって ね? 妖精ちゃん 679 00:36:00,700 --> 00:36:02,410 私は妖精じゃないわ 680 00:36:02,535 --> 00:36:06,038 うんにゃ 間違いなく ランプの妖精だよ 681 00:36:06,164 --> 00:36:07,498 違うわ! 682 00:36:08,249 --> 00:36:09,167 やめて! 683 00:36:09,292 --> 00:36:13,880 だから 俺は オオカミじゃなくて 泥棒 684 00:36:14,422 --> 00:36:18,301 その俺と君とランプには 深い関係があるんだろ? 685 00:36:18,426 --> 00:36:20,261 ないわ (ルパン)あら 686 00:36:20,428 --> 00:36:22,471 そんなこと言うなよ 687 00:36:22,597 --> 00:36:24,390 だから 俺のあとを つけたりしたんだろ? 688 00:36:24,849 --> 00:36:26,100 (ドリュー)あっ 689 00:36:27,268 --> 00:36:28,144 知らないわ 690 00:36:28,436 --> 00:36:30,271 (ルパン)知らないって… 691 00:36:30,688 --> 00:36:33,482 俺に“助けて”って 言ったよな? 692 00:36:34,525 --> 00:36:37,320 実はさ 俺も 助けてほしかったりして 693 00:36:37,445 --> 00:36:38,196 (ドリュー)ハッ 694 00:36:41,824 --> 00:36:44,160 何しろ 何が何で これがそれで― 695 00:36:44,285 --> 00:36:47,371 なーんなちゃってるのか 訳分からないわけよ 696 00:36:51,334 --> 00:36:52,835 アイヒマン? 697 00:36:52,960 --> 00:36:54,378 (ドリュー) アイヒマン博士は 698 00:36:54,503 --> 00:36:57,673 脳の記憶を保存する研究の 第一人者よ 699 00:36:58,049 --> 00:36:59,842 その研究の成果が― 700 00:37:00,051 --> 00:37:02,553 レーザーオートマチック メモリープログラム― 701 00:37:02,678 --> 00:37:03,679 “LAMP”よ 702 00:37:04,764 --> 00:37:07,850 (ルパン) LAMP… “ランプ”か 703 00:37:07,975 --> 00:37:08,893 (ドリュー)そうよ 704 00:37:10,436 --> 00:37:12,438 魔法のランプ 705 00:37:13,481 --> 00:37:14,857 脳神経のネットワークを― 706 00:37:14,982 --> 00:37:17,276 デジタル信号のデータに 変えることで― 707 00:37:17,401 --> 00:37:20,446 記憶を移動させ 保存することができるの 708 00:37:20,947 --> 00:37:22,198 コピーも可能だけど… 709 00:37:22,949 --> 00:37:25,910 完全に取っちまうってことも できるってわけだ 710 00:37:26,160 --> 00:37:30,164 ってことは 俺の記憶は あのランプの中にあるってことか 711 00:37:30,289 --> 00:37:32,333 まだ あなたの頭の中にあるわ 712 00:37:32,458 --> 00:37:33,251 (ルパン)ん? 713 00:37:33,584 --> 00:37:37,338 あなたの頭に埋め込まれた マイクロチップの中に 714 00:37:37,463 --> 00:37:38,256 あ? 715 00:37:39,298 --> 00:37:40,549 そういや あん時― 716 00:37:41,676 --> 00:37:44,512 何か 頭の後ろを 蚊に刺されたような… 717 00:37:45,012 --> 00:37:48,224 12時間ごとに あなたの記憶を抜き取るわ 718 00:37:48,599 --> 00:37:50,309 そんなら 話は簡単だ 719 00:37:50,685 --> 00:37:51,852 えっ なぜ? 720 00:37:52,061 --> 00:37:53,813 (ルパン) とりあえず そいつを取り出せば― 721 00:37:53,938 --> 00:37:56,440 次の記憶は 取られないってことだろ? 722 00:37:56,565 --> 00:37:58,401 (ドリュー)それは無理よ (ルパン)え? 723 00:37:58,609 --> 00:38:02,196 取り出すなんて できないわ あなた どうかしてる 724 00:38:02,697 --> 00:38:05,658 どうか… してる? 725 00:38:05,783 --> 00:38:06,826 ん? (物音) 726 00:38:07,285 --> 00:38:09,161 ドリュー こっちだ 727 00:38:10,454 --> 00:38:14,083 (ヘリのローター音) 728 00:38:17,503 --> 00:38:18,879 ガーリックか 729 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 (列車の警笛) 730 00:38:33,769 --> 00:38:35,521 行くぞ ドリュー (ドリュー)え? 731 00:38:43,571 --> 00:38:44,822 (ルパン)つかめ! 732 00:38:45,698 --> 00:38:46,532 (ドリュー)ルパン 733 00:38:46,657 --> 00:38:47,992 (ルパン)おお… 734 00:38:48,451 --> 00:38:49,493 よし 735 00:38:54,123 --> 00:38:55,499 あうっ (ドリュー)あっ 736 00:39:05,926 --> 00:39:07,428 ごめんなさい ルパン 737 00:39:07,887 --> 00:39:10,139 ランプを持ち逃げしたのは 私よ 738 00:39:10,431 --> 00:39:11,474 ああ 739 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 聞いてるの? 740 00:39:13,059 --> 00:39:13,684 ああ 741 00:39:14,977 --> 00:39:17,396 あなた どうかしてるわ 742 00:39:17,563 --> 00:39:18,689 (ルパン)あら 743 00:39:19,648 --> 00:39:21,734 君は その アイヒマンとかいう野郎に― 744 00:39:21,859 --> 00:39:23,986 命令されて しかたなくやったんだろ? 745 00:39:24,236 --> 00:39:27,865 俺の かわい子ちゃんを見る目には 間違いはねえんだから 746 00:39:28,240 --> 00:39:29,033 どうして? 747 00:39:29,158 --> 00:39:30,326 どうって… 748 00:39:30,534 --> 00:39:33,329 どうしてもこうしても ねえと思うんだけどな 749 00:39:33,788 --> 00:39:36,290 私は あなたの手から 奪ったのよ 750 00:39:39,293 --> 00:39:40,169 (不二子)ドリュー 751 00:39:40,294 --> 00:39:41,796 ん? 誰だい? 752 00:39:41,921 --> 00:39:43,672 石油王の娘さんよ 753 00:39:43,964 --> 00:39:47,218 彼女が このランプを 高く買ってくれることになってんの 754 00:39:47,343 --> 00:39:51,263 ええ そらないぜ せっかく盗んだお宝なのに 755 00:39:51,680 --> 00:39:52,723 ほれ 756 00:39:52,848 --> 00:39:54,392 何すんのよ ルパン 757 00:39:54,558 --> 00:39:55,768 売り飛ばすぐらいなら 俺にくれよ 758 00:39:55,768 --> 00:39:56,310 売り飛ばすぐらいなら 俺にくれよ 759 00:39:55,768 --> 00:39:56,310 (不二子) ダメよ 早く返しなさい 760 00:39:56,310 --> 00:39:56,519 (不二子) ダメよ 早く返しなさい 761 00:39:56,519 --> 00:39:58,479 (不二子) ダメよ 早く返しなさい 762 00:39:56,519 --> 00:39:58,479 (ルパン) 代わりに 何でも 盗んでやっからよ 763 00:39:58,604 --> 00:39:59,522 (不二子)ちょっと! 764 00:39:59,647 --> 00:40:01,440 (ルパン)あっ あれ? 765 00:40:02,525 --> 00:40:03,818 ありがと ルパン 766 00:40:04,985 --> 00:40:06,946 (ルパン)え? (不二子)ちょっと! 767 00:40:07,905 --> 00:40:09,407 (ルパン)なるほど 768 00:40:10,491 --> 00:40:13,869 それで 不二子は 俺が裏切ったと思ってるのか 769 00:40:13,994 --> 00:40:14,954 ごめんなさい 770 00:40:15,079 --> 00:40:17,373 うんにゃ それで? 771 00:40:19,166 --> 00:40:22,002 ランプは アイヒマンの 手に戻ったけど… 772 00:40:22,461 --> 00:40:24,505 記憶は返してもらえなかった 773 00:40:24,880 --> 00:40:27,341 まーったく 変な趣味の野郎だぜ 774 00:40:27,466 --> 00:40:29,885 俺の記憶なんか 盗みやがって 775 00:40:30,010 --> 00:40:33,139 あ… 君も 記憶を奪われてたのか 776 00:40:36,684 --> 00:40:38,644 (不二子) 記憶のスキャナー装置? 777 00:40:39,103 --> 00:40:40,229 (ガーリック)そうだ 778 00:40:40,396 --> 00:40:44,316 (不二子) そんなもののために あたしは こんな目に遭わされたの? 779 00:40:44,859 --> 00:40:47,653 一体 あのランプを 何だと思ってたんだ 780 00:40:48,237 --> 00:40:49,905 魔法のランプよ 781 00:40:50,072 --> 00:40:52,116 何でも願い事を かなえてくれる― 782 00:40:52,241 --> 00:40:55,077 お金持ちにもなれる 魔法のランプ 783 00:40:55,453 --> 00:40:57,580 フン 確かに 784 00:40:57,705 --> 00:41:01,542 あれがあれば 世界を コントロールできるからな 785 00:41:01,834 --> 00:41:03,502 世界をコントロール? 786 00:41:03,627 --> 00:41:05,212 (兵士)ルパン発見! 787 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 どこだ! 788 00:41:06,380 --> 00:41:08,757 (兵士) 女と一緒に 貨物列車で移動中! 789 00:41:11,552 --> 00:41:13,762 ん? 見つかっちまったか 790 00:41:13,888 --> 00:41:14,805 え? 791 00:41:16,849 --> 00:41:18,434 ターゲット補足! 792 00:41:18,809 --> 00:41:20,269 2人とも殺すな 793 00:41:20,394 --> 00:41:22,938 手足に弾をぶち込んで 動けないようにしろ! 794 00:41:23,355 --> 00:41:24,440 了解 (銃声) 795 00:41:24,982 --> 00:41:26,025 ドリュー 796 00:41:26,442 --> 00:41:29,695 ドリュー 動け 動き続けるんだ 797 00:41:31,238 --> 00:41:32,907 (銃声) 798 00:41:34,825 --> 00:41:36,243 あら (ドリュー)あっ 799 00:41:44,293 --> 00:41:45,628 ルパン (ルパン)ん? 800 00:41:46,045 --> 00:41:47,922 ドリュー 離すんじゃねーぞ 801 00:41:49,381 --> 00:41:50,633 何か用か? 802 00:41:51,759 --> 00:41:53,219 (銃声) 803 00:41:53,344 --> 00:41:54,386 (ルパン)クッ… 804 00:41:54,678 --> 00:41:55,888 (ドリュー)ああー 805 00:42:02,561 --> 00:42:04,104 (兵士)あっ 806 00:42:04,230 --> 00:42:05,648 (銃声) (兵士)ああ! 807 00:42:06,232 --> 00:42:07,608 (ブレーキ音) (ルパン)次元 808 00:42:08,526 --> 00:42:09,568 (銃声) 809 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 フン 810 00:42:11,862 --> 00:42:13,280 ルパン 無事か! 811 00:42:15,991 --> 00:42:18,911 どうせなら もっと早く 来てほしかったんだけどな 812 00:42:23,082 --> 00:42:24,124 ん… 813 00:42:24,250 --> 00:42:28,504 (不二子) 五ェ門の斬鉄剣は 弾なんかじゃ歯が立たないわよ 814 00:42:28,629 --> 00:42:31,173 そいつは相手にするな いったん離れろ! 815 00:42:31,173 --> 00:42:31,924 そいつは相手にするな いったん離れろ! 816 00:42:31,173 --> 00:42:31,924 (兵士)了解 817 00:42:32,049 --> 00:42:33,634 あらやだ 雨? 818 00:42:37,054 --> 00:42:39,181 もう大丈夫だぜ 819 00:42:39,974 --> 00:42:43,060 ルパン ホントにあなた どうかしてるわ 820 00:42:43,185 --> 00:42:44,061 はい? 821 00:42:44,186 --> 00:42:47,439 (雨音) 822 00:42:47,565 --> 00:42:49,608 (ゴードン) 銭形警部が行方不明? 823 00:42:49,817 --> 00:42:51,569 申し訳ありません 824 00:42:51,777 --> 00:42:55,197 ちょっと目を離した隙に 病院から 抜け出してしまったようで 825 00:42:55,322 --> 00:42:57,658 そいつは大変だ 826 00:43:09,044 --> 00:43:14,341 (ジャズの演奏) 827 00:43:16,176 --> 00:43:22,725 (銭形) 一体 僕は誰なんだろう 銭形警部って呼ばれたけど… 828 00:43:24,310 --> 00:43:26,353 (ルパン) アイヒマンの助手を? 829 00:43:26,478 --> 00:43:27,479 (ドリュー)ええ 830 00:43:28,147 --> 00:43:30,941 そのころ アイヒマンの研究所に― 831 00:43:31,066 --> 00:43:33,152 脳外科医をしていた 兄のアダムがいて― 832 00:43:33,736 --> 00:43:36,196 私をスタッフとして 呼んでくれたの 833 00:43:37,406 --> 00:43:38,741 (アダム)どうした? 834 00:43:40,075 --> 00:43:41,327 ドリュー 835 00:43:41,452 --> 00:43:45,331 (ドリュー) この子たち 昨日まで 仲良く遊んでたのに 今は… 836 00:43:45,706 --> 00:43:49,460 (アダム) ああ 記憶はすべて 消去されたから 837 00:43:49,585 --> 00:43:52,421 兄弟だったことも 忘れちゃったのね 838 00:43:52,546 --> 00:43:53,505 (アダム)うん 839 00:43:53,631 --> 00:43:55,215 何だか かわいそう 840 00:43:55,341 --> 00:43:58,761 兄弟だってことは忘れても 仲良くはなれるかも 841 00:43:58,886 --> 00:44:00,012 ん… 842 00:44:02,806 --> 00:44:04,808 お前は優しいな 843 00:44:05,434 --> 00:44:08,145 でも これは 科学の進歩のためだ 844 00:44:08,562 --> 00:44:11,857 はーん 厳しい兄ちゃんだな 845 00:44:11,982 --> 00:44:14,318 兄は 優しすぎるぐらい 優しい兄よ 846 00:44:14,443 --> 00:44:15,152 ああ そう 847 00:44:15,819 --> 00:44:19,990 (ドリュー) 私たちは 子供の頃 内戦で両親を亡くしたの 848 00:44:20,115 --> 00:44:21,784 治療できる医者もなく― 849 00:44:21,909 --> 00:44:24,953 苦しみながら死んでいった 父と母の姿は― 850 00:44:25,079 --> 00:44:27,164 今も 脳裏に焼き付いて 離れないわ 851 00:44:28,916 --> 00:44:33,045 生き延びることができた 私と兄は 医学を勉強し― 852 00:44:33,170 --> 00:44:35,339 1人でも多くの命を 救うために― 853 00:44:35,464 --> 00:44:38,801 野戦病院での 医療支援活動に参加したわ 854 00:44:38,926 --> 00:44:41,553 でも 戦争はなくならない 855 00:44:41,679 --> 00:44:44,973 いくら頑張っても 救える命には 限りがある 856 00:44:45,099 --> 00:44:49,103 それどころか 病院にまで 爆弾が投下されることもあって… 857 00:44:50,396 --> 00:44:52,981 私と兄は 絶望的になったわ 858 00:44:53,399 --> 00:44:56,610 そんな時 アイヒマンに出会ったの 859 00:44:56,819 --> 00:45:00,155 アイヒマンも 戦争と暴力を憎んでいた 860 00:45:00,823 --> 00:45:04,618 脳医学の立場から 戦争を絶滅しようという発想が― 861 00:45:05,077 --> 00:45:07,955 当時の私たちには 新鮮に思えたの 862 00:45:08,622 --> 00:45:11,333 でも アイヒマンの実験は― 863 00:45:11,458 --> 00:45:14,670 どんどん恐ろしい領域に 踏み込んでいったわ 864 00:45:16,922 --> 00:45:20,509 博士 人体実験なんて ムチャです 危険すぎます 865 00:45:20,676 --> 00:45:24,888 (アイヒマン) ドリュー 私には時間がないんだ 邪魔をしないでくれ 866 00:45:25,139 --> 00:45:26,390 ドリュー 867 00:45:26,515 --> 00:45:27,558 アダム 868 00:45:29,309 --> 00:45:30,477 博士 待ってください 869 00:45:31,353 --> 00:45:32,855 (2人)あっ 870 00:45:33,647 --> 00:45:35,607 (アイヒマン)ああっ (ドリュー)博士! 871 00:45:41,405 --> 00:45:42,197 それで? 872 00:45:43,657 --> 00:45:46,243 あなたは どうだった? 873 00:45:46,577 --> 00:45:47,703 ん… 874 00:45:47,828 --> 00:45:50,789 えっ あっ あ… 875 00:45:51,331 --> 00:45:52,916 (囚人) これ お願いします 876 00:45:53,041 --> 00:45:54,877 あなたは? ここは? 877 00:45:55,002 --> 00:45:56,712 (アイヒマン) 落ち着きなさい 878 00:45:56,962 --> 00:45:59,256 ここは 新しい研究所だ 879 00:45:59,756 --> 00:46:00,883 新しい? 880 00:46:01,008 --> 00:46:02,468 あの これ (ドリュー)あ… 881 00:46:03,719 --> 00:46:07,055 (ルパン) まるで タイムスリップ したみたいなんだよなあ 882 00:46:07,181 --> 00:46:09,308 (ドリュー) ええ 3年たってた 883 00:46:09,433 --> 00:46:10,976 (ルパン)3年? 884 00:46:11,143 --> 00:46:15,481 (ドリュー) アイヒマンは私の安全のために 3年間の記憶を消したの 885 00:46:15,606 --> 00:46:19,318 (ルパン) 何だ? そりゃ 兄さんのアダムは ただ見てたのか 886 00:46:19,443 --> 00:46:20,986 (ドリュー) 兄は行方不明よ 887 00:46:23,197 --> 00:46:26,909 きっとアダムも アイヒマンの 実験に反対したんだわ 888 00:46:27,075 --> 00:46:29,786 どこかに監禁 されてるかもしれない 889 00:46:29,912 --> 00:46:32,915 もしかすると 殺されてしまったのかも 890 00:46:34,333 --> 00:46:38,629 3年間に 何があったのか 全く分からない 891 00:46:38,754 --> 00:46:40,005 記憶が取り戻せれば… 892 00:46:40,547 --> 00:46:41,757 だが ドリュー 893 00:46:41,882 --> 00:46:43,509 ランプを取り戻した時― 894 00:46:43,634 --> 00:46:46,512 自分の記憶を取り戻すことも できたんじゃないのか? 895 00:46:47,262 --> 00:46:50,015 記憶を取り戻すには ランプだけじゃダメなの 896 00:46:50,974 --> 00:46:52,184 ランプを 研究所にある― 897 00:46:52,309 --> 00:46:54,019 ホストコンピューターに つながないと… 898 00:46:54,645 --> 00:46:57,689 だからって アイヒマンの 言いなりになるなんて― 899 00:46:57,814 --> 00:46:59,358 バカげた話じゃねえか 900 00:46:59,483 --> 00:47:00,567 理解できぬ 901 00:47:01,443 --> 00:47:03,779 私は 兄さんの 行方が知りたいの 902 00:47:03,987 --> 00:47:04,488 (ルパン) いや わっ ドリュー 落ち着け 903 00:47:04,488 --> 00:47:07,115 (ルパン) いや わっ ドリュー 落ち着け 904 00:47:04,488 --> 00:47:07,115 もし監禁されてるなら 救い出さないと! 905 00:47:07,241 --> 00:47:09,076 うわっ うわー 906 00:47:10,744 --> 00:47:12,079 うっ (次元・五ェ門)ん? 907 00:47:13,455 --> 00:47:14,164 (ルパン)ドリュー 908 00:47:14,289 --> 00:47:16,458 (爆発音) 909 00:47:17,834 --> 00:47:19,169 (ミサイルの発射音) 910 00:47:20,254 --> 00:47:21,838 (五ェ門)テヤ! トウッ 911 00:47:26,134 --> 00:47:27,511 テヤ! 912 00:47:28,303 --> 00:47:29,805 次元 (次元)ん? 913 00:47:30,013 --> 00:47:31,932 あの女 解(げ)せぬ (次元)まあな 914 00:47:32,099 --> 00:47:33,976 (五ェ門)テヤー! 915 00:47:38,021 --> 00:47:40,357 (銃声) 916 00:47:40,649 --> 00:47:43,360 でかいもん 乗り回しやがって~ 917 00:47:45,070 --> 00:47:47,364 ああーっ ええ? 918 00:47:48,949 --> 00:47:50,492 と… とっつあん 919 00:47:50,617 --> 00:47:51,702 え? 920 00:47:52,744 --> 00:47:54,705 に… 逃げろ~ 921 00:47:54,871 --> 00:47:56,748 え? ああっ 922 00:47:56,957 --> 00:47:59,126 ぼぼ 僕 何かした? 923 00:48:05,882 --> 00:48:07,843 ドリュー 先に行け 924 00:48:19,813 --> 00:48:20,606 どうした? 925 00:48:20,731 --> 00:48:21,607 (兵士A)エンジンが! 926 00:48:21,773 --> 00:48:24,067 (爆発音) 927 00:48:24,484 --> 00:48:25,402 (次元)うっ クッ 928 00:48:27,529 --> 00:48:28,155 おお! 929 00:48:30,282 --> 00:48:33,076 (銃声) 930 00:48:57,059 --> 00:48:58,185 (兵士B)うわっ 931 00:49:03,899 --> 00:49:05,651 ヘリの通信回路 切断 932 00:49:05,776 --> 00:49:06,943 もたもたするな! 933 00:49:07,361 --> 00:49:08,612 (兵士A)はい! 934 00:49:13,283 --> 00:49:15,077 こいつは頂いていくぜ 935 00:49:17,287 --> 00:49:18,121 (兵士C)うわっ 936 00:49:18,497 --> 00:49:19,623 何 積んでやがる 937 00:49:20,415 --> 00:49:21,792 (爆発音) (次元)うわー 938 00:49:29,716 --> 00:49:32,886 (銭形) ハア ハア ハア ハア 一体 何が… 939 00:49:33,053 --> 00:49:34,388 ハア ハア 940 00:49:36,139 --> 00:49:36,932 (五ェ門)銭形 941 00:49:37,349 --> 00:49:39,935 ん? 僕のこと知ってるの? 942 00:49:40,268 --> 00:49:41,937 ぼ… “僕”? 943 00:49:42,646 --> 00:49:46,566 詳しく聞かせてください 僕は誰ですか? 944 00:49:46,692 --> 00:49:48,235 邪魔をするな! 945 00:49:48,360 --> 00:49:50,320 また つまらぬものを 斬ってしまった 946 00:49:50,445 --> 00:49:51,238 ああ… 947 00:50:01,373 --> 00:50:01,998 あっ 948 00:50:06,503 --> 00:50:07,295 ハアッ 949 00:50:07,921 --> 00:50:09,172 テヤ! 950 00:50:20,892 --> 00:50:23,019 (男性)あっ すいません 951 00:50:24,312 --> 00:50:25,856 (2人)あー! 952 00:50:27,441 --> 00:50:29,151 俺 俺 953 00:50:35,323 --> 00:50:37,075 ヘリ3機 急速接近中 954 00:50:37,200 --> 00:50:37,826 ううっ 955 00:50:52,424 --> 00:50:55,427 (ルパン) もう大丈夫だぜ とりあえず 956 00:50:56,887 --> 00:50:59,389 もう… ダメだわ 957 00:50:59,556 --> 00:51:00,223 あ? 958 00:51:00,348 --> 00:51:01,433 私は… 959 00:51:01,933 --> 00:51:06,271 私と俺は アイヒマンに 記憶を奪われた 仲間同士なんだぜ 960 00:51:06,521 --> 00:51:07,481 んっ 961 00:51:10,650 --> 00:51:12,611 一緒に記憶を取り戻そうぜ 962 00:51:18,575 --> 00:51:20,494 兄さんを 捜したいんだろ? 963 00:51:20,660 --> 00:51:23,955 私が… 私が 人殺しだったらどうする? 964 00:51:24,164 --> 00:51:25,499 あん? 965 00:51:25,832 --> 00:51:29,085 3年の間に 何があったのか分からない 966 00:51:29,294 --> 00:51:31,087 もしも 人を殺していたら… 967 00:51:32,714 --> 00:51:35,801 もしも そんな記憶が戻ったら… 968 00:51:36,259 --> 00:51:37,552 (ルパン)言ったろ 969 00:51:38,303 --> 00:51:42,182 俺の かわい子ちゃんを 見る目には 間違がないって 970 00:51:44,184 --> 00:51:45,185 うう 971 00:51:45,769 --> 00:51:48,522 あなた 何も知らないのに 972 00:51:55,946 --> 00:51:57,823 (ルパン) 俺 泥棒だからさ 973 00:51:58,114 --> 00:52:01,743 泥棒が もの盗まれて 黙ってるわけにはいかないでしょ 974 00:52:03,954 --> 00:52:06,122 助けてって言ったじゃねえか 975 00:52:06,289 --> 00:52:07,457 え? あ… 976 00:52:08,792 --> 00:52:12,212 俺を 天下の大泥棒と 見込んでのことだろ? 977 00:52:13,880 --> 00:52:17,843 だったら なーんも心配しないで 俺に任せろって なっ 978 00:52:17,968 --> 00:52:19,094 ルパン… 979 00:52:20,178 --> 00:52:23,640 でも 朝になったら また 私のこと忘れてしまうのよ 980 00:52:23,765 --> 00:52:26,852 (ルパン)うんにゃ 忘れねえ 981 00:52:27,352 --> 00:52:29,271 無理よ そんなこと 982 00:52:29,437 --> 00:52:30,730 (ルパン)大丈夫 983 00:52:30,856 --> 00:52:33,024 大丈夫じゃないわ どうして? 984 00:52:35,277 --> 00:52:36,695 じゃーん 985 00:52:37,237 --> 00:52:38,321 あっ 986 00:52:38,905 --> 00:52:40,365 ばーん 987 00:52:42,659 --> 00:52:43,785 あ… 988 00:52:45,662 --> 00:52:47,831 (ドリュー) そこの夜店で 売ってたんだけどさ― 989 00:52:47,956 --> 00:52:50,417 泥棒なのに 買っちまった 990 00:52:51,042 --> 00:52:53,712 こうしときゃ 忘れないって 991 00:52:57,549 --> 00:53:01,177 えーと 消えちまうのは 夜7時からの記憶だ 992 00:53:03,138 --> 00:53:05,140 私の変装がバレて― 993 00:53:06,516 --> 00:53:07,684 逃げてたころよ 994 00:53:14,482 --> 00:53:16,067 (ルパン)うっ 995 00:53:16,610 --> 00:53:18,945 ん? んん? 996 00:53:19,696 --> 00:53:21,740 おっ おー! 997 00:53:22,282 --> 00:53:24,659 ここどこ? 7時… 998 00:53:24,784 --> 00:53:28,622 えーと 不二子はガーリックと 妖精ちゃんはドリューで 999 00:53:28,788 --> 00:53:29,581 ドリュー? 1000 00:53:29,706 --> 00:53:30,749 (ドリュー)ルパン 1001 00:53:31,958 --> 00:53:33,293 起きたの? 1002 00:53:33,460 --> 00:53:35,211 あっ いや え… 1003 00:53:37,714 --> 00:53:38,381 どうしたの? 1004 00:53:38,506 --> 00:53:41,217 ど… どうって 妖精ちゃん 俺… 1005 00:53:41,343 --> 00:53:43,720 ドリュー 俺… これ… 1006 00:53:45,055 --> 00:53:46,765 記憶が消えたのね 1007 00:53:47,682 --> 00:53:53,438 俺 妖精ちゃんとドリューと もしか… 願い事 俺… 1008 00:53:54,105 --> 00:53:55,565 忘れたのね 1009 00:53:56,191 --> 00:53:59,986 うう… ううー 1010 00:54:00,153 --> 00:54:01,947 なー! 1011 00:54:02,447 --> 00:54:06,409 こ… こんな大切な夜の… くー! 1012 00:54:06,618 --> 00:54:09,204 これじゃ 願い事が かなったっ… 1013 00:54:06,618 --> 00:54:09,204 (飛行機のエンジン音) 1014 00:54:09,329 --> 00:54:10,497 (ドリュー)ルパン 1015 00:54:13,667 --> 00:54:16,294 ハーイ ルパン 朝からお楽しみね 1016 00:54:16,753 --> 00:54:17,587 不二子 1017 00:54:17,921 --> 00:54:19,506 いいのよ ルパン 1018 00:54:19,673 --> 00:54:23,051 これが 最後のお楽しみに なるかもしれないんだから 1019 00:54:23,969 --> 00:54:26,805 ルパン ランプが 手の内にある限り― 1020 00:54:26,930 --> 00:54:29,808 命は保証されていると 思っているようだが 1021 00:54:29,933 --> 00:54:31,309 (銃撃音) 1022 00:54:31,810 --> 00:54:33,561 (ガラスの割れる音) 1023 00:54:36,064 --> 00:54:37,816 それが命取りになるぞ 1024 00:54:38,775 --> 00:54:39,734 ドリュー こっちだ 1025 00:54:45,824 --> 00:54:49,119 (ガーリック) 次は覚悟しておけ ルパン! 1026 00:54:54,874 --> 00:54:58,253 (次元)ううっ うう… あ… 1027 00:54:58,670 --> 00:55:02,215 あ… 右腕を痛めちまったか 1028 00:55:08,221 --> 00:55:10,306 (雨音) 1029 00:55:16,146 --> 00:55:20,650 (銭形) ゆうべの侍は 僕のことを 知ってるみたいだった 1030 00:55:21,026 --> 00:55:24,404 もう少しで 殺されるとこだったけど 1031 00:55:24,612 --> 00:55:27,282 僕は 悪い人なのかな 1032 00:55:24,612 --> 00:55:27,282 (パトカーのサイレン) 1033 00:55:27,282 --> 00:55:28,116 (パトカーのサイレン) 1034 00:55:28,116 --> 00:55:29,242 (パトカーのサイレン) 1035 00:55:28,116 --> 00:55:29,242 ん? 1036 00:55:29,242 --> 00:55:30,118 (パトカーのサイレン) 1037 00:55:31,036 --> 00:55:32,579 (ゴードン) ここにおったか! 1038 00:55:33,163 --> 00:55:34,748 (ヘネシー)銭形警部! 1039 00:55:35,790 --> 00:55:36,916 (ゴードン)銭形君 1040 00:55:37,042 --> 00:55:39,377 (ヘネシー) 警部 こちらは インターポールアジアの― 1041 00:55:39,502 --> 00:55:40,545 ゴードン局長だ 1042 00:55:41,337 --> 00:55:44,090 (ゴードン) 銭形君 捜したぞ! 1043 00:55:44,299 --> 00:55:46,760 心配しましたぞ 警部 1044 00:55:46,885 --> 00:55:49,929 君は まだ治療が必要なんだ 1045 00:55:51,014 --> 00:55:53,892 脳外科の先生も 気にしておられた 1046 00:55:54,601 --> 00:55:57,812 さあ もう一度 病院に戻ろう 1047 00:55:57,937 --> 00:55:59,606 (銭形)とりゃー! 1048 00:56:00,940 --> 00:56:01,775 (ゴードン)ああっ 1049 00:56:01,900 --> 00:56:03,193 (ヘネシー)きょ 局長! 1050 00:56:03,318 --> 00:56:05,945 あっ 警部! 身柄を確保するんだ 1051 00:56:06,071 --> 00:56:07,030 (警官たち)はっ 1052 00:56:07,238 --> 00:56:08,948 (警官A) お待ちください 警部 1053 00:56:10,909 --> 00:56:13,036 (銭形)おおっ (警官たち)うわー 1054 00:56:13,203 --> 00:56:15,246 銭形君! 1055 00:56:16,164 --> 00:56:19,084 (銭形) ああー あっ あっ あああ… 1056 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 (ルパン) なるほど つまり― 1057 00:56:21,836 --> 00:56:23,797 脳みその中にあるもの 引っ張り出して― 1058 00:56:23,922 --> 00:56:26,132 自由に使えるってわけだ 1059 00:56:26,591 --> 00:56:27,300 ええ 1060 00:56:27,425 --> 00:56:29,928 まーったく とんでもねえランプだな 1061 00:56:30,053 --> 00:56:33,932 学者やアスリートを誘拐したのも アイヒマンの仕業なんだな? 1062 00:56:34,057 --> 00:56:34,724 そうよ 1063 00:56:34,974 --> 00:56:36,935 ガーリックが欲しがるわけだ 1064 00:56:37,185 --> 00:56:38,061 え? 1065 00:56:38,186 --> 00:56:41,439 兵士の記憶から 人間らしい感情を消し去れば― 1066 00:56:41,564 --> 00:56:44,818 冷酷で命知らずの 最強の兵士が作り出せる 1067 00:56:45,193 --> 00:56:48,738 (ガーリック) 争いのない 平和な世界など あり得ると思うか? 1068 00:56:49,030 --> 00:56:50,740 (不二子)それはどうかしら 1069 00:56:50,907 --> 00:56:54,452 フッ どいつもこいつも 誤魔化しているがな 1070 00:56:55,036 --> 00:56:56,746 そんなものは ないんだ 1071 00:56:56,871 --> 00:56:58,081 (不二子)そうねえ 1072 00:56:58,206 --> 00:57:01,459 世界の秩序は 戦争がコントロールしている 1073 00:57:02,043 --> 00:57:03,837 多額の金を使ってな 1074 00:57:03,962 --> 00:57:04,963 (不二子)ホントに? 1075 00:57:05,088 --> 00:57:08,466 戦争屋こそ 一番 現実的なビジネスなんだ 1076 00:57:08,591 --> 00:57:10,593 (不二子) それは あなたの自由よ 1077 00:57:10,718 --> 00:57:11,553 え? 1078 00:57:11,678 --> 00:57:14,347 それじゃあね またあとで 1079 00:57:14,806 --> 00:57:15,473 (ガーリック)不二子 1080 00:57:15,723 --> 00:57:16,391 (不二子)え? 1081 00:57:16,599 --> 00:57:18,726 俺の話 聞いてなかったのか? 1082 00:57:18,852 --> 00:57:20,437 え? 何の話? 1083 00:57:20,562 --> 00:57:21,521 んくっ 1084 00:57:22,522 --> 00:57:24,190 (携帯電話の着信音) 1085 00:57:24,315 --> 00:57:25,984 おっ あ? 1086 00:57:26,151 --> 00:57:28,987 おっ おい あ… ん? 1087 00:57:29,446 --> 00:57:32,115 おっ おおー そうだった 1088 00:57:32,574 --> 00:57:33,658 ハロー 1089 00:57:33,825 --> 00:57:35,452 おお 次元 無事か? 1090 00:57:36,202 --> 00:57:38,997 お前のほうこそ どうなんだ? 記憶は? 1091 00:57:39,539 --> 00:57:42,834 ああ また見事に 消えちまったんだ 1092 00:57:43,084 --> 00:57:45,753 それがまた 切ないのなんのって 1093 00:57:46,504 --> 00:57:47,630 五ェ門には会ったか? 1094 00:57:47,922 --> 00:57:51,259 五ェ門? いや… あいつ どうかしたのか? 1095 00:57:52,177 --> 00:57:54,262 お前 ドリューと一緒なのか? 1096 00:57:54,387 --> 00:57:55,889 あー 分かちゃった? 1097 00:57:56,181 --> 00:57:59,225 もう なんつうか 朝まで一緒 ずーっと一緒 1098 00:57:59,350 --> 00:58:00,894 記憶はないんだろ? 1099 00:58:01,561 --> 00:58:03,188 用心したほうがいいぞ ルパン 1100 00:58:03,396 --> 00:58:06,483 うるせえ 俺と妖精ちゃんの アラビアンナイトに― 1101 00:58:06,649 --> 00:58:10,320 文句つけんじゃねえっつの もう次元の奴 1102 00:58:10,445 --> 00:58:11,696 (物音) (ルパン)ん? 1103 00:58:14,532 --> 00:58:16,075 電話を切って 1104 00:58:16,367 --> 00:58:17,368 ドリュー 1105 00:58:17,494 --> 00:58:18,703 (次元)おい ルパン 1106 00:58:18,828 --> 00:58:20,205 ほんじゃ またな 1107 00:58:20,497 --> 00:58:23,833 ドリュー そいつは 水鉄砲じゃないんだな 1108 00:58:24,292 --> 00:58:25,460 (ドリュー)動かないで 1109 00:58:27,795 --> 00:58:29,005 動かないで 1110 00:58:30,465 --> 00:58:31,883 (携帯電話の着信音) 1111 00:58:32,008 --> 00:58:34,219 もう今 取り込み中なんだって 1112 00:58:36,137 --> 00:58:38,264 五ェ門か? 今 どこにいるんだ? 1113 00:58:38,389 --> 00:58:39,057 ここだ 1114 00:58:39,349 --> 00:58:41,726 (ルパン) うっ うわあっ 出た 1115 00:58:42,101 --> 00:58:44,604 うおっ 何だ 五ェ門 1116 00:58:44,812 --> 00:58:47,982 いきなり現れては 驚くと思い 電話した 1117 00:58:48,107 --> 00:58:49,275 はいー? 1118 00:58:49,400 --> 00:58:52,320 ぐっ うっ なな… どうしたの? 五ェ門ちゃんってば 1119 00:58:52,445 --> 00:58:53,780 どうもしておらん 1120 00:58:54,447 --> 00:58:56,950 五ェ門は もう あなたの仲間じゃないわ 1121 00:58:57,116 --> 00:58:58,117 ええ? 1122 00:58:58,243 --> 00:58:59,577 わー! 五ェ門 1123 00:59:01,120 --> 00:59:04,958 案ずるな 拙者は つまらぬものは斬らん 1124 00:59:06,000 --> 00:59:08,628 五ェ門じゃねえ… 1125 00:59:13,299 --> 00:59:20,390 (ヘリのローター音) 1126 00:59:20,598 --> 00:59:23,768 修理班 何をしている! 1127 00:59:24,310 --> 00:59:26,688 すぐに作戦に入ると 言ったはずだ! 1128 00:59:31,943 --> 00:59:33,486 な… 何のまねだ 1129 00:59:33,611 --> 00:59:37,240 彼らは あなたが望んでいた ロボット兵士になったのよ 1130 00:59:37,365 --> 00:59:38,157 何? 1131 00:59:38,575 --> 00:59:40,493 (不二子) ガーリックを捕まえたわ 1132 00:59:40,618 --> 00:59:43,162 あたしのとの約束 忘れないでね 1133 00:59:43,371 --> 00:59:44,622 ドクター・アイヒマン 1134 00:59:44,789 --> 00:59:46,291 “アイヒマン”だと? 1135 00:59:46,749 --> 00:59:49,127 あたしは 携帯1本で― 1136 00:59:49,252 --> 00:59:52,088 大もうけできちゃう ビジネスが好きなの 1137 00:59:52,380 --> 00:59:54,007 クッ うっ 1138 00:59:55,758 --> 00:59:56,801 クッ 1139 01:00:14,235 --> 01:00:17,739 ううー うわー! 1140 01:00:18,448 --> 01:00:20,283 アイヒマンに伝えろ! 1141 01:00:20,533 --> 01:00:24,746 “戦争屋を怒らせると どうなるか覚悟しとけ”とな! 1142 01:00:25,455 --> 01:00:27,248 (アイヒマン) ようこそ ルパン 1143 01:00:27,373 --> 01:00:29,500 世界一の 大泥棒といえども― 1144 01:00:29,626 --> 01:00:33,254 記憶を奪われては どうしようもなかったようだな 1145 01:00:33,379 --> 01:00:35,048 アイヒマンか 1146 01:00:35,715 --> 01:00:38,217 五ェ門にも 俺と同じことを しやがったのか? 1147 01:00:38,760 --> 01:00:41,346 ランプの機能は 1つではないのだよ 1148 01:00:41,638 --> 01:00:44,766 君に埋め込んだチップは 特別な物だ 1149 01:00:44,974 --> 01:00:48,978 彼の場合は 記憶から 邪念を取り除いてやったに過ぎない 1150 01:00:49,437 --> 01:00:51,230 何しやがんだ! 1151 01:00:51,439 --> 01:00:54,233 そんなことしたから 五ェ門が 変になっちまったんじゃねえか 1152 01:00:54,359 --> 01:00:56,527 (五ェ門) お主は分かっておらぬ 1153 01:00:56,819 --> 01:00:59,739 どんなに厳しい修行でも 得られなかった― 1154 01:00:59,864 --> 01:01:03,201 崇高な精神を 授かることができた 1155 01:01:04,077 --> 01:01:05,453 五ェ門… 1156 01:01:07,205 --> 01:01:08,247 ドリュー 1157 01:01:16,047 --> 01:01:17,965 記憶は 返してもらえたのかい? 1158 01:01:18,174 --> 01:01:18,925 あっ 1159 01:01:19,050 --> 01:01:22,303 (アイヒマン) ドリューのためには ないほうがいいのだよ 1160 01:01:22,428 --> 01:01:24,013 3年間の記憶は 1161 01:01:24,180 --> 01:01:25,556 あ? 1162 01:01:25,848 --> 01:01:29,936 (アイヒマン) もともと人間の脳には そういった回避システムがある 1163 01:01:30,061 --> 01:01:33,314 私は それを治療として 行っているだけだ 1164 01:01:33,439 --> 01:01:35,316 (ルパン)治療だ? 1165 01:01:35,983 --> 01:01:38,236 (アイヒマン) ドリューは 私の実験に反対し 1166 01:01:38,569 --> 01:01:42,740 研究所から ランプを持ち出して 計画を潰そうとしたのだよ 1167 01:01:42,907 --> 01:01:45,243 しかし なぜ そんなことになったのか― 1168 01:01:45,368 --> 01:01:48,121 彼女は 忘れていたほうがいいのだ 1169 01:01:49,872 --> 01:01:52,875 そして 皮肉なことに― 1170 01:01:53,167 --> 01:01:56,629 君とガーリックを おびき寄せることができた 1171 01:01:57,088 --> 01:02:00,007 世界を代表する 反社会的な2人をな 1172 01:02:00,299 --> 01:02:04,303 私は 天才と呼ばれる 科学者 芸術家 アスリートたちから― 1173 01:02:04,429 --> 01:02:06,723 優れた記憶を採取してきたが― 1174 01:02:06,848 --> 01:02:10,601 君たちのような 反社会的な 人間から採取することは― 1175 01:02:10,727 --> 01:02:12,603 極めて難しい 1176 01:02:13,104 --> 01:02:15,189 ぬあっ アイヒマン 1177 01:02:15,523 --> 01:02:17,567 てめえは 一体 何がやりてえんだ? 1178 01:02:18,818 --> 01:02:24,574 私は 平和で美しい世界を作る 人類史上初のな 1179 01:02:25,074 --> 01:02:25,950 は? 1180 01:02:26,409 --> 01:02:29,954 人間が 遠い過去から 受け継いできてしまった― 1181 01:02:30,121 --> 01:02:35,710 愚かな記憶を消し去り 暴力のない 美しい世界を築くのだ 1182 01:02:36,043 --> 01:02:38,504 あ そう じゃ 俺はそろそろ帰るわ 1183 01:02:39,672 --> 01:02:40,465 あ… 1184 01:02:41,048 --> 01:02:44,594 その前に その幽霊みてえなツラ 見せてもら… うっ 1185 01:02:45,011 --> 01:02:48,055 ななな 何すんだい この こっ こっ 1186 01:02:49,390 --> 01:02:53,269 (扉が開く音) 1187 01:02:55,563 --> 01:02:56,397 ん? 1188 01:03:00,193 --> 01:03:02,111 こいつら ガーリックの… 1189 01:03:02,236 --> 01:03:04,697 (アイヒマン) 彼らは もう ガーリックの兵士ではない 1190 01:03:04,822 --> 01:03:06,491 平和のための兵士だ 1191 01:03:06,616 --> 01:03:08,618 いずれ ガーリックもそうなる 1192 01:03:08,868 --> 01:03:12,330 ケッ ガーリックは どこまで行ってもガーリックだぜ 1193 01:03:12,497 --> 01:03:16,125 ルパン 君の知恵と行動力は すばらしい 1194 01:03:16,459 --> 01:03:20,171 生まれ変わって 美しい 世界のために貢献するんだ 1195 01:03:20,296 --> 01:03:23,132 生まれ変わってだ? 冗談じゃねえ 1196 01:03:23,257 --> 01:03:25,510 こちとら先祖代々 泥棒なんだ 1197 01:03:25,635 --> 01:03:26,928 俺が泥棒やめちまったら― 1198 01:03:27,553 --> 01:03:30,139 ご先祖様に 申し訳が立たねえぜ 1199 01:03:34,185 --> 01:03:35,311 あー… 1200 01:03:37,647 --> 01:03:39,315 五ェ門ちゃんってば… 1201 01:03:39,482 --> 01:03:41,859 (アイヒマン) これから第2段階に入る 1202 01:03:42,151 --> 01:03:44,862 君の記憶を すべて採取しよう 1203 01:03:45,238 --> 01:03:46,364 ガルルルル… 1204 01:03:46,489 --> 01:03:49,116 ガウ ガウ ガウ ガウ アハハ… 1205 01:03:50,326 --> 01:03:51,619 ドリュー 1206 01:03:51,828 --> 01:03:53,621 ホホホッ ハハハッ 1207 01:03:53,996 --> 01:03:55,998 (アイヒマン) 五ェ門 ルパンを連行しろ 1208 01:03:56,165 --> 01:03:57,250 (五ェ門)はっ 1209 01:03:58,000 --> 01:03:59,335 わあ 五ェ門ちゃん 1210 01:03:59,669 --> 01:04:02,839 これ 斬鉄剣で ほら ズバッと ほら ね? 1211 01:04:02,964 --> 01:04:05,550 (五ェ門) 言ったはずだ 拙者 つまらぬものは斬らん 1212 01:04:05,550 --> 01:04:06,259 (五ェ門) 言ったはずだ 拙者 つまらぬものは斬らん 1213 01:04:05,550 --> 01:04:06,259 (ルパン) つまる つまる これ いっぱいつま… 1214 01:04:06,259 --> 01:04:06,926 (ルパン) つまる つまる これ いっぱいつま… 1215 01:04:06,926 --> 01:04:07,385 (ルパン) つまる つまる これ いっぱいつま… 1216 01:04:06,926 --> 01:04:07,385 えーと 消えちまうのは 夜7時からの記憶だ 1217 01:04:07,385 --> 01:04:10,596 えーと 消えちまうのは 夜7時からの記憶だ 1218 01:04:10,721 --> 01:04:13,641 (ドリュー) 私の変装がバレて 逃げてたころよ 1219 01:04:13,808 --> 01:04:15,893 そうか あのころか 1220 01:04:16,227 --> 01:04:20,773 ルパン 私は あなたを また裏切るかもしれない 1221 01:04:20,940 --> 01:04:21,816 (ルパン)ん? 1222 01:04:22,108 --> 01:04:24,861 でも それは 私の本心じゃないわ 1223 01:04:25,486 --> 01:04:27,029 それだけは信じて 1224 01:04:27,947 --> 01:04:29,615 何があっても信じて 1225 01:04:30,825 --> 01:04:33,411 最後の最後まで 私を… 1226 01:04:34,745 --> 01:04:37,164 決まってんだろ そんなこと 1227 01:04:37,665 --> 01:04:39,458 ほら なっ 1228 01:04:39,667 --> 01:04:41,419 (ルパン)五ェ門ちゃん 1229 01:04:41,669 --> 01:04:42,378 ルパン! 1230 01:04:42,503 --> 01:04:43,963 ドリュー 1231 01:04:45,423 --> 01:04:46,340 うっ 1232 01:04:46,465 --> 01:04:49,719 斬るな つまんないもんだ な? 1233 01:04:49,886 --> 01:04:51,971 (砲撃音) 1234 01:04:52,388 --> 01:04:53,514 あっ 1235 01:04:53,890 --> 01:04:58,644 (砲撃音) 1236 01:05:03,232 --> 01:05:04,817 (五ェ門)次元 (砲撃音) 1237 01:05:05,234 --> 01:05:08,279 またこれか 引き上げるぞ 1238 01:05:08,404 --> 01:05:10,573 やってくれるね 次元ちゃん 1239 01:05:11,866 --> 01:05:14,869 (アイヒマン) ドリュー 何をしている 乗るんだ! 1240 01:05:18,205 --> 01:05:20,333 五ェ門! 戻ってこーい 1241 01:05:20,458 --> 01:05:22,793 (アイヒマン) ドリュー 急げ! 1242 01:05:23,419 --> 01:05:24,837 (ルパン)ドリュー 1243 01:05:25,838 --> 01:05:26,797 行こうぜ 1244 01:05:27,840 --> 01:05:29,175 (アイヒマン)ドリュー! 1245 01:05:30,051 --> 01:05:31,344 戻るんだ! 1246 01:05:33,930 --> 01:05:35,181 (次元)乗れ ルパン! 1247 01:05:35,348 --> 01:05:37,725 おい ルパン! 1248 01:05:38,309 --> 01:05:39,727 (ルパン)さあ 行こうぜ 1249 01:05:39,894 --> 01:05:40,853 (アイヒマン)ドリュー! 1250 01:05:41,771 --> 01:05:46,776 (ルパン) 五ェ門 あとで 助けに来てやるからなー 1251 01:05:47,902 --> 01:05:49,195 ドリュー 1252 01:05:50,154 --> 01:05:56,577 (パトカーと消防車のサイレン) 1253 01:05:59,956 --> 01:06:02,583 (不二子) ルパンにも逃げられたわね 1254 01:06:02,792 --> 01:06:06,420 (アイヒマン) 慌てることはない ルパンは必ず来る 1255 01:06:06,754 --> 01:06:08,589 (不二子)え? (アイヒマン)必ずな 1256 01:06:09,548 --> 01:06:12,009 そうしないと ルパンは終わりだ 1257 01:06:12,927 --> 01:06:14,136 終わり? 1258 01:06:15,221 --> 01:06:17,264 (ルパン)安心しろよ 次元 1259 01:06:17,473 --> 01:06:20,226 ドリューは アイヒマンに 寝返ったわけじゃない 1260 01:06:20,643 --> 01:06:22,353 そのフリをしてただけさ 1261 01:06:22,728 --> 01:06:24,021 (次元)そいつはどうかな 1262 01:06:24,689 --> 01:06:28,734 ほら こいつのおかげで 俺の居所が追っかけられたんだろ? 1263 01:06:28,859 --> 01:06:29,735 まあな 1264 01:06:30,403 --> 01:06:33,489 ドリューは こいつを 処分しようと思えばできたんだぜ 1265 01:06:33,614 --> 01:06:34,740 まあな 1266 01:06:35,324 --> 01:06:37,076 “まあな”じゃねえっつの 1267 01:06:37,284 --> 01:06:38,327 ドリューと俺はな 1268 01:06:38,452 --> 01:06:40,538 一緒に 甘い甘い アラビアンナイトをな… 1269 01:06:40,705 --> 01:06:41,872 (ドリュー)ルパン 1270 01:06:45,001 --> 01:06:47,003 ごめんなさい (ルパン)え… 1271 01:06:48,087 --> 01:06:49,964 (ドリュー) ルパンは 記憶が消えないうちに 1272 01:06:50,089 --> 01:06:52,299 何があったかを 体中にメモしたの 1273 01:06:52,466 --> 01:06:54,385 私の告白もすべて… 1274 01:06:54,635 --> 01:06:55,636 (次元)メモねえ 1275 01:06:55,803 --> 01:06:59,265 (ドリュー) でも そんな姿で アイヒマンの所には連れてけない 1276 01:06:59,390 --> 01:07:01,559 だから メモを 洗い流してもらおうと… 1277 01:07:02,268 --> 01:07:04,061 (ルパン)つまり 俺を… 1278 01:07:04,645 --> 01:07:08,107 (次元) お前のことだ 喜んで 飛び込んでったんだろう 1279 01:07:08,232 --> 01:07:09,066 (ルパン)だろうな 1280 01:07:09,650 --> 01:07:11,569 メモも記憶も 何もかも― 1281 01:07:11,694 --> 01:07:14,196 きれいさっぱり 洗い流しちまったってわけだ 1282 01:07:14,321 --> 01:07:16,449 (ルパン) まあ そういうことになるな 1283 01:07:16,574 --> 01:07:17,992 (次元)あー… 1284 01:07:18,826 --> 01:07:21,829 それで よくまあ ドリューのことを信じられたもんだ 1285 01:07:21,954 --> 01:07:23,539 パンツにね (次元)あ? 1286 01:07:24,040 --> 01:07:25,624 パンツに書いてあったのよ 1287 01:07:28,169 --> 01:07:29,712 パンツの裏にね 1288 01:07:30,296 --> 01:07:34,008 “何があっても ドリューを 最後まで信じろ”ってな 1289 01:07:37,928 --> 01:07:40,723 フッ パンツか おめえらしいな 1290 01:07:41,390 --> 01:07:43,184 だけど もうすぐ7時だぜ 1291 01:07:43,434 --> 01:07:46,645 ああ これから先の記憶も 消えちまう 1292 01:07:46,854 --> 01:07:47,646 止めて 1293 01:07:47,813 --> 01:07:48,731 (ルパン・次元)ん? 1294 01:07:50,983 --> 01:07:51,984 (ルパン) どうした? ドリュー 1295 01:07:52,943 --> 01:07:55,946 (ドリュー) ルパン 今度は そうはいかないわ 1296 01:07:57,823 --> 01:08:02,161 ルパンのマイクロチップは特別製で まだ実験中のものなの 1297 01:08:02,328 --> 01:08:03,496 (ルパン)実験中? 1298 01:08:03,746 --> 01:08:08,000 (ドリュー) 人間の脳は 2度の記憶消去が 限界って結果が出てるの 1299 01:08:08,834 --> 01:08:12,671 短期間に もう1度 記憶の消去が行われたら― 1300 01:08:12,838 --> 01:08:16,008 失うのは 12時間の 記憶だけとは限らないわ 1301 01:08:16,717 --> 01:08:17,760 というと? 1302 01:08:18,135 --> 01:08:21,847 (ドリュー) 猿の実験だと すべての記憶が なくなってしまったわ 1303 01:08:22,181 --> 01:08:25,017 すべてなくなったら どうなるんだ? 1304 01:08:25,434 --> 01:08:26,685 (ドリュー)分からないわ 1305 01:08:27,103 --> 01:08:30,064 でも ルパンの 姿形は残っても― 1306 01:08:31,107 --> 01:08:32,525 もう それはルパンではないわ 1307 01:08:33,025 --> 01:08:35,027 俺じゃない俺? 1308 01:08:35,653 --> 01:08:36,529 俺は? 1309 01:08:37,238 --> 01:08:39,782 おめえじゃねえおめえは 見たくねえが― 1310 01:08:39,907 --> 01:08:44,036 猿の実験がそうなら おめえも そうなる可能性が高いな 1311 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 何だそりゃ って… 1312 01:08:46,914 --> 01:08:48,999 何にしろ つまり 朝の7時までに― 1313 01:08:49,125 --> 01:08:52,628 チップの機能を解除すりゃ いいってことだろ? 1314 01:08:53,295 --> 01:08:56,841 もちろん 持ってかれた記憶も 返してもらうぜ 1315 01:08:57,675 --> 01:08:58,759 うん 1316 01:08:59,885 --> 01:09:00,845 うん 1317 01:09:01,595 --> 01:09:03,389 よし 急ごうぜ 1318 01:09:09,270 --> 01:09:10,729 (不二子)監獄ですって? 1319 01:09:10,855 --> 01:09:14,775 (アイヒマン) そう 世界各地から 凶悪犯ばかりを集めたな 1320 01:09:15,067 --> 01:09:16,110 (不二子)あらやだ 1321 01:09:16,235 --> 01:09:18,028 (アイヒマン) フフッ 安心したまえ 1322 01:09:18,320 --> 01:09:20,948 今では 世界で一番 平和な島だよ 1323 01:09:21,532 --> 01:09:22,575 (不二子)平和? 1324 01:09:22,700 --> 01:09:25,786 (アイヒマン) 見たまえ 彼らを かつての犯罪者たちだ 1325 01:09:26,745 --> 01:09:28,747 (不二子) 確かに平和そうだけど― 1326 01:09:28,873 --> 01:09:33,377 スリルや刺激のない生活なんて あたしには耐えられないわ 1327 01:09:33,627 --> 01:09:34,712 大丈夫 1328 01:09:35,296 --> 01:09:36,380 “大丈夫”? 1329 01:09:38,549 --> 01:09:41,385 今夜は ここで ゆっくりするといい 1330 01:09:41,635 --> 01:09:43,929 (囚人) お荷物は どこに置きますか? 1331 01:09:44,805 --> 01:09:45,764 あの… 1332 01:09:45,890 --> 01:09:49,894 え? ああ いいわ どこでも ありがと 1333 01:09:50,352 --> 01:09:54,356 この男は 7つの犯罪で 懲役212年なんだよ 1334 01:09:56,108 --> 01:10:00,446 君もすぐに 本当の幸福を 味わえるようになる 1335 01:10:02,072 --> 01:10:05,743 まさか 私も 実験材料にするつもり? 1336 01:10:20,257 --> 01:10:21,675 (ルパン) あれが サルタン島か 1337 01:10:21,800 --> 01:10:22,635 (ドリュー)そうよ 1338 01:10:22,927 --> 01:10:25,054 かつては 無人島だったんだが― 1339 01:10:25,179 --> 01:10:27,890 今は 民営化された 監獄島になったってことだ 1340 01:10:28,390 --> 01:10:30,851 (ルパン) ん? あれが監獄か? 1341 01:10:31,143 --> 01:10:33,354 (ドリュー) 島の頂きにあるのは 研究所よ 1342 01:10:34,230 --> 01:10:36,065 獄舎は 見下ろせる場所にあるわ 1343 01:10:36,357 --> 01:10:39,193 アイヒマンは 島の王様ってわけだ 1344 01:10:41,237 --> 01:10:42,613 6時5分だぜ 1345 01:10:42,905 --> 01:10:44,240 おお… だ 1346 01:10:45,282 --> 01:10:47,993 (次元) お前が猿になるまで 55分だ 1347 01:10:48,118 --> 01:10:49,161 ウッキー 1348 01:11:09,932 --> 01:11:11,558 (子供時代のドリュー) このランプ 欲しいね 1349 01:11:11,767 --> 01:11:12,768 (子供時代のアダム)うん 1350 01:11:13,477 --> 01:11:16,730 ランプのおじさんに 何お願いするの? 1351 01:11:17,022 --> 01:11:19,483 うん 僕はね… 1352 01:11:19,650 --> 01:11:20,734 (次元)ドリュー 1353 01:11:21,318 --> 01:11:24,947 下がって 身を低くしてな 何が飛んでくるか分からねえ 1354 01:11:25,364 --> 01:11:27,866 (ルパン) ああ 平和の戦士どもが いるからな 1355 01:11:32,955 --> 01:11:34,999 正面から突っ込んでいくぜ 1356 01:11:36,834 --> 01:11:39,670 ほんじゃ まあ 突撃! 1357 01:11:51,056 --> 01:11:51,807 ん? 1358 01:11:55,477 --> 01:11:58,605 あいつら 何やって 取っ捕まったんだ? 1359 01:11:58,731 --> 01:12:01,108 凶悪犯罪って やつじゃねえのか? 1360 01:12:01,275 --> 01:12:03,694 ん? こりゃ… 1361 01:12:04,111 --> 01:12:07,072 これが アイヒマンの やりてえことか 1362 01:12:07,364 --> 01:12:09,825 このまま素通り できちゃったりして 1363 01:12:11,702 --> 01:12:13,120 (銃撃音) 1364 01:12:13,245 --> 01:12:14,705 なわきゃねえか 1365 01:12:19,710 --> 01:12:20,711 あっ 1366 01:12:22,296 --> 01:12:23,213 あと1発 1367 01:12:23,380 --> 01:12:24,298 早っ 1368 01:12:28,969 --> 01:12:30,471 声すら上げねえか 1369 01:12:30,596 --> 01:12:32,056 痛くねえんだと 1370 01:12:32,264 --> 01:12:36,560 (銃撃音) 1371 01:12:38,979 --> 01:12:40,564 突っ込むぜ (次元)おう 1372 01:12:44,526 --> 01:12:46,070 (ルパン・次元)うわっ (ドリュー)あっ 1373 01:12:49,698 --> 01:12:51,325 (ルパン) ドリュー 隠れてろ! 1374 01:12:52,785 --> 01:12:53,619 (ドリュー)ああー! 1375 01:12:53,744 --> 01:12:54,578 え? 1376 01:12:54,995 --> 01:12:56,705 ドリュー! うわっ 1377 01:12:58,499 --> 01:13:00,334 あっ あ あっ 1378 01:13:00,751 --> 01:13:01,335 ドリュー! うっ 1379 01:13:01,335 --> 01:13:02,753 ドリュー! うっ 1380 01:13:01,335 --> 01:13:02,753 (銃撃音) 1381 01:13:03,295 --> 01:13:04,338 逃げろ ドリュー! 1382 01:13:04,630 --> 01:13:05,798 (ドリュー)ルパン! 1383 01:13:09,802 --> 01:13:10,552 ルパン 1384 01:13:10,677 --> 01:13:12,137 ん? はいはい 1385 01:13:19,478 --> 01:13:20,979 (兵士) ルパンを捕らえました 1386 01:13:21,105 --> 01:13:23,482 (アイヒマン) よし 中央オペ室だ 連れてこい 1387 01:13:23,607 --> 01:13:24,233 (兵士)はっ 1388 01:13:29,321 --> 01:13:30,989 (モニターの操作音) 1389 01:13:35,077 --> 01:13:35,994 (アイヒマン)ドリュー 1390 01:13:55,431 --> 01:13:56,765 ハッ… 1391 01:14:01,145 --> 01:14:03,313 ダメだ その洞窟に 入ってはいけない! 1392 01:14:04,106 --> 01:14:04,731 ん? 1393 01:14:05,441 --> 01:14:06,567 (兵士)連れてきました 1394 01:14:07,025 --> 01:14:08,777 (アイアヒマン) また会えたな ルパン 1395 01:14:08,902 --> 01:14:11,280 すぐに 記憶の 完全採取を行う 1396 01:14:11,405 --> 01:14:12,781 そのまま拘束していろ 1397 01:14:18,954 --> 01:14:22,541 おいおい これはいくら何でも 簡単すぎじゃねえのか? 1398 01:14:22,916 --> 01:14:24,334 これに気づかねえとは 1399 01:14:24,460 --> 01:14:25,544 (ルパン)なーに 1400 01:14:25,669 --> 01:14:28,297 こんな 訳の分かんねえもん 作ってるような奴には― 1401 01:14:28,505 --> 01:14:31,592 変装みてえな シンプルな技が効くんだよ 1402 01:14:34,344 --> 01:14:35,012 (兵士)あ… 1403 01:14:35,137 --> 01:14:36,138 (ルパン)次元 頼むぜ 1404 01:14:36,430 --> 01:14:37,139 (次元)うん 1405 01:14:37,473 --> 01:14:38,849 う… クッ あ… 1406 01:14:39,391 --> 01:14:41,768 早いお目覚めだな もう少し 眠ってな 1407 01:14:41,935 --> 01:14:42,811 (兵士)ああ… 1408 01:14:44,104 --> 01:14:46,106 (ルパン)よーし 余裕だぜ 1409 01:14:46,273 --> 01:14:49,151 次元 ドリューの書いた マニュアルどおりやってくれ 1410 01:14:49,943 --> 01:14:52,321 ドリューの書いた マニュアルどおりでいいのか? 1411 01:14:52,529 --> 01:14:54,114 (ルパン)決まってんだろ 1412 01:14:55,073 --> 01:14:56,408 頼むぜ 1413 01:14:56,533 --> 01:14:58,452 あ? 五ェ門 1414 01:14:58,577 --> 01:14:59,661 (次元)ん? 1415 01:15:01,163 --> 01:15:04,666 お主たちに 邪念の消えた 真の剣を見せよう 1416 01:15:05,417 --> 01:15:07,044 (次元)しかたねえな 1417 01:15:09,838 --> 01:15:12,758 次元 間合いができておらんな 1418 01:15:12,883 --> 01:15:13,926 どうかな 1419 01:15:15,385 --> 01:15:16,678 ああっ 1420 01:15:17,721 --> 01:15:18,931 おわっ 1421 01:15:20,057 --> 01:15:24,144 あらー 五ェ門ちゃん 肝心の剣の腕が… 1422 01:15:24,603 --> 01:15:26,855 邪念が必要だったってことだろ 1423 01:15:27,314 --> 01:15:28,482 しかたねえなあ 1424 01:15:28,607 --> 01:15:32,611 とりあえず 先に 邪念を取り戻してやっか 1425 01:15:32,736 --> 01:15:33,862 ん? 1426 01:15:36,198 --> 01:15:37,199 ドリュー 1427 01:15:37,407 --> 01:15:39,451 次元 五ェ門を頼んだぞ 1428 01:15:39,576 --> 01:15:40,494 (次元)おい ルパン 1429 01:15:40,911 --> 01:15:43,080 時間がねえんだぞ (ルパン)すぐ戻る 1430 01:15:43,205 --> 01:15:44,456 ったく… 1431 01:15:51,004 --> 01:15:52,005 あっ 1432 01:15:53,674 --> 01:15:55,467 もう 最低だわ 1433 01:15:55,717 --> 01:15:58,136 ベッドの寝心地は よかったけど― 1434 01:15:58,470 --> 01:16:00,889 実験台なんかにされたら… 1435 01:16:03,976 --> 01:16:05,102 何よ 1436 01:16:06,853 --> 01:16:08,021 (アイヒマン)ドリュー 1437 01:16:14,486 --> 01:16:18,282 これは アイヒマンの墓ね 1438 01:16:19,366 --> 01:16:22,619 私が殺したのね アイヒマンを 1439 01:16:24,246 --> 01:16:25,998 そうでしょ アダム兄さん 1440 01:16:32,045 --> 01:16:33,046 やっぱり… 1441 01:16:33,171 --> 01:16:34,506 気づいていたのか 1442 01:16:34,631 --> 01:16:38,927 記憶はなくしても 兄妹(きょうだい)の思い出が 消えたわけじゃない 1443 01:16:40,262 --> 01:16:43,599 私は あの時 博士を死なせてしまったのね? 1444 01:16:44,182 --> 01:16:47,477 それで 悩み苦しんでいた 私を助けるために― 1445 01:16:47,644 --> 01:16:49,187 私の記憶を消したのね 1446 01:16:49,313 --> 01:16:50,731 (アダム) 違う そうじゃない 1447 01:16:50,856 --> 01:16:52,441 (ルパン)どう違うんだ? 1448 01:16:52,566 --> 01:16:53,567 (アダム)ルパン 1449 01:16:53,942 --> 01:16:57,321 どうして アイヒマンなんかに 化けてたんだ? アダム 1450 01:16:57,821 --> 01:17:00,115 化けてなどいない 私は アイヒマンだ 1451 01:17:00,240 --> 01:17:01,241 (ドリュー)え? (ルパン)何? 1452 01:17:05,621 --> 01:17:06,455 (五ェ門)ん? 1453 01:17:09,124 --> 01:17:10,250 (次元)大丈夫か? 五ェ門 1454 01:17:10,584 --> 01:17:13,337 次元 拙者は 何をしておるのだ 1455 01:17:13,462 --> 01:17:16,340 あ? 今度は 記憶を なくしちまったのか? 1456 01:17:18,550 --> 01:17:20,636 確か ドリューのあとを 追ったところ― 1457 01:17:21,219 --> 01:17:23,555 銭形に邪魔をされて… 1458 01:17:23,847 --> 01:17:25,474 とにかく 時間がねえ 1459 01:17:25,599 --> 01:17:28,602 ルパンのチップを解除しねえと あいつが猿になっちまうんだ 1460 01:17:28,894 --> 01:17:30,020 ルパンが猿に? 1461 01:17:30,312 --> 01:17:32,272 (次元) あと20分でな 行くぞ! 1462 01:17:32,689 --> 01:17:35,067 (爆破音) 1463 01:17:35,275 --> 01:17:36,902 (不二子)何よ もう 1464 01:17:37,152 --> 01:17:39,029 何が 平和ですって? 1465 01:17:40,822 --> 01:17:42,949 ああっ 何よ! 1466 01:17:46,787 --> 01:17:48,038 ガーリック 1467 01:17:48,872 --> 01:17:50,707 来てくれたのね 1468 01:17:50,832 --> 01:17:54,127 不二子 今度は 誰に寝返るつもりだ! 1469 01:17:54,753 --> 01:17:55,629 えっ 1470 01:17:58,632 --> 01:17:59,633 ドリュー 1471 01:17:59,966 --> 01:18:02,010 お前は 博士を 殺してなんかいない 1472 01:18:02,260 --> 01:18:05,639 博士は 3年前 病気で死んだんだ 1473 01:18:05,764 --> 01:18:09,434 僕は 博士の意志を 継ぐことに決めた それで… 1474 01:18:09,893 --> 01:18:13,105 記憶を… アイヒマン博士の記憶を? 1475 01:18:13,230 --> 01:18:15,774 そうだ 僕の頭脳に移植した 1476 01:18:15,941 --> 01:18:16,983 あ… 1477 01:18:17,275 --> 01:18:20,612 僕の頭脳の一部で 博士は今も生きている 1478 01:18:20,779 --> 01:18:22,030 アダム… 1479 01:18:22,406 --> 01:18:25,909 お前は それに反対し 何度も大ゲンカになった 1480 01:18:26,243 --> 01:18:30,580 それで ドリューの記憶を 奪ったのか 兄ちゃんが 1481 01:18:30,997 --> 01:18:32,708 拉致とか誘拐とか― 1482 01:18:32,833 --> 01:18:35,377 恐ろしい実験をしたのも あなたなのね? アダム 1483 01:18:35,711 --> 01:18:36,837 ドリュー 1484 01:18:37,963 --> 01:18:39,881 あの地獄を思い出してみろ 1485 01:18:40,590 --> 01:18:42,676 今でも 世界中のあちこちで― 1486 01:18:42,801 --> 01:18:45,429 あの愚かな行為が 繰り返されている 1487 01:18:46,096 --> 01:18:48,098 戦争をなくすには これしかないんだ 1488 01:18:48,432 --> 01:18:50,058 そんなの間違ってるわ 1489 01:18:50,183 --> 01:18:51,685 たとえ 戦争がなくなっても― 1490 01:18:51,810 --> 01:18:53,854 そんなのは 人間の世界じゃないでしょ 1491 01:18:54,104 --> 01:18:55,230 ドリュー 1492 01:18:55,731 --> 01:18:56,648 あの研究は… 1493 01:18:56,815 --> 01:18:59,359 (衝撃音) 1494 01:18:59,818 --> 01:19:01,319 (囚人たち)うわ 1495 01:19:01,445 --> 01:19:04,823 (囚人たちの悲鳴) 1496 01:19:08,034 --> 01:19:08,744 (五ェ門)何だ 1497 01:19:09,077 --> 01:19:10,996 (不二子)助けてー! 1498 01:19:11,538 --> 01:19:12,330 ん? 1499 01:19:12,748 --> 01:19:13,582 不二子! 1500 01:19:20,464 --> 01:19:23,175 アイヒマン もう お前は終わりだ 1501 01:19:25,594 --> 01:19:27,971 (爆撃音) 1502 01:19:29,473 --> 01:19:32,392 やめて! 私よー! 1503 01:19:32,893 --> 01:19:34,895 お前らにも もう用はない! 1504 01:19:35,020 --> 01:19:36,855 (不二子)ああー! 1505 01:19:38,231 --> 01:19:39,858 (兵士たち)うわー 1506 01:19:42,694 --> 01:19:44,738 (不二子)ちょっとー! 1507 01:19:45,363 --> 01:19:47,324 ありゃ いくら 不二子でも無理か 1508 01:19:47,574 --> 01:19:48,325 五ェ門 1509 01:19:51,828 --> 01:19:52,954 (不二子)五ェ門! 1510 01:19:53,246 --> 01:19:53,955 クッ 1511 01:19:56,249 --> 01:19:58,502 お前とは あとで ゆっくり相手をする 1512 01:20:00,212 --> 01:20:01,004 (五ェ門)テヤ! 1513 01:20:02,506 --> 01:20:04,424 (不二子)あー! (五ェ門)ん? 1514 01:20:04,549 --> 01:20:06,927 何してんのよ 五ェ門! 1515 01:20:07,052 --> 01:20:08,512 ああー! 1516 01:20:09,763 --> 01:20:10,806 (アダム)ガーリックか 1517 01:20:10,972 --> 01:20:11,973 (ドリュー)兄さん 1518 01:20:12,557 --> 01:20:14,017 (兵士たち)ああー 1519 01:20:16,436 --> 01:20:18,605 (不二子)もう いやー! 1520 01:20:19,272 --> 01:20:21,107 (次元) まったく ムチャクチャな野郎だ 1521 01:20:22,567 --> 01:20:23,276 (五ェ門)ハア! 1522 01:20:24,319 --> 01:20:25,445 (不二子)五ェ門! 1523 01:20:25,904 --> 01:20:28,073 あら? いやーん 1524 01:20:28,198 --> 01:20:29,324 たはっ… 1525 01:20:32,994 --> 01:20:36,790 また つまらぬものを 斬ってしまった 1526 01:20:42,462 --> 01:20:43,839 なんてことだ! 1527 01:20:43,964 --> 01:20:45,882 (ドリュー) 兄さん… きゃあ 1528 01:20:46,007 --> 01:20:48,260 (ルパン) ドリュー ガーリックめ! 1529 01:20:49,052 --> 01:20:50,804 お前にも もう用はない! 1530 01:20:53,849 --> 01:20:54,850 (ドリュー)キャー 1531 01:20:57,060 --> 01:20:58,061 (ルパン)うっ 1532 01:20:59,312 --> 01:21:00,313 ドリュー 1533 01:21:02,023 --> 01:21:02,732 ドリュー 1534 01:21:02,858 --> 01:21:04,192 (ドリュー)ああー! 1535 01:21:09,447 --> 01:21:12,200 ルパン 私はいいから 早く行って! 1536 01:21:14,786 --> 01:21:15,745 ルパン! 1537 01:21:18,623 --> 01:21:19,624 (ルパン)うっ 1538 01:21:20,750 --> 01:21:22,335 なははは… 1539 01:21:22,460 --> 01:21:25,046 何やってるの 時間がないのよ 1540 01:21:25,171 --> 01:21:26,339 まだあるさ 1541 01:21:26,590 --> 01:21:27,799 (ドリュー)どうして 1542 01:21:28,300 --> 01:21:32,012 早く記憶を取り戻さないと 猿になっちゃうわよ 1543 01:21:32,470 --> 01:21:35,432 猿だったら こんな崖 簡単なんだけどなあ 1544 01:21:36,308 --> 01:21:39,060 あなた ホントに どうかしてるわ 1545 01:21:39,227 --> 01:21:40,270 (衝撃音) 1546 01:21:40,395 --> 01:21:41,688 うっ 1547 01:22:01,416 --> 01:22:04,252 (子供時代のドリュー) ランプのおじさんに 何お願いするの? 1548 01:22:04,502 --> 01:22:05,587 うん 1549 01:22:05,921 --> 01:22:10,425 “戦争なんかない 平和な世界を作ってください”って 1550 01:22:11,384 --> 01:22:14,387 (子供時代のドリュー) ふーん 作ってくれるかな 1551 01:22:18,934 --> 01:22:20,060 (ルパン)うう… 1552 01:22:21,144 --> 01:22:22,646 死ね ルパン 1553 01:22:30,153 --> 01:22:31,529 (ルパン)絶対 離すな! 1554 01:22:31,780 --> 01:22:33,490 (弾が当たる音) 1555 01:22:33,740 --> 01:22:34,741 次元! 1556 01:22:40,163 --> 01:22:42,290 テヤー! ハッ 1557 01:22:42,499 --> 01:22:43,333 チッ 1558 01:22:43,708 --> 01:22:44,876 行くぞ ドリュー 1559 01:23:01,017 --> 01:23:02,727 ドリュー 早く 1560 01:23:02,852 --> 01:23:04,062 (ドリュー) あなたが先よ 1561 01:23:04,229 --> 01:23:05,397 あたしは もういいわ 1562 01:23:05,897 --> 01:23:07,190 ドリュー 1563 01:23:07,482 --> 01:23:10,110 もう 悲しい記憶なんか 取り戻したくない 1564 01:23:11,194 --> 01:23:13,655 それに 記憶を取り戻すと― 1565 01:23:13,780 --> 01:23:15,907 新しい記憶は 消えるかもしれない 1566 01:23:16,032 --> 01:23:16,825 え? 1567 01:23:17,117 --> 01:23:20,495 あなたとの思い出も なくなるかもしれないのよ ルパン 1568 01:23:24,457 --> 01:23:29,087 記憶は消えても 思い出は 残るんじゃねえのかな 1569 01:23:29,212 --> 01:23:29,963 え? 1570 01:23:31,423 --> 01:23:34,884 ここじゃなくて どっか別の所にさ 1571 01:23:36,177 --> 01:23:36,970 ルパン… 1572 01:23:37,220 --> 01:23:38,513 おおっと いけねえ 1573 01:23:38,638 --> 01:23:41,891 さあ 俺が猿になる前に 頼むぜ 1574 01:23:42,350 --> 01:23:44,644 いいことばっかじゃ ねえかもしれない 1575 01:23:45,186 --> 01:23:46,521 だけど3年もありゃな 1576 01:23:46,688 --> 01:23:47,856 (ドリュー)ルパン 1577 01:23:57,032 --> 01:23:59,993 忘れないわ あなたのことは 1578 01:24:16,051 --> 01:24:18,762 アイヒマン! 死ぬがいい 1579 01:24:19,012 --> 01:24:20,513 これが戦争だ! 1580 01:24:21,139 --> 01:24:24,476 貴様も がれきと共に沈め! 1581 01:24:25,143 --> 01:24:27,479 ルパン 急がねえと 建物がもたねえぞ 1582 01:24:28,438 --> 01:24:29,606 もうすぐだ 1583 01:24:30,607 --> 01:24:32,942 お前は… (ルパン)ドリューを頼むぜ 次元 1584 01:24:33,068 --> 01:24:34,152 おう 1585 01:24:35,403 --> 01:24:36,362 よーし 1586 01:24:36,613 --> 01:24:40,742 俺の記憶は誰にもやらねえ 全部 返してもらうぜ 1587 01:24:40,909 --> 01:24:42,077 おおっ 1588 01:24:44,287 --> 01:24:45,163 (五ェ門)ハッ 1589 01:24:45,497 --> 01:24:47,248 (ルパン)うわーっと 1590 01:24:47,624 --> 01:24:48,917 頼むぜ 1591 01:24:50,460 --> 01:24:51,294 はいー? 1592 01:24:54,631 --> 01:24:55,381 これか 1593 01:25:00,261 --> 01:25:03,348 よっしゃあ 秒読み開始 1594 01:25:08,645 --> 01:25:09,479 ん? 1595 01:25:21,157 --> 01:25:22,367 ドリュー 1596 01:25:24,077 --> 01:25:24,869 すまなかった 1597 01:25:25,620 --> 01:25:26,913 誰なんだ? 1598 01:25:27,747 --> 01:25:28,623 お前は… 1599 01:25:29,874 --> 01:25:30,667 (五ェ門)ハッ 1600 01:25:30,875 --> 01:25:31,668 うわっ 1601 01:25:48,309 --> 01:25:51,813 (爆発音) 1602 01:25:57,485 --> 01:25:59,362 (ルパン)あらーって 1603 01:25:59,487 --> 01:26:00,530 うわ! 1604 01:26:04,367 --> 01:26:06,536 ぐあーっ 1605 01:26:22,051 --> 01:26:22,969 (不二子)次元 1606 01:26:23,094 --> 01:26:23,928 (次元)ん? 1607 01:26:24,053 --> 01:26:25,513 五ェ門は どこ? 1608 01:26:25,638 --> 01:26:26,598 (次元)さあな 1609 01:26:26,764 --> 01:26:29,726 もう ひどい目に遭ったわ 1610 01:26:29,851 --> 01:26:31,644 どうせなら もうちょっと… 1611 01:26:31,978 --> 01:26:35,190 助けてもらった礼なら 要らねえと思うが 1612 01:26:35,398 --> 01:26:36,274 礼? 1613 01:26:36,399 --> 01:26:38,693 (次元) どうせ また修行の旅だろ 1614 01:26:50,288 --> 01:26:52,540 (妖精) 私はランプの妖精です 1615 01:26:53,208 --> 01:26:54,667 願い事をどうぞ 1616 01:26:54,792 --> 01:26:57,921 (ルパン) そんじゃ まずはチューから 1617 01:26:59,214 --> 01:27:01,466 何だか 味気ねえなあ 1618 01:27:01,591 --> 01:27:03,426 本物のチューがしたいよ 1619 01:27:05,053 --> 01:27:06,429 (ドリュー)ルパン 1620 01:27:06,554 --> 01:27:07,555 ルパン 1621 01:27:07,889 --> 01:27:09,974 ルパン… 1622 01:27:18,566 --> 01:27:22,153 妖精ちゃん サンキュー 願い事はかなったぜ 1623 01:27:29,327 --> 01:27:34,958 ♪~ 1624 01:29:39,123 --> 01:29:42,210 ~♪ 1625 01:29:42,335 --> 01:29:47,131 切ないな お前のことは すっかり忘れちまったってわけだ 1626 01:29:47,298 --> 01:29:48,424 んにゃ 1627 01:29:48,549 --> 01:29:49,592 え? 1628 01:29:49,842 --> 01:29:54,138 忘れたわけじゃねえさ 今は 思い出す暇がないだけよ 1629 01:29:54,263 --> 01:29:58,101 科学者として やんなきゃ いけねえこと いっぱいあんだから 1630 01:29:58,226 --> 01:30:00,603 フン まあ それにしても― 1631 01:30:00,728 --> 01:30:03,940 お前は 記憶が消えてないなんて さす… が? 1632 01:30:04,524 --> 01:30:08,653 当ったり前だろ 泥棒が 記憶 盗まれたんじゃ… 1633 01:30:09,153 --> 01:30:10,905 と… とっつあん? 1634 01:30:11,447 --> 01:30:12,657 (次元)ん? 1635 01:30:12,824 --> 01:30:16,285 な… なんて格好だい ちょっと待ちな 1636 01:30:16,410 --> 01:30:19,705 (銭形) ん? 何ですか? ん? 1637 01:30:19,956 --> 01:30:21,916 これやっから 着てきな 1638 01:30:22,458 --> 01:30:25,378 (銭形) ご親切にどうも ありがとうございます 1639 01:30:25,628 --> 01:30:26,796 (ルパン)うんにゃ… 1640 01:30:26,921 --> 01:30:28,714 (ルパン・次元)あっ (銭形)あ? 1641 01:30:26,921 --> 01:30:28,714 (携帯電話の着信音) 1642 01:30:28,714 --> 01:30:31,342 (携帯電話の着信音) 1643 01:30:31,467 --> 01:30:34,554 これはもらえません 電話です 1644 01:30:34,846 --> 01:30:37,223 あっ ああー 1645 01:30:41,394 --> 01:30:43,938 あいたたたたたた… 1646 01:30:44,564 --> 01:30:46,941 僕 転んでしまいました 1647 01:30:47,066 --> 01:30:48,943 んがっ ん? 1648 01:30:49,235 --> 01:30:50,945 ん? ん? 1649 01:30:55,324 --> 01:30:57,034 おっ おお… 1650 01:30:59,662 --> 01:31:01,956 (銭形)うううう… 1651 01:31:02,290 --> 01:31:03,791 ルパーン! 1652 01:31:04,000 --> 01:31:05,251 あらー 1653 01:31:05,418 --> 01:31:08,045 逮捕だ! 待てえ 1654 01:31:09,839 --> 01:31:12,341 (ルパン) とっつあん 思い出しちゃった? 1655 01:31:12,508 --> 01:31:14,969 (次元) お前が余計なことを するからだろ! 1656 01:31:15,094 --> 01:31:18,014 (銭形)逃げるな ルパン! 1657 01:31:21,851 --> 01:31:23,436 (不二子)ルパン 1658 01:31:23,644 --> 01:31:26,981 何よ 返事しなさいよ!