1 00:00:00,542 --> 00:00:05,338 (鐘の音) 2 00:00:05,922 --> 00:00:07,590 (バリロッサ)何だ ここは? 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,593 (バリロッサ)この格好は… 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,053 (ウリミナス)バリロッサさま 5 00:00:12,137 --> 00:00:15,390 このたびは まことに おめでとうございますニャ 6 00:00:15,473 --> 00:00:17,851 (バリロッサ)お前は魔王軍の… 7 00:00:17,934 --> 00:00:21,312 (ゴウル)バリロッサよ 美しいぞ 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,066 まままま… 魔王!? 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,443 (ゴウル)ゴザルでいい 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,069 今日から そなたは 11 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 わが妻となるのだからな 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,698 は… はあああ!? 13 00:00:31,781 --> 00:00:32,449 {\an8}(魔族たちの歓声) 14 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 {\an8}(魔族たちの歓声) 15 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 (ウリミナス) ご結婚のお祝いとして 16 00:00:34,200 --> 00:00:34,284 {\an8}(魔族たちの歓声) 17 00:00:34,284 --> 00:00:37,078 {\an8}(魔族たちの歓声) 18 00:00:34,284 --> 00:00:37,078 我ら魔王軍一同 すべての力をもって 19 00:00:37,162 --> 00:00:41,499 この世界を征服し お二人に 献上させていただきますニャ 20 00:00:41,583 --> 00:00:43,376 け… 結婚って? 21 00:00:43,460 --> 00:00:48,715 (魔族たち)魔王さま バンザイ バリロッサさま バンザイ! 22 00:00:48,798 --> 00:00:50,216 (ゴウル)バリロッサよ 23 00:00:50,300 --> 00:00:51,968 この世界を 24 00:00:52,052 --> 00:00:54,596 お前の美しさの前に ささげよう 25 00:00:54,679 --> 00:00:56,639 (魔族たち)魔王さま バンザイ… 26 00:00:56,723 --> 00:00:58,975 ちょっ 待って待って待って! 27 00:00:59,059 --> 00:01:02,020 世界なんて いらないから! 28 00:01:02,937 --> 00:01:05,356 愛しているぞ バリロッサ 29 00:01:05,940 --> 00:01:07,817 -(ゴウル)ん~ -(バリロッサ)ヒッ ヒイッ… 30 00:01:07,901 --> 00:01:10,278 ヒイッ ヒイイイ… 31 00:01:10,361 --> 00:01:12,405 うわーっ 32 00:01:12,989 --> 00:01:16,576 ハァ ハァ ハァ… 33 00:01:16,659 --> 00:01:20,038 ゆ… 夢か… よかった… 34 00:01:20,121 --> 00:01:22,707 というか なんで こんな夢!? 35 00:01:22,791 --> 00:01:26,252 魔王のことなど 思い出したくもないのに 36 00:01:26,336 --> 00:01:28,671 うわーっ 37 00:01:28,755 --> 00:01:29,756 (ビレリー)うう~ん… 38 00:01:29,839 --> 00:01:32,926 (ブロッサム) うるさいぞ バリロッサ… 39 00:01:33,009 --> 00:01:38,056 {\an8}♪~ 40 00:02:57,176 --> 00:03:02,181 {\an8}~♪ 41 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 (バリロッサ)ハァ… 42 00:03:10,690 --> 00:03:12,775 (フェンリース) いい具合に焼けましたわね 43 00:03:12,859 --> 00:03:14,235 (バリロッサ)え… ええ… 44 00:03:14,319 --> 00:03:17,030 なんだか顔色が よくないみたいですが 45 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 あっ 少し寝不足なだけです 46 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 最近 夢見が悪くて 47 00:03:21,409 --> 00:03:23,411 もしかして あなた… 48 00:03:23,494 --> 00:03:26,164 それ 恋煩いじゃありませんこと? 49 00:03:26,247 --> 00:03:27,248 はあ!? 50 00:03:27,332 --> 00:03:30,460 牙狼(がろう)族にとって 夢とは 己の願望そのもの 51 00:03:30,543 --> 00:03:33,421 かなわぬ恋をしていると 恋の相手が夢に出てきて 52 00:03:33,504 --> 00:03:36,090 夢見が悪くなると 言われているのですわ! 53 00:03:36,174 --> 00:03:38,092 ここここ… 恋だなんて! 54 00:03:38,176 --> 00:03:40,178 絶対に ありえません! 55 00:03:40,261 --> 00:03:42,013 (ブロッサム)恋ってマジか!? 56 00:03:42,096 --> 00:03:43,723 (ビレリー)相手は どなたです? 57 00:03:43,806 --> 00:03:45,141 (ベラノ)あっ もしかして… 58 00:03:45,224 --> 00:03:47,018 あっ 魔王か! 59 00:03:47,810 --> 00:03:49,270 (ビレリー)あの魔王さん 60 00:03:49,354 --> 00:03:52,982 バリロッサに会うために しょっちゅう来てましたもんね~ 61 00:03:53,066 --> 00:03:54,275 (ベラノ)うんうん 62 00:03:54,359 --> 00:03:57,737 (バリロッサ)ま… 魔王は フリオ殿に会いに来ていたのであって 63 00:03:57,820 --> 00:03:59,822 私に会いに来ていたわけでは… 64 00:03:59,906 --> 00:04:03,743 バリロッサがいない時は いつも早く帰ってたぞ 65 00:04:03,826 --> 00:04:06,537 すっごく 分かりやすかったですよね~ 66 00:04:06,621 --> 00:04:07,705 うんうん 67 00:04:07,789 --> 00:04:10,833 (バリロッサ)ち… 違う! きっと私が剣を向けたのを 68 00:04:10,917 --> 00:04:14,837 根に持っていて 隙あらば 私を殺そうと狙っているだけだ 69 00:04:14,921 --> 00:04:18,549 (ビレリー)え~ そうは 見えませんでしたけど~? 70 00:04:19,092 --> 00:04:22,804 (ブロッサム)バリロッサなら 魔王を籠絡(ろうらく)できるんじゃないか? 71 00:04:22,887 --> 00:04:24,681 旦那さんとリースさんみたいに 72 00:04:24,764 --> 00:04:28,351 種族の壁を越えて 仲良くなれるかもしれないぞ 73 00:04:28,434 --> 00:04:31,646 私と旦那さまは 仲良くというより 74 00:04:31,729 --> 00:04:33,481 ラブラブなんですわ~ 75 00:04:33,564 --> 00:04:37,568 そういえば お二人が恋に落ちた時の話って 76 00:04:37,652 --> 00:04:40,738 詳しく聞いたこと ありませんでしたよね? 77 00:04:40,822 --> 00:04:43,700 (ヒヤ)それに関しては 私も興味があります 78 00:04:43,783 --> 00:04:47,328 奥方さまは 至高なるお方の どこに惹(ひ)かれたのですか? 79 00:04:47,412 --> 00:04:49,330 どこにって… 80 00:04:49,414 --> 00:04:52,709 旦那さまの すばらしさは 言うまでもありませんし 81 00:04:52,792 --> 00:04:56,045 そんなもの わざわざ考えたことも ありませんが… 82 00:04:56,129 --> 00:04:59,257 まあ でも… そうですわね 83 00:04:59,340 --> 00:05:00,967 あえて言うなら 84 00:05:01,050 --> 00:05:03,094 甘すぎるところなのでしょうね 85 00:05:03,177 --> 00:05:04,178 ほう… 86 00:05:04,262 --> 00:05:06,973 (フェンリース)牙狼族は伴侶すら 決闘で決める種族なので 87 00:05:07,056 --> 00:05:10,435 隙を見せたら終わり みたいなところがあるのですが 88 00:05:10,518 --> 00:05:13,438 旦那さまって一見 隙だらけじゃないですか 89 00:05:14,230 --> 00:05:18,026 初めは 私が何とかしないとって 思ってたんですけど 90 00:05:18,109 --> 00:05:21,404 何というか… だんだん こう… 91 00:05:21,487 --> 00:05:22,613 こう? 92 00:05:25,742 --> 00:05:28,161 一緒に“ふにゃ”ってしてるのも 93 00:05:28,244 --> 00:05:30,163 悪くないな~と 94 00:05:32,206 --> 00:05:34,459 -(ブロッサム)ハハハ… -(ヒヤ)“ふにゃ”ですか? 95 00:05:34,542 --> 00:05:36,502 (フリオ)あ… あの… 96 00:05:37,670 --> 00:05:42,091 つい 旦那さまへの熱い思いを ぶちまけてしまいましたわ 97 00:05:42,175 --> 00:05:46,346 (警告音) 98 00:05:47,513 --> 00:05:49,807 (フリオ)魔族や魔獣を 近づけないために 99 00:05:49,891 --> 00:05:52,435 街周辺に防壁魔法を張ったんだけど 100 00:05:52,518 --> 00:05:53,853 反応がある 101 00:05:53,936 --> 00:05:57,482 (ヒヤ)そのようですね 私も魔族の力を感じます 102 00:05:57,565 --> 00:06:00,360 (バリロッサ)魔族の!? 危険が迫っているのでしょうか? 103 00:06:00,943 --> 00:06:04,447 (フリオ)今のところ 防壁魔法を 破られてはいないみたいだけど 104 00:06:05,239 --> 00:06:08,743 しばらく 街の様子に 注意していたほうがよさそうだね 105 00:06:19,670 --> 00:06:22,382 (第一王女)そんな… それは事実なのですか!? 106 00:06:22,465 --> 00:06:24,509 (大臣)はあ… 先日 107 00:06:24,592 --> 00:06:28,012 冒険者フリオさまより 寄付された金貨ですが 108 00:06:28,096 --> 00:06:33,267 その大部分が城から発行された ロード金貨でございました 109 00:06:33,893 --> 00:06:36,479 ご期待に沿えず申し訳ありません 110 00:06:36,562 --> 00:06:38,064 第一王女さま 111 00:06:38,147 --> 00:06:42,568 ですが 僕は人(ひと)種族とも 魔族とも争いたくないんです 112 00:06:43,528 --> 00:06:46,989 わずかですが 街の復興のために 使ってください 113 00:06:48,658 --> 00:06:51,953 ロード金貨は 一般には流通していないはず 114 00:06:52,036 --> 00:06:53,413 それが なぜ… 115 00:06:53,496 --> 00:06:56,707 (大臣)最近 金貨を 渡した者がおりまして 116 00:06:56,791 --> 00:06:57,792 誰ですか? 117 00:06:57,875 --> 00:07:00,920 こちらのミスで 元の世界へ送還されず 118 00:07:01,003 --> 00:07:04,132 追放処分となった バナザという青年です 119 00:07:04,215 --> 00:07:08,052 デラベザの森へ追放された あの若者が… 120 00:07:08,136 --> 00:07:09,428 もしや! 121 00:07:09,512 --> 00:07:13,933 バナザとフリオさまは 同一人物なのではないかと… 122 00:07:14,642 --> 00:07:16,644 ああ なんという… 123 00:07:16,727 --> 00:07:19,063 これでは 勇者になど 就任してくれるはずが 124 00:07:19,147 --> 00:07:20,731 ないではありませんか 125 00:07:21,357 --> 00:07:23,526 (大臣)いかがいたしましょう? 126 00:07:24,318 --> 00:07:27,572 それが事実ならば フリオさまに謝罪し 127 00:07:27,655 --> 00:07:30,575 許していただくことから 始めねばなりません 128 00:07:30,658 --> 00:07:32,076 (兵士)第一王女さま! 129 00:07:32,160 --> 00:07:33,578 (第一王女)今度は何事です? 130 00:07:33,661 --> 00:07:35,037 (兵士)そ… それが… 131 00:07:35,830 --> 00:07:38,374 元勇者と その召使が脱獄し 132 00:07:38,458 --> 00:07:40,710 城外へ逃亡しました! 133 00:07:40,793 --> 00:07:42,003 (第一王女)なんてこと… 134 00:07:42,086 --> 00:07:43,463 (兵士)申し訳ございません 135 00:07:43,546 --> 00:07:46,757 (第一王女)いえ あなた方の せいではありません 136 00:07:46,841 --> 00:07:49,969 各地の自警団や冒険者たちにも 協力を仰いで 137 00:07:50,052 --> 00:07:51,804 捜索してください 138 00:07:51,888 --> 00:07:53,222 (第一王女)ああ… 139 00:07:53,306 --> 00:07:56,934 最初から フリオさまが 勇者に認定されていれば… 140 00:07:58,186 --> 00:08:01,564 いえ そんなことを 今さら言ってはなりません 141 00:08:01,647 --> 00:08:03,941 私も あの金髪の男を 142 00:08:04,025 --> 00:08:06,777 勇者として担ぎ上げた 立場なのですから 143 00:08:09,280 --> 00:08:11,073 (兵士) ダメです 見つかりません 144 00:08:11,157 --> 00:08:12,867 (兵士) そう遠くへは行っていないはずだ 145 00:08:12,950 --> 00:08:16,913 (兵士)隊長 向こうに 森の外へ抜ける道があります 146 00:08:17,747 --> 00:08:19,874 (金髪勇者) うまく まけたようだな 147 00:08:20,833 --> 00:08:23,628 (ツーヤ) イヤ~ お城の牢を抜け出してから 148 00:08:23,711 --> 00:08:28,633 ずっと逃げ続けて さすがに疲れました 勇者さま~ 149 00:08:28,716 --> 00:08:31,219 (金髪勇者) すべては無能な魔人のせいだ! 150 00:08:31,302 --> 00:08:34,347 これでは まるで私が 犯罪者のようではないか! 151 00:08:34,430 --> 00:08:39,060 もう立派な脱獄犯と窃盗犯ですよ 私たちぃ 152 00:08:39,143 --> 00:08:41,187 人聞きの悪いことを言(ひゅ)うな 153 00:08:41,270 --> 00:08:43,731 脱獄はしたが 窃盗をした覚(ほぼ)えはないぞ 154 00:08:43,814 --> 00:08:45,316 したじゃないですかぁ 155 00:08:45,399 --> 00:08:47,777 逃げる時 どさくさに紛れて 156 00:08:47,860 --> 00:08:51,239 魔法袋を奪ってましたよねえ? 157 00:08:51,322 --> 00:08:53,407 (金髪勇者) これは奪(ふば)ったのではない 158 00:08:53,491 --> 00:08:56,994 約束していた報奨金の代わりに うぃただいたのだ 159 00:08:57,078 --> 00:08:59,455 ふぉうしょう金ですか? 160 00:08:59,538 --> 00:09:03,918 そうだ!\\Nもともと私が 勇者としての役目を終えたら 161 00:09:04,001 --> 00:09:05,795 十二分な報奨金で 162 00:09:05,878 --> 00:09:09,090 生活を保障するとの 約束(ひゃくそく)だったのだ! 163 00:09:09,173 --> 00:09:12,552 それを魔法袋1つで 勘弁(きゃんべん)してやったのだから 164 00:09:12,635 --> 00:09:15,096 ありがたく 思(ほも)ってもらいたいものだな! 165 00:09:15,179 --> 00:09:18,432 1つ持ち出すのが やっとだっただけですよねえ? 166 00:09:18,516 --> 00:09:22,144 そういえば まだ中身を 確認していなかったな 167 00:09:22,228 --> 00:09:25,273 クソッ カネが 入ってうぃないじゃないか 168 00:09:25,356 --> 00:09:28,150 中身は永続水袋と… 169 00:09:28,234 --> 00:09:29,610 宝(てゃから)箱? 170 00:09:32,530 --> 00:09:36,200 中身を売れば 逃走資金になるかもしれないな 171 00:09:36,909 --> 00:09:39,537 -(ツーヤ)へ? -(金髪勇者)な… 何だ これは! 172 00:09:40,288 --> 00:09:43,499 ドリルブルドーザー… スコップ? 173 00:09:43,582 --> 00:09:44,959 (兵士)声がしたぞ! 174 00:09:45,042 --> 00:09:46,043 こっちだ! 175 00:09:48,379 --> 00:09:50,339 (兵士)確かに聞こえたんだが… 176 00:09:51,340 --> 00:09:52,633 (兵士)行くぞ 177 00:09:57,054 --> 00:09:59,557 (ツーヤ) すごいですねえ 勇者さま 178 00:09:59,640 --> 00:10:02,435 そのスコップ 一瞬で こんな穴が… 179 00:10:02,518 --> 00:10:05,771 (金髪勇者)フンッ 腐っても 城の宝(てゃから)というわけか 180 00:10:05,855 --> 00:10:08,441 身を隠すには最適だが… 181 00:10:09,442 --> 00:10:11,986 どぅやって出ればよいのだ? 182 00:10:13,738 --> 00:10:16,240 (ゴウル)フリオたちの行方は まだ つかめぬのか? 183 00:10:16,324 --> 00:10:18,993 (ウリミナス) も… 申し訳ありませんニャ 184 00:10:19,076 --> 00:10:22,747 諜報部隊を総動員し 各地を探らせているのですが… 185 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 (ゴウル)ふむ 186 00:10:23,914 --> 00:10:27,460 もしかしたら 国外に 出てしまったのかもしれませんニャ 187 00:10:27,543 --> 00:10:31,630 (ゴウル)いや いかにフリオの 強力な魔法といえど 188 00:10:31,714 --> 00:10:35,509 一度 行ったことのある土地にしか 行けぬのが転移魔法だ 189 00:10:36,218 --> 00:10:39,472 この世界に召喚されて 間もない あの者が 190 00:10:39,555 --> 00:10:42,016 国外に出ているということは なかろう 191 00:10:42,099 --> 00:10:44,101 (ウリミナス)し… しかし… 192 00:10:44,185 --> 00:10:46,812 おそれながら申し上げますニャ 193 00:10:46,896 --> 00:10:48,939 魔王軍の侵略を止めてまで 194 00:10:49,023 --> 00:10:53,569 あの男の捜索を優先なされるのは いかがなものかと思いますニャ 195 00:10:54,820 --> 00:10:57,198 浄化魔法の効力があるとはいえ 196 00:10:57,281 --> 00:11:01,660 魔獣たちを先導し 突撃させれば 土壌を魔素で染め直し 197 00:11:01,744 --> 00:11:04,538 魔王軍進軍の道を 拓くこともできますニャ 198 00:11:04,622 --> 00:11:07,833 この機を逃さず 全軍をもって攻め寄れば 199 00:11:07,917 --> 00:11:10,127 城を落とすことも可能ですニャ 200 00:11:10,211 --> 00:11:13,881 クライロード城が落ちれば 魔族の悲願も… 201 00:11:13,964 --> 00:11:14,965 ハッ 202 00:11:17,510 --> 00:11:19,178 (ゴウル)忘れたか 203 00:11:19,261 --> 00:11:23,307 あの男は1人で 浄化魔法を使用できるのだぞ 204 00:11:23,391 --> 00:11:24,600 (ウリミナス)うっ 205 00:11:25,434 --> 00:11:28,771 魔獣たちの犠牲を強いて 用意する道も 206 00:11:28,854 --> 00:11:32,692 片手で浄化できてしまうのが フリオという男だ 207 00:11:32,775 --> 00:11:35,986 まずは あの者たちを 捜し出すことを第一とせよ 208 00:11:36,070 --> 00:11:37,613 ですが それでは! 209 00:11:37,697 --> 00:11:40,074 魔王さまの方針に 反感を持つ者たちを 210 00:11:40,157 --> 00:11:42,535 抑えることはできませんニャ 211 00:11:56,257 --> 00:11:59,135 (ゴウル) 苦労をかけるな ウリミナス 212 00:11:59,218 --> 00:12:03,681 だが わしは自分の方針を 曲げられぬ 213 00:12:03,764 --> 00:12:06,392 身内に多くの犠牲を強いてまで 214 00:12:06,475 --> 00:12:10,062 人種族を制圧することに 意義を感じぬのだ 215 00:12:10,980 --> 00:12:12,773 魔王さま… 216 00:12:18,988 --> 00:12:20,573 (フフン)フフ… 217 00:12:25,953 --> 00:12:28,289 {\an8}(ユイガード)兄貴は 耄碌(もうろく)したのか?\\Nああ!? 218 00:12:28,372 --> 00:12:29,874 {\an8}(フフン) ユイガードさま 219 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 {\an8}もう少し小声で… 220 00:12:32,084 --> 00:12:35,588 ウリミナス配下の諜報部員が どこで聞き耳を立てているか 221 00:12:35,671 --> 00:12:36,964 分かりませぬゆえ 222 00:12:37,047 --> 00:12:39,550 (ユイガード) そんなことは どうでもいい! 223 00:12:39,633 --> 00:12:40,926 (フフン)ああ~っ 224 00:12:41,719 --> 00:12:44,805 (ユイガード)兄貴は 侵略を再開しないどころか 225 00:12:44,889 --> 00:12:49,727 人種族を魔王軍に引き入れるだとか ぬかしているそうではないか 226 00:12:49,810 --> 00:12:50,936 理解できん! 227 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 (フフン)その人種族というのは 228 00:12:53,522 --> 00:12:56,901 勇者に相当する能力を 有しているため ゴウルさまは… 229 00:12:56,984 --> 00:12:59,612 (ユイガード)それが 耄碌したと言っておるのだ! 230 00:12:59,695 --> 00:13:01,238 (フフン)ああ~っ 231 00:13:01,322 --> 00:13:03,449 (ユイガード) 勇者であろうと何であろうと 232 00:13:03,532 --> 00:13:05,159 滅ぼせばよかろう 233 00:13:05,242 --> 00:13:08,245 なぜ友好関係なぞ築く必要がある! 234 00:13:08,871 --> 00:13:09,788 ん?\\Nあっ 235 00:13:09,872 --> 00:13:13,501 全力で破壊しつくしてこそ 魔族の王だろう 236 00:13:13,584 --> 00:13:14,877 違うか!? 237 00:13:14,960 --> 00:13:17,129 (フフン)ハァ ハァ… 238 00:13:17,963 --> 00:13:20,299 いちいち ごもっともでございます 239 00:13:20,382 --> 00:13:21,967 ユイガードさま 240 00:13:22,051 --> 00:13:25,054 (ユイガード) かくなるうえは この俺が… 241 00:13:25,137 --> 00:13:28,641 兄貴から魔王の座を奪い取る 242 00:13:28,724 --> 00:13:33,270 真の魔王として クライロード侵略に乗り出すのだ! 243 00:13:34,146 --> 00:13:37,691 これからは この俺さまの時代だ 244 00:13:40,736 --> 00:13:44,365 (フリオ)よし 必要な買い物は これで終わりかな 245 00:13:44,448 --> 00:13:47,743 外国の珍しい食材も 手に入りましたし 246 00:13:47,827 --> 00:13:49,703 料理するのが楽しみですわ 247 00:13:49,787 --> 00:13:53,040 さっき また防壁魔法に 反応があったけど 248 00:13:53,832 --> 00:13:56,710 特に 騒ぎが起きてる様子は ないみたいだ 249 00:13:58,087 --> 00:14:00,047 みんなとの集合時間まで まだあるし 250 00:14:00,130 --> 00:14:02,383 お昼ゴハンでも食べようか 251 00:14:03,217 --> 00:14:04,718 でしたら 252 00:14:04,802 --> 00:14:09,014 スカナ通りの角にできた 新しいお店に行ってみたいです 253 00:14:09,098 --> 00:14:12,309 おいしい海の魚が 食べられるらしいですわ 254 00:14:12,393 --> 00:14:14,562 その店のことなら僕も聞いたよ 255 00:14:14,645 --> 00:14:18,148 クライロード領は ほとんどが 山に囲まれてるみたいだから 256 00:14:18,232 --> 00:14:22,152 食材の仕入れルートに 相当 工夫があるんだろうね 257 00:14:23,988 --> 00:14:27,616 あれ? ハルディ雑貨店の看板が… 258 00:14:28,659 --> 00:14:29,827 ハルディさん 259 00:14:29,910 --> 00:14:31,996 (ハルディ) フリオさんにリースさん 260 00:14:32,079 --> 00:14:34,039 お店 閉めてしまうんですか? 261 00:14:34,123 --> 00:14:38,961 ああ 長く続けてきた店を 手放すのは寂しいんじゃが 262 00:14:39,044 --> 00:14:43,716 この歳で 新しく仕入れ先を 探すのは厳しくてね 263 00:14:43,799 --> 00:14:45,301 仕方がないんじゃ 264 00:14:45,384 --> 00:14:46,760 (フリオ)新しく? 265 00:14:46,844 --> 00:14:49,430 今までの取引先に 何かあったんですか? 266 00:14:49,513 --> 00:14:52,808 (ハルディ)こないだの 魔王軍との防衛戦の時に 267 00:14:52,892 --> 00:14:54,852 ひいきの工房があった地域が 268 00:14:54,935 --> 00:14:58,397 魔王軍の被害に遭ってしまっての 269 00:14:58,981 --> 00:15:02,234 商品の輸送路もボロボロじゃて 270 00:15:03,319 --> 00:15:06,030 ここらが潮時じゃろうとな… 271 00:15:13,037 --> 00:15:15,998 戦場から こんなに離れた 土地にまで 272 00:15:16,081 --> 00:15:18,292 影響が出るものなのですね 273 00:15:18,375 --> 00:15:19,460 そうだね 274 00:15:20,210 --> 00:15:21,879 それでも一方で 275 00:15:21,962 --> 00:15:25,841 新しいことを始めようと 開店する店もあるのが 276 00:15:25,924 --> 00:15:28,385 人種族の しぶとさだと思うよ 277 00:15:28,969 --> 00:15:31,221 さっ お昼にしよう 278 00:15:31,305 --> 00:15:32,431 はい 279 00:15:33,766 --> 00:15:35,726 (バリロッサ) フリオ殿 リース殿! 280 00:15:36,393 --> 00:15:37,394 バリロッサ 281 00:15:37,478 --> 00:15:40,189 お二人とも これから お食事ですか? 282 00:15:40,272 --> 00:15:41,815 うん そうだよ 283 00:15:41,899 --> 00:15:44,693 でしたら 私に ごちそうさせてください 284 00:15:44,777 --> 00:15:48,405 (フェンリース)えっ!?\\Nだ… 旦那さまと 二人きりの食事が… 285 00:15:48,489 --> 00:15:52,159 (バリロッサ)あっ いえ お邪魔でなければですが… 286 00:15:52,242 --> 00:15:54,787 別に構わないよ ねっ リース 287 00:15:54,870 --> 00:15:56,664 え… ええ… 288 00:15:56,747 --> 00:15:59,917 コホン… それより どうかしたんですの? 289 00:16:00,000 --> 00:16:01,627 急に ごちそうするだなんて 290 00:16:01,710 --> 00:16:06,715 実は ギルドの冒険者ランクが 1つ上がって 報酬が増えたのです 291 00:16:06,799 --> 00:16:09,301 それは おめでとう!\\Nバリロッサ 292 00:16:09,385 --> 00:16:12,179 最近 あなた すごい やる気でしたものね 293 00:16:12,262 --> 00:16:16,517 (バリロッサ)悪夢を振り払おうと がむしゃらだっただけですが… 294 00:16:17,226 --> 00:16:19,687 こうして報酬を 得られるようになったのも 295 00:16:19,770 --> 00:16:22,189 お二人の ご指導があってこそです 296 00:16:22,272 --> 00:16:25,859 ささやかながら そのお礼を させていただければと思いまして 297 00:16:26,568 --> 00:16:28,988 せっかくだし ごちそうになろうか? 298 00:16:29,071 --> 00:16:30,739 無下にはできませんわね 299 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 (ヒヤ)至高なるお方! 300 00:16:33,117 --> 00:16:34,368 ヒヤ!? 301 00:16:34,451 --> 00:16:37,955 強大な魔力を持った者の気配が 迫っております 302 00:16:38,038 --> 00:16:40,207 お下がりください 303 00:16:40,290 --> 00:16:42,042 (バリロッサ) また こんな街中で!? 304 00:16:42,960 --> 00:16:45,087 ヒヤ ちょっと待って! 305 00:16:46,046 --> 00:16:47,047 はひぇ!? 306 00:16:47,798 --> 00:16:50,509 さっきの反応は誰かと思ったら… 307 00:16:51,260 --> 00:16:52,428 ゴザルさん! 308 00:16:52,511 --> 00:16:55,264 これはフリオ殿ではないか 309 00:16:58,308 --> 00:17:00,853 お久しぶりですね ゴザルさん 310 00:17:00,936 --> 00:17:03,939 (ゴウル)この辺りで 妙な魔法の気配があると 311 00:17:04,022 --> 00:17:06,817 諜報部隊の報告を受けて 来てみたのだ 312 00:17:06,900 --> 00:17:08,861 再会できて うれしいぞ 313 00:17:08,944 --> 00:17:10,529 (フリオ)お元気そうで何よりです 314 00:17:11,363 --> 00:17:12,740 -(ゴウル)バリロッサ殿 -(バリロッサ)ヒッ 315 00:17:12,823 --> 00:17:16,702 おぬしとも一度 ちゃんと話をしてみたかったのだ 316 00:17:16,785 --> 00:17:19,163 (バリロッサ)さ… 最近見る夢は 317 00:17:19,246 --> 00:17:21,415 予知夢だったのかああ!? 318 00:17:21,498 --> 00:17:23,125 (ウエイトレス)お待たせしました 319 00:17:23,208 --> 00:17:26,879 やはり 人種族の食事は 華やかでよいな 320 00:17:26,962 --> 00:17:29,923 王の座に就く前は 敵情視察と称して 321 00:17:30,007 --> 00:17:32,092 こうした店にも来たことがあるのだ 322 00:17:32,176 --> 00:17:33,594 そうなんですか 323 00:17:33,677 --> 00:17:36,138 (ゴウル) 魔族領にも食事の店はあるが 324 00:17:36,221 --> 00:17:38,932 料理と呼べるようなものは ほとんどなくてな 325 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 (フリオ)なんとなく想像はつく… 326 00:17:41,727 --> 00:17:43,520 (フェンリース) おいしいですわよ~ 327 00:17:43,604 --> 00:17:44,813 (サベア)フッキュ~! 328 00:17:45,814 --> 00:17:49,985 (フリオ)あと… 周りに聞こえないようにしておこう 329 00:17:50,736 --> 00:17:52,654 バリロッサ殿も料理をするのか? 330 00:17:52,738 --> 00:17:53,739 ふゃい!? 331 00:17:53,822 --> 00:17:55,908 (フェンリース)バリロッサは お菓子作りが上手なのですよ 332 00:17:55,991 --> 00:17:56,825 ほう… 333 00:17:56,909 --> 00:17:59,995 私も教えてもらって チャレンジしていますが 334 00:18:00,078 --> 00:18:04,083 分量など 細かさが必要な お菓子は なかなか難しくて 335 00:18:04,166 --> 00:18:05,876 ほっほう… 336 00:18:05,959 --> 00:18:10,214 (フリオ)ゴザルさんは 人種族の 文化にも興味をお持ちなんですね 337 00:18:11,048 --> 00:18:15,177 文化の隆盛と軍事力は 比例するからな 338 00:18:16,136 --> 00:18:20,057 ならば この場も 敵情視察ということですか? 339 00:18:20,140 --> 00:18:24,394 フリオ殿を勧誘している身としては 否とは言えんな 340 00:18:28,398 --> 00:18:29,399 (バリロッサ)あなたは… 341 00:18:30,150 --> 00:18:32,778 {\an8}私たちの暮らしを 知っていて なお 342 00:18:32,861 --> 00:18:35,155 {\an8}それを 踏みにじってきたと? 343 00:18:37,115 --> 00:18:38,116 そうだ 344 00:18:38,200 --> 00:18:39,284 貴様! 345 00:18:39,368 --> 00:18:41,119 バリロッサ! 346 00:18:41,203 --> 00:18:44,289 (ゴウル)踏みにじってきたのは お互いさまだ 347 00:18:44,873 --> 00:18:46,416 人種族にとって 348 00:18:46,500 --> 00:18:49,545 魔族は存在自体が害であっても 349 00:18:49,628 --> 00:18:53,006 それを理由に 我々が迫害を 受け入れることはない 350 00:18:55,300 --> 00:18:58,136 (フリオ)あの… 僕らはリースと暮らしていて 351 00:18:58,220 --> 00:19:01,723 不都合を感じたことはないですが… 害って? 352 00:19:01,807 --> 00:19:04,434 ああ フリオ殿は知らないのか 353 00:19:04,518 --> 00:19:07,062 人種族と魔族の最大の差異は 354 00:19:07,145 --> 00:19:09,565 体内を巡る魔素の有無なのですよ 355 00:19:10,148 --> 00:19:11,775 魔族や魔獣の中には 356 00:19:11,859 --> 00:19:14,862 体内の魔素をコントロールできる 個体もいれば 357 00:19:14,945 --> 00:19:16,947 できない個体もいます 358 00:19:17,823 --> 00:19:22,286 後者のほうは常に 微量の魔素を垂れ流している状態 359 00:19:23,078 --> 00:19:25,163 ひと所に集まれば 360 00:19:25,247 --> 00:19:28,876 人種族にとっては 有害な汚染地域となるのです 361 00:19:28,959 --> 00:19:32,588 (フリオ)その状態だったのが デラベザの森か 362 00:19:32,671 --> 00:19:35,215 うちにいるサベアや馬の魔獣は 363 00:19:35,299 --> 00:19:37,593 魔素を コントロールできていますから 364 00:19:37,676 --> 00:19:40,095 心配いりませんわ 旦那さま 365 00:19:40,179 --> 00:19:42,848 それは心配してないよ でも… 366 00:19:43,640 --> 00:19:46,518 思っていた以上に 根深い問題ですね 367 00:19:46,602 --> 00:19:50,022 (ゴウル) ああ おまけに魔族側も実力主義で 368 00:19:50,105 --> 00:19:52,399 血の気の多い者が多くてな 369 00:19:52,482 --> 00:19:55,110 すぐに争い事に発展してしまうのだ 370 00:19:55,193 --> 00:19:57,654 何 こっち見てやがるんですの!? 371 00:19:57,738 --> 00:19:59,865 (ゴウル) 空気を悪くしてしまったな 372 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 あとは 皆で楽しんでくれ 373 00:20:05,329 --> 00:20:06,538 また会おう 374 00:20:15,297 --> 00:20:18,759 (フリオ)僕は亜人差別のない この世界に飛ばされて 375 00:20:18,842 --> 00:20:20,969 どこかホッとしていたけれど… 376 00:20:24,556 --> 00:20:26,308 あっ いたいた 377 00:20:26,391 --> 00:20:29,228 買い物 終わりましたよ フリオさま~ 378 00:20:31,021 --> 00:20:33,273 どうかしたのか バリロッサ? 379 00:20:34,608 --> 00:20:35,734 いや… 380 00:20:45,994 --> 00:20:48,038 (フリオ)魔族と人種族… 381 00:20:48,121 --> 00:20:52,125 むしろ 元の世界よりも 明確で強固な 382 00:20:52,209 --> 00:20:53,961 種族の壁 383 00:20:54,962 --> 00:20:57,172 ん?\\N旦那さま? 384 00:21:01,093 --> 00:21:03,053 だ… 旦那さま!? 385 00:21:03,136 --> 00:21:06,932 う… うれしいのですが どうして急に… 386 00:21:08,684 --> 00:21:10,477 (フリオ)少しの間だけ… 387 00:21:18,944 --> 00:21:19,945 (フェンリース)はい 388 00:21:34,042 --> 00:21:37,671 (ツーヤ)も… もう手が痛くて 登れませんよぉ 389 00:21:37,754 --> 00:21:38,880 勇者さま~ 390 00:21:38,964 --> 00:21:41,842 あと少しの… 辛抱だ 391 00:21:41,925 --> 00:21:43,927 やっと外に出られるぞ 392 00:21:44,011 --> 00:21:47,180 (ツーヤ)はい~ 勇者さま~ 393 00:21:48,682 --> 00:21:51,059 よいしょっと… 394 00:21:51,143 --> 00:21:53,812 ん?\\Nんんん? 395 00:21:53,895 --> 00:21:55,772 んっ んん~ 396 00:21:56,857 --> 00:21:58,358 ツーヤよ 何をして… 397 00:21:58,442 --> 00:22:00,569 (ツーヤ)ん~っ んっ 398 00:22:00,652 --> 00:22:03,280 ふんっ… んん~ 399 00:22:04,323 --> 00:22:09,911 えっ ああああー! 400 00:22:09,995 --> 00:22:14,958 ♪~ 401 00:23:35,664 --> 00:23:39,918 ~♪