1 00:00:03,676 --> 00:00:06,321 (フリオ)んっ… あっ…。 2 00:00:06,345 --> 00:00:09,158 (フェンリース)おはようございます 旦那様。 3 00:00:09,182 --> 00:00:13,162 えっ! うわっ!なっ… なんで ここに リースが!? 4 00:00:13,186 --> 00:00:18,000 なんでって…夫婦ですから 当然ですわ。 5 00:00:18,024 --> 00:00:20,224 《そっ… そうだった》 6 00:00:22,361 --> 00:00:26,842 ⦅本日よりよろしくお願いしますわ 旦那様。 7 00:00:26,866 --> 00:00:29,344 さあ どうぞ こちらへ。 8 00:00:29,368 --> 00:00:31,346 へっ?このフェンリース➡ 9 00:00:31,370 --> 00:00:34,683 身も心も 旦那様にささげる覚悟でございますわ! 10 00:00:34,707 --> 00:00:37,519 だっ… だめ だめ だめ!それは だめだって。 11 00:00:37,543 --> 00:00:41,857 えっ! まさか旦那様は 私を お嫌いに? 12 00:00:41,881 --> 00:00:45,027 そうじゃなくて。こっ… こういうことには➡ 13 00:00:45,051 --> 00:00:47,696 順序とか 手続きとか気持ちの整理とか➡ 14 00:00:47,720 --> 00:00:49,698 いろいろ あるんだよ! 15 00:00:49,722 --> 00:00:53,535 人種族の婚姻関係は面倒ですわね。 16 00:00:53,559 --> 00:00:56,705 とにかくだめなものは だめなの! 17 00:00:56,729 --> 00:00:58,707 僕は 廊下で寝るから。 18 00:00:58,731 --> 00:01:00,976 バリロッサたちに見られたら➡ 19 00:01:01,000 --> 00:01:03,812 私たちの関係を疑われてしまいますわ。 20 00:01:03,836 --> 00:01:05,836 うっ! あっ…⦆ 21 00:01:07,840 --> 00:01:10,986 《これから ずっと同じ部屋で寝るのか》 22 00:01:11,010 --> 00:01:13,655 さあ 旦那様 お着替えを。 23 00:01:13,679 --> 00:01:16,658 手伝いますわ。えっ? いやいや… いいよ! 24 00:01:16,682 --> 00:01:19,161 遠慮なさらず。ちょっ… ちょっと! 25 00:01:19,185 --> 00:01:21,163 (ノック) 26 00:01:21,187 --> 00:01:24,333 (バリロッサ)フリオ殿 今日の特訓のことだが…。 27 00:01:24,357 --> 00:01:29,338 (フリオ/フェンリース)あっ…。しっ… 失礼した! 28 00:01:29,362 --> 00:01:33,162 絶対 誤解されたよね?フフッ。 29 00:03:03,099 --> 00:03:06,579 んっ…。グルルルル…。 30 00:03:06,603 --> 00:03:08,747 グルルルル…。 31 00:03:08,771 --> 00:03:12,251 我こそはクライロード騎士団の バリロッサである! 32 00:03:12,275 --> 00:03:15,087 いざ 勝…。ガー!うわ〜! 33 00:03:15,111 --> 00:03:19,091 すべてを言い終わらぬうちに。うっ… ひっ… ひきょうだぞ〜! 34 00:03:19,115 --> 00:03:22,094 (ブロッサム)お〜りゃ! 35 00:03:22,118 --> 00:03:25,764 んっ… ハァ。 ハッ!ガー! 36 00:03:25,788 --> 00:03:27,766 あっ…。ベラノ 魔法を。 37 00:03:27,790 --> 00:03:29,935 (ベラノ)あっ… 防御魔法 展開。 38 00:03:29,959 --> 00:03:32,771 ガー!うっ…。今だ ビレリー! 39 00:03:32,795 --> 00:03:34,795 (ビレリー)はっ… はい! 40 00:03:36,799 --> 00:03:38,777 ガッ?あっ! 41 00:03:38,801 --> 00:03:41,947 うぅ… 魔力切れ…。えっ? 42 00:03:41,971 --> 00:03:43,949 うぅ… 気持ち悪…。 43 00:03:43,973 --> 00:03:47,119 あっ…。ウゥ… ガー。 44 00:03:47,143 --> 00:03:50,890 ガー!(ブロッサム/バリロッサ/ベラノ/ビレリー)うわ〜! 45 00:03:50,914 --> 00:03:53,392 うわ〜!ガー! 46 00:03:53,416 --> 00:03:57,062 戦闘の指導をしてくれって頼まれたけど…。 47 00:03:57,086 --> 00:04:00,399 これは なかなか大変そうだね。フゥ…。 48 00:04:00,423 --> 00:04:03,903 (フェンリース/フリオ)ハァ…。(逃げ惑う声) 49 00:04:03,927 --> 00:04:06,071 (ベラノ)うわ〜。 50 00:04:06,095 --> 00:04:09,909 とっても すてきな お部屋です。うんうん。 51 00:04:09,933 --> 00:04:13,245 アッハハ! ベッドも ふかふかだ! ハハッ。 52 00:04:13,269 --> 00:04:16,248 本当に 私たちが使ってもよいのですか? 53 00:04:16,272 --> 00:04:19,919 はい。 サイコベアを討伐した報酬も入ったので➡ 54 00:04:19,943 --> 00:04:22,755 この家を 安く譲ってもらうことにしたんです。 55 00:04:22,779 --> 00:04:25,591 みんなの訓練に時間がかかりそうだし➡ 56 00:04:25,615 --> 00:04:28,928 その間 床で寝てもらうわけにはいきませんから。 57 00:04:28,952 --> 00:04:31,597 かたじけない。感謝。 58 00:04:31,621 --> 00:04:33,599 旦那様。んっ? 59 00:04:33,623 --> 00:04:37,436 食事の用意が出来ましたわ! 60 00:04:37,460 --> 00:04:40,105 こっ… これは…。 61 00:04:40,129 --> 00:04:43,776 先ほど 狩ったマウントボアの新鮮な生肉ですわ! 62 00:04:43,800 --> 00:04:45,945 新居を構えた お祝いに➡ 63 00:04:45,969 --> 00:04:48,781 一人一人にぜいたくに切り分けましたの! 64 00:04:48,805 --> 00:04:50,716 さあ どうぞ 召し上がれ! 65 00:04:50,740 --> 00:04:54,386 あの… リース?できたら 僕たちは➡ 66 00:04:54,410 --> 00:04:57,056 調理した肉のほうがうれしいかな〜。 67 00:04:57,080 --> 00:05:00,059 まあ。では 焼いてまいりましょうか? 68 00:05:00,083 --> 00:05:03,896 あ〜 うん。僕がやるから リースは座っててよ。 69 00:05:03,920 --> 00:05:06,398 私も お手伝いします! 70 00:05:06,422 --> 00:05:09,234 (サベア)フンス フン…。う〜ん…新鮮な肉は 生で食べるのが➡ 71 00:05:09,258 --> 00:05:12,404 いちばんですのに。 ねえ? サベア。 72 00:05:12,428 --> 00:05:14,406 フンス フンス! 73 00:05:14,430 --> 00:05:18,577 (フリオ)お待たせ。口に合うといいんだけど。 74 00:05:18,601 --> 00:05:20,746 お〜!おいしそうです。 75 00:05:20,770 --> 00:05:23,582 うん。これ 魔法で作ったのか? 76 00:05:23,606 --> 00:05:26,085 いや 魔法は使っていません。 77 00:05:26,109 --> 00:05:29,588 料理は好きだし バリロッサさんが手伝ってくれましたから。 78 00:05:29,612 --> 00:05:32,925 すごく手際がよくて 驚きました。むっ…。 79 00:05:32,949 --> 00:05:36,762 実は 剣より料理のほうが得意なのです。 80 00:05:36,786 --> 00:05:39,264 恥ずかしながら貴族とは 名ばかりの➡ 81 00:05:39,288 --> 00:05:43,268 没落した家の出身で料理人を雇うこともできず➡ 82 00:05:43,292 --> 00:05:46,605 食事は自分で作っていましたから。 83 00:05:46,629 --> 00:05:49,441 それじゃあ 頂こう。うん。 84 00:05:49,465 --> 00:05:53,379 これは うまい!ほっぺたが落っこちそうです。 85 00:05:53,403 --> 00:05:55,881 (フェンリース)おいしいはずがありませんわ。 86 00:05:55,905 --> 00:05:58,384 こんな葉っぱなんて獲物を狩れない➡ 87 00:05:58,408 --> 00:06:00,886 弱小動物の食べ物です! 88 00:06:00,910 --> 00:06:04,890 でも 栄養があるよ。そのサラダは 僕が作ったんだ。 89 00:06:04,914 --> 00:06:07,559 うぅ…。食べないなら もらうぞ。 90 00:06:07,583 --> 00:06:11,563 だっ… だめですわ!旦那様が作った物でしたら➡ 91 00:06:11,587 --> 00:06:14,900 はっ… 葉っぱだろうがなんだろうが…。 92 00:06:14,924 --> 00:06:18,237 んっ! おいしい。 93 00:06:18,261 --> 00:06:22,908 よかった。 お肉も食べてみてよ。 94 00:06:22,932 --> 00:06:25,244 《なっ… なんですの? これは! 95 00:06:25,268 --> 00:06:28,414 外は カリッと 中は ジューシー。 96 00:06:28,438 --> 00:06:31,083 あふれ出る肉汁はうまみが凝縮されて➡ 97 00:06:31,107 --> 00:06:34,253 蜜のように濃厚。ただ 焼いただけでは➡ 98 00:06:34,277 --> 00:06:37,923 これだけ 複雑な味にはならないですわ!》 99 00:06:37,947 --> 00:06:41,093 それは バリロッサさんが焼いてくれたんだよ。なっ! 100 00:06:41,117 --> 00:06:45,097 どうなさった? リース殿。もしや 焼き過ぎだったか? 101 00:06:45,121 --> 00:06:49,268 いっ… いいえまあまあの焼き加減でしたわ。 102 00:06:49,292 --> 00:06:53,038 今度は 私が皆さんに 手料理を振る舞って差し上げます。 103 00:06:53,062 --> 00:06:57,042 それは ありがたい。楽しみにしてるね。 104 00:06:57,066 --> 00:07:00,212 マウントボアが こんなに…。 105 00:07:00,236 --> 00:07:04,216 これだけの数を 毎度毎度どうやって 狩猟してるんだ? 106 00:07:04,240 --> 00:07:07,553 あっ…。(話し声) 107 00:07:07,577 --> 00:07:09,888 ちょっと やり過ぎたかな? 108 00:07:09,912 --> 00:07:12,391 あの… 旦那様。んっ? 109 00:07:12,415 --> 00:07:14,560 査定が終わるまでの間➡ 110 00:07:14,584 --> 00:07:17,229 少し 街を回ってきてもよいでしょうか? 111 00:07:17,253 --> 00:07:20,566 それは かまわないけど。一緒に行こうか? 112 00:07:20,590 --> 00:07:22,568 いえ その…。 113 00:07:22,592 --> 00:07:26,572 個人的な用事がありますので。そうなんだ。 114 00:07:26,596 --> 00:07:28,574 (リウリス)フリオ様。はい。んっ? 115 00:07:28,598 --> 00:07:32,578 私は冒険者ギルドの リウリスと申します。 116 00:07:32,602 --> 00:07:35,914 少し お話しさせていただけますでしょうか。 117 00:07:35,938 --> 00:07:39,251 いいですよ。それじゃあ 査定が終わったら➡ 118 00:07:39,275 --> 00:07:41,475 ここで待ってるね。はい! 119 00:07:48,785 --> 00:07:51,530 さあ 頑張らねば! 120 00:07:51,554 --> 00:07:54,199 (リウリス)フリオ様のご活躍は➡ 121 00:07:54,223 --> 00:07:57,870 ギルドだけでなく 街じゅうのうわさになっています。 122 00:07:57,894 --> 00:08:00,539 《やっぱり やり過ぎたか…》 123 00:08:00,563 --> 00:08:03,709 実は フリオ様のことを聞きつけて➡ 124 00:08:03,733 --> 00:08:06,712 勇者様の下で力を振るってはくれないかとの➡ 125 00:08:06,736 --> 00:08:08,714 誘いが来ているのです。 126 00:08:08,738 --> 00:08:10,716 応じてもらえるなら➡ 127 00:08:10,740 --> 00:08:13,719 名誉騎士にすると国王が仰せです。 128 00:08:13,743 --> 00:08:17,055 僕を 名誉騎士に…。 129 00:08:17,079 --> 00:08:20,058 Aランクの魔獣を一度に あれほど…。 130 00:08:20,082 --> 00:08:23,061 それも たった2人で狩ることのできる者など➡ 131 00:08:23,085 --> 00:08:25,063 今まで 見たことがありません。 132 00:08:25,087 --> 00:08:29,568 冒険者ギルドとしては フリオ様を手放したくはないのですが➡ 133 00:08:29,592 --> 00:08:34,072 世界のために お力を貸していただけるのでしたら➡ 134 00:08:34,096 --> 00:08:37,576 フリオ様にとってもまたとない機会かと…。 135 00:08:37,600 --> 00:08:43,248 《この世界の住人にとってはこれ以上ない話なんだろうな。 136 00:08:43,272 --> 00:08:45,250 でも…。 137 00:08:45,274 --> 00:08:51,023 別の世界から来た 僕にとって魔族と争う理由は 1つもない》 138 00:08:51,047 --> 00:08:53,525 すみませんが そのお話…。あっ…。 139 00:08:53,549 --> 00:08:56,249 (フリオ)僕は 興味がありません。なっ…。 140 00:08:58,721 --> 00:09:01,033 だっ… 旦那様…。んっ? 141 00:09:01,057 --> 00:09:05,037 お待たせしました〜。(フリオ)リース!? 142 00:09:05,061 --> 00:09:08,373 どっ… どうしたの?魔獣にでも遭遇した? 143 00:09:08,397 --> 00:09:12,377 アッハハ… いえ。そうではございませんわ。 144 00:09:12,401 --> 00:09:15,547 《まっ… まさか料理というものが➡ 145 00:09:15,571 --> 00:09:17,883 あんなに手ごわいものだったとは…》 146 00:09:17,907 --> 00:09:21,720 ⦅ミレーノ:皆さん 殿方の胃袋をがっちり つかんで➡ 147 00:09:21,744 --> 00:09:24,389 愛の勝者となりましょう。 148 00:09:24,413 --> 00:09:28,894 愛の勝者?(ミレーノ)さあ まずは皮むきですわ。 149 00:09:28,918 --> 00:09:31,563 んっ… んっ! 150 00:09:31,587 --> 00:09:33,565 んっ…。 151 00:09:33,589 --> 00:09:36,401 お粉を ぱらぱらっと振りかけて。 152 00:09:36,425 --> 00:09:40,405 んっ んっ… あっ! 153 00:09:40,429 --> 00:09:43,408 弱火で ゆっくり煮込みますわよ。 154 00:09:43,432 --> 00:09:45,532 そんなの面倒ですわ⦆ 155 00:09:52,775 --> 00:09:54,753 《愛の勝者となるため! 156 00:09:54,777 --> 00:09:59,077 このフェンリース 人種族の料理などに屈しませんわ!》 157 00:10:02,118 --> 00:10:06,098 (金髪勇者)ほう?冒険者ギルドに そんな猛者が。 158 00:10:06,122 --> 00:10:09,935 (ツーヤ)なんでも 2人で信じられない数の魔獣を➡ 159 00:10:09,959 --> 00:10:12,771 狩猟しているそうですよ〜。 160 00:10:12,795 --> 00:10:15,440 王様も その2人がいれば➡ 161 00:10:15,464 --> 00:10:19,111 勇者様が魔王討伐を再開してくれるって➡ 162 00:10:19,135 --> 00:10:22,447 大喜びでしたよ 勇者様。 163 00:10:22,471 --> 00:10:25,284 フン! ならば 早く連れてこい。 164 00:10:25,308 --> 00:10:30,108 私の手足として 存分に働いてもらおうじゃないか。 165 00:10:32,481 --> 00:10:34,793 (フリオ)何度 来られても 同じです。 166 00:10:34,817 --> 00:10:37,796 城からの要請に応えるつもりはありません。 167 00:10:37,820 --> 00:10:40,632 どうぞ お帰りください。 168 00:10:40,656 --> 00:10:45,637 この ひとつきの間に何度も何度も しつこいですわね。 169 00:10:45,661 --> 00:10:49,141 二度と来ないよう脅しておきましょうか? 170 00:10:49,165 --> 00:10:54,246 まあまあ… あの人たちも仕事で来ているだけだからさ。 171 00:10:54,270 --> 00:10:57,582 それよりみんなの訓練に つきあわないと。 172 00:10:57,606 --> 00:11:00,585 んっ!すごいな! 173 00:11:00,609 --> 00:11:02,587 すっかり 畑が生き返ったね。んっ! 174 00:11:02,611 --> 00:11:06,425 んっ… ただで世話になるわけにもいかないし➡ 175 00:11:06,449 --> 00:11:09,428 これくらいは しないとね。フンス フンス。 176 00:11:09,452 --> 00:11:12,931 サベアも 手伝ってくれたんだよな。フンス! 177 00:11:12,955 --> 00:11:16,268 畑仕事は 私ら2人に お任せさ! 178 00:11:16,292 --> 00:11:18,270 なあ?フンス! 179 00:11:18,294 --> 00:11:22,941 《その分 剣の訓練には身が入ってない気がするけど》 180 00:11:22,965 --> 00:11:26,611 (ビレリー)わっ… 私には 無理です! 181 00:11:26,635 --> 00:11:29,281 いつまでも木の的ばかり狙っていては➡ 182 00:11:29,305 --> 00:11:31,283 訓練にならないでしょう。 183 00:11:31,307 --> 00:11:35,287 でもかわいすぎて かわいそうで➡ 184 00:11:35,311 --> 00:11:38,457 とても あの子たちに矢を放てません! 185 00:11:38,481 --> 00:11:42,127 (フェンリース)複眼鳥の肉は軟らかくて おいしいですのよ。 186 00:11:42,151 --> 00:11:45,964 リースさんはすぐ 食欲に訴えようとする。 187 00:11:45,988 --> 00:11:48,967 無理なものは 無理なんです! 188 00:11:48,991 --> 00:11:51,403 ハァ…。ベラノ。 189 00:11:51,427 --> 00:11:54,573 魔力を付与した指輪を作ってみたんだ。 190 00:11:54,597 --> 00:11:58,910 ちょっと はめてみて。これで 魔力が上がるはずだよ。 191 00:11:58,934 --> 00:12:02,748 んっ…。今日1日 試して 様子を見よう。 192 00:12:02,772 --> 00:12:05,417 はい。うん。 193 00:12:05,441 --> 00:12:07,441 あっ…。 194 00:12:10,279 --> 00:12:16,928 薬指は 許しませんわよ。 薬指は。ハッ… あ〜! 195 00:12:16,952 --> 00:12:22,267 うわ〜! フッ… フリオ殿!バリロッサさん!? 196 00:12:22,291 --> 00:12:24,770 あっ…。 197 00:12:24,794 --> 00:12:29,274 かまととぶるのはおよしなさいな バリロッサ。 198 00:12:29,298 --> 00:12:34,112 Cランクの魔獣などもう 余裕で倒せるはずですよ? 199 00:12:34,136 --> 00:12:36,615 リッ… リース殿…。 200 00:12:36,639 --> 00:12:40,285 非力なふりをして旦那様に アピールしようだなんて➡ 201 00:12:40,309 --> 00:12:44,456 あざとすぎますわ。なっ… なんのことです? 202 00:12:44,480 --> 00:12:46,980 んっ?(草木の揺れる音) 203 00:12:49,485 --> 00:12:52,564 (フェンリース)皆さん どうぞ召し上がれ!(フリオ)お〜! 204 00:12:52,588 --> 00:12:56,068 ちゃんと お料理です。おいしい。 205 00:12:56,092 --> 00:13:00,739 生肉から 進化したな〜!ええ。 これは驚きですね。 206 00:13:00,763 --> 00:13:05,744 すごいね リース。 いつの間にこんなに作れるようになったの? 207 00:13:05,768 --> 00:13:11,083 実は 旦那様と ギルドに行くとき料理教室に通っていましたの。 208 00:13:11,107 --> 00:13:14,419 初めは 料理なんて面倒なだけ。 209 00:13:14,443 --> 00:13:19,091 魔法を使って ちゃちゃっと作ればいいのにと思いましたわ。 210 00:13:19,115 --> 00:13:21,115 ですが…。 211 00:13:24,120 --> 00:13:26,098 不思議ですわね。 212 00:13:26,122 --> 00:13:28,600 武力が すべてだった私が➡ 213 00:13:28,624 --> 00:13:31,937 今は 少しずつできることが増えていくのが➡ 214 00:13:31,961 --> 00:13:34,773 強くなることよりもうれしいのです。 215 00:13:34,797 --> 00:13:37,275 (一同)フッ…。あっ そうだ! 216 00:13:37,299 --> 00:13:40,112 旦那様のために作った一品がありますわ。 217 00:13:40,136 --> 00:13:42,280 どうぞ 召し上がってください。 218 00:13:42,304 --> 00:13:46,451 ⦅殿方のハートを射止めるにはカレーが お薦めですわ。 219 00:13:46,475 --> 00:13:48,453 愛という名のスパイスを➡ 220 00:13:48,477 --> 00:13:52,891 たっぷり入れて煮込みましょう!⦆ 221 00:13:52,915 --> 00:13:55,727 どっ… どうですか? 旦那様。 222 00:13:55,751 --> 00:13:58,230 うん! すごく おいしいよ。 223 00:13:58,254 --> 00:14:01,733 いくらでも お代わりできそう。うれしいですわ〜! 224 00:14:01,757 --> 00:14:04,069 ハハッ! フフフ!(フリオ)アハハハ! 225 00:14:04,093 --> 00:14:07,093 (ウリミナス)やっぱり… あれは フェンリースニャ! 226 00:14:12,101 --> 00:14:15,580 魔王軍随一の勇猛な女戦士と恐れられていた➡ 227 00:14:15,604 --> 00:14:17,582 あのフェンリースが…。 228 00:14:17,606 --> 00:14:20,919 人種族に囲まれて何をしているニャ? 229 00:14:20,943 --> 00:14:25,543 あなたこそ ここで何をしているの? ウリミナス。ハッ! 230 00:14:28,784 --> 00:14:31,263 どうぞ お茶です。 231 00:14:31,287 --> 00:14:34,266 いっ… いただきますニャ。 232 00:14:34,290 --> 00:14:37,769 熱い!(フェンリース)それで どんな用件ですの? 233 00:14:37,793 --> 00:14:39,938 魔王の側近である あなたが➡ 234 00:14:39,962 --> 00:14:43,775 遊びに来たとは思えませんわ。魔王の側近!? 235 00:14:43,799 --> 00:14:46,444 この辺りの調査に来たニャ。 236 00:14:46,468 --> 00:14:49,281 そしたら偶然 フェンリースを見かけて…。 237 00:14:49,305 --> 00:14:51,883 今は ここで暮らしてるんですわ。 238 00:14:51,907 --> 00:14:54,553 夫と 一緒に。夫!? 239 00:14:54,577 --> 00:14:57,389 ええ 結婚しましたのよ。 240 00:14:57,413 --> 00:15:00,225 まさか 邪魔するつもりじゃないですわよね? 241 00:15:00,249 --> 00:15:03,061 もっ… もちろんニャ。 242 00:15:03,085 --> 00:15:06,731 熱っ!大丈夫? 熱すぎたかな? 243 00:15:06,755 --> 00:15:10,402 そんなことありませんわ。ちょうどいい温度ですし➡ 244 00:15:10,426 --> 00:15:13,572 とっても おいしいですわ。それならいいけど。 245 00:15:13,596 --> 00:15:16,741 フゥー フゥー。 んっ…。 246 00:15:16,765 --> 00:15:20,078 《ウリミナス:魔王軍にいたときとは別人のようニャ。 247 00:15:20,102 --> 00:15:24,249 それに この男 魔族がいるのになぜ 平気でいられるのニャ? 248 00:15:24,273 --> 00:15:26,251 何より…。 249 00:15:26,275 --> 00:15:29,421 私の得意な能力測定魔法をもってしても➡ 250 00:15:29,445 --> 00:15:32,257 能力値が 全く読めないニャ。 251 00:15:32,281 --> 00:15:36,261 こんなこと魔王様相手でも なかったニャ》 252 00:15:36,285 --> 00:15:40,432 しっ… しかし この辺りもえらく 様変わりしてたニャ。 253 00:15:40,456 --> 00:15:44,603 特に デラベザの森は 魔獣の1匹も見当たらなかったニャ。 254 00:15:44,627 --> 00:15:47,105 ああ… あの森ですか。 255 00:15:47,129 --> 00:15:49,441 魔獣がいないってことは➡ 256 00:15:49,465 --> 00:15:53,378 あのとき使った 浄化魔法は本当に 効果があったんですね。 257 00:15:53,402 --> 00:15:57,382 んっ… ブハッ!ちょちょ… ちょっと待つニャ! 258 00:15:57,406 --> 00:16:01,720 浄化魔法を使った? お前がかニャ?はっ… はい。 259 00:16:01,744 --> 00:16:04,556 フェンリース! あんたは知ってるのニャ? 260 00:16:04,580 --> 00:16:07,058 この男が あんたの兄 フェンガリルと➡ 261 00:16:07,082 --> 00:16:10,395 その一軍を壊滅させた張本人だってこと! 262 00:16:10,419 --> 00:16:13,231 えっ…。あの森に陣を張っていた➡ 263 00:16:13,255 --> 00:16:16,401 フェンガリルとの連絡は途絶えたままニャ! 264 00:16:16,425 --> 00:16:20,905 間違いなく あんたの兄は…。黙りなさい ウリミナス。 265 00:16:20,929 --> 00:16:23,575 今の話 本当なの? 266 00:16:23,599 --> 00:16:27,746 僕が リースのお兄さんを…君は知ってたのかい? 267 00:16:27,770 --> 00:16:32,584 浄化魔法を使える人種族は限られておりますから。 268 00:16:32,608 --> 00:16:35,587 なんとなくは。それじゃあ…。 269 00:16:35,611 --> 00:16:38,089 がろう兄は 牙狼族の戦士です。 270 00:16:38,113 --> 00:16:42,260 その死に 情けをかけられることを何より 嫌うでしょう。 271 00:16:42,284 --> 00:16:46,264 それに 魔王軍四天王の1人と呼ばれておきながら➡ 272 00:16:46,288 --> 00:16:48,767 何もできなかった兄も悪いのです! 273 00:16:48,791 --> 00:16:51,536 まあ… それは そうだニャ。 274 00:16:51,560 --> 00:16:54,873 私は 旦那様の力に ほれ込んで➡ 275 00:16:54,897 --> 00:16:58,209 あるじとすることに決めたのです。何があろうとも➡ 276 00:16:58,233 --> 00:17:01,046 気持ちが変わることはありません。んっ…。 277 00:17:01,070 --> 00:17:03,048 あっ…。(物音) 278 00:17:03,072 --> 00:17:07,552 申し訳ない。 盗み聞きをするつもりは なかったのだが…。 279 00:17:07,576 --> 00:17:09,721 なんか 聞こえちゃって。 280 00:17:09,745 --> 00:17:12,057 まっ… まさか リースさんが➡ 281 00:17:12,081 --> 00:17:16,561 あの フェンリースだったなんて。うっ! うっ…。 282 00:17:16,585 --> 00:17:18,563 だっ… 大丈夫? 283 00:17:18,587 --> 00:17:21,232 《この男は 魔王軍の脅威ニャ。 284 00:17:21,256 --> 00:17:23,234 ということは フェンリースも➡ 285 00:17:23,258 --> 00:17:26,237 魔王軍の敵になったということニャ!》 286 00:17:26,261 --> 00:17:30,742 ところで ご主人 模擬戦の相手をしていただけますかニャ? 287 00:17:30,766 --> 00:17:33,745 このウリミナスフェンリースが ほれ込んだ 腕前に➡ 288 00:17:33,769 --> 00:17:37,749 興味がありますニャ。別に 腕前なんてものは…。 289 00:17:37,773 --> 00:17:40,585 《2人とも まとめて始末してやるニャ!》 290 00:17:40,609 --> 00:17:42,921 (フェンリース)いけません 旦那様!ニャ!? 291 00:17:42,945 --> 00:17:44,923 この女 模擬戦と偽って➡ 292 00:17:44,947 --> 00:17:48,593 旦那様と くんずほぐれつする気に違いありませんわ! 293 00:17:48,617 --> 00:17:51,696 そっ… そんなわけあるかニャー!ガルルルルル! 294 00:17:51,720 --> 00:17:54,532 ルールは 簡単ニャ。 295 00:17:54,556 --> 00:17:56,534 魔法は 使用可。 296 00:17:56,558 --> 00:17:59,204 どちらかが降参するまで一騎打ちニャ。 297 00:17:59,228 --> 00:18:03,041 わかりました。僕のほうは いつでもいいですよ。 298 00:18:03,065 --> 00:18:05,765 では… 行きますニャ! 299 00:18:09,238 --> 00:18:12,050 キャット・ベノム・クロー猫毒爪! 300 00:18:12,074 --> 00:18:14,552 《注意を引き付けておいて…。 301 00:18:14,576 --> 00:18:16,888 地下からの同時攻撃ニャ!》 302 00:18:16,912 --> 00:18:19,712 んっ… 強制解除。 303 00:18:24,586 --> 00:18:27,565 はぁ? 2つの魔法が 一瞬で!? 304 00:18:27,589 --> 00:18:33,071 磔魔法。うっ… ぐっ! かか… 体が! 305 00:18:33,095 --> 00:18:38,410 模擬戦の相手は 僕だ。リースまで狙うことは 許さないよ。 306 00:18:38,434 --> 00:18:40,412 くっ… くぅ〜! 307 00:18:40,436 --> 00:18:44,082 こっ… 降参ニャ…。 308 00:18:44,106 --> 00:18:47,252 (フリオ)ずっと黙ってて ごめん。 309 00:18:47,276 --> 00:18:50,188 みんなにリースの正体を知られたら➡ 310 00:18:50,212 --> 00:18:52,857 いろいろ面倒なことになると思ったんだ。 311 00:18:52,881 --> 00:18:57,695 僕たちのことを 城に報告するならそれでも かまわないよ。 312 00:18:57,719 --> 00:19:01,866 ですがこれだけは言っておきますわ。 313 00:19:01,890 --> 00:19:05,203 私は 旦那様に忠誠を誓いました。 314 00:19:05,227 --> 00:19:08,373 もう魔王軍の一味ではありません。 315 00:19:08,397 --> 00:19:12,043 フリオ殿の言うとおり騎士団としては➡ 316 00:19:12,067 --> 00:19:15,213 城に報告しなければならないのでしょう。 317 00:19:15,237 --> 00:19:19,384 ですが 敵対する意思のない者まで報告する必要はありません。 318 00:19:19,408 --> 00:19:21,886 んっ… バリロッサさん。 319 00:19:21,910 --> 00:19:24,055 (ブロッサム)4人で 話をしたんだ。 320 00:19:24,079 --> 00:19:28,893 この ひとつき リースさんは戦闘の訓練に つきあってくれた。 321 00:19:28,917 --> 00:19:31,563 私たちにとっちゃ 恩人だって。 322 00:19:31,587 --> 00:19:34,399 いくら だめだめな私たちでも➡ 323 00:19:34,423 --> 00:19:38,570 恩人を売るようなことはできませんから。同意。 324 00:19:38,594 --> 00:19:43,074 ありがとう みんな…。フッ…。 325 00:19:43,098 --> 00:19:45,743 あっ…。んっ? 326 00:19:45,767 --> 00:19:47,767 あれは…。 327 00:19:49,938 --> 00:19:51,916 (鳴き声) 328 00:19:51,940 --> 00:19:56,921 (フェンリース)ウリミナス!昨夜の大層なもてなし感謝するニャ。 329 00:19:56,945 --> 00:19:58,923 魔王軍きっての精鋭部隊➡ 330 00:19:58,947 --> 00:20:02,260 龍軍の力をもってお返しさせていただくニャ! 331 00:20:02,284 --> 00:20:04,762 龍軍?過去に 何度も➡ 332 00:20:04,786 --> 00:20:07,932 人種族の軍隊を壊滅させてきた部隊です! 333 00:20:07,956 --> 00:20:12,937 降参して 魔王様の配下になると誓うなら 許してやっても…。 334 00:20:12,961 --> 00:20:16,941 へぇ〜 これが龍なんだ!初めて見たよ!ニャ!? 335 00:20:16,965 --> 00:20:20,612 以前 お住まいだった世界にはいなかったのですか? 336 00:20:20,636 --> 00:20:23,615 いたけど 見たことはなかったな。 337 00:20:23,639 --> 00:20:27,118 まれに 龍のうろこを使った商品を扱うくらいで…。 338 00:20:27,142 --> 00:20:29,787 なっ… 何を のんきに! 339 00:20:29,811 --> 00:20:32,290 死ぬがいいニャ! 340 00:20:32,314 --> 00:20:37,014 神聖魔法 天の鉄槌! 341 00:20:38,987 --> 00:20:41,132 (鳴き声) 342 00:20:41,156 --> 00:20:43,156 なっ!? 343 00:20:48,664 --> 00:20:50,742 ばっ… ばかニャ。 344 00:20:50,766 --> 00:20:54,579 魔王軍 最強の龍たちが 一瞬で…。 345 00:20:54,603 --> 00:20:58,416 ニャ? わっ… 私を置いていくニャー! 346 00:20:58,440 --> 00:21:01,419 (ブロッサム/バリロッサ)あっ…。全く… 旦那様に牙をむくなんて➡ 347 00:21:01,443 --> 00:21:04,255 命知らずですわ。すげえや! 348 00:21:04,279 --> 00:21:07,258 私も どさくさに紛れて農具でも放っとくんだった。 349 00:21:07,282 --> 00:21:10,094 うまくいきゃドラゴンスレイヤーの称号がもらえて➡ 350 00:21:10,118 --> 00:21:12,430 レベルアップしたかもな〜! 351 00:21:12,454 --> 00:21:14,432 やってみようか?んっ? 352 00:21:14,456 --> 00:21:17,268 それ 投げてみて。おっ… おう。 353 00:21:17,292 --> 00:21:20,939 せ〜の… それ! 354 00:21:20,963 --> 00:21:24,563 付加魔法! 加速 貫通 神聖化! 355 00:21:27,135 --> 00:21:29,113 グエー!えっ!? 356 00:21:29,137 --> 00:21:32,951 ほんとにドラゴンスレイヤーの称号が付いてるぞ! 357 00:21:32,975 --> 00:21:36,287 (ビレリー/バリロッサ/ベラノ)えっ?フリオ殿 私も お願いしたい! 358 00:21:36,311 --> 00:21:38,623 私も。私もです! 359 00:21:38,647 --> 00:21:41,292 えっ?もう 龍は逃げてしまったし➡ 360 00:21:41,316 --> 00:21:44,295 さすがに姿が見えてないと無理だよ。 361 00:21:44,319 --> 00:21:50,234 そうですか… そうですか。 362 00:21:50,258 --> 00:21:53,404 そうですか〜! 363 00:21:53,428 --> 00:21:56,741 (ゴウル)勇者でもない ただの冒険者が➡ 364 00:21:56,765 --> 00:21:59,765 このような魔法を使えるとはな。 365 00:22:01,770 --> 00:22:03,748 (スレイプ)ゴウル様! 366 00:22:03,772 --> 00:22:06,772 次の一手を打つ。