1 00:00:05,630 --> 00:00:07,424 ‪(ナレーション)‬ ‪ウォールバーグ校長は‬ 2 00:00:07,507 --> 00:00:10,927 ‪イノセント・ゼロとの対決で‬ ‪苦戦を強いられるが‬ 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,930 ‪究極魔法‬ ‪“スペーズ サーズ”を使い‬ 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,224 ‪一気に形勢を逆転する‬ 5 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 ‪(ウォールバーグ)‬ ‪ウラノス インクラネイション‬ 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,401 ‪ウラノス ワールドデリート!‬ 7 00:00:51,134 --> 00:00:53,470 ‪(ナレーション)‬ ‪命を懸けて放った空間魔法は‬ 8 00:00:53,553 --> 00:00:56,556 ‪イノセント・ゼロを‬ ‪のみ込んだかに見えたが‬ 9 00:00:57,348 --> 00:00:59,601 ‪時を戻した‬ ‪イノセント・ゼロによって‬ 10 00:01:00,101 --> 00:01:02,520 ‪魔法を無効化されてしまった‬ 11 00:01:04,397 --> 00:01:08,109 ‪絶体絶命のピンチに陥った‬ ‪ウォールバーグ‬ 12 00:01:08,818 --> 00:01:13,072 ‪そんな彼を助けたのが‬ ‪マッシュの膝蹴りだった‬ 13 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 ‪マッシュ・バーンデッド!‬ 14 00:01:28,421 --> 00:01:30,799 ‪(マッシュ)‬ ‪“自分よりも圧倒的に強い存在が”‬ 15 00:01:30,882 --> 00:01:34,010 ‪“立ちはだかったとき‬ ‪どうするか”って‬ 16 00:01:36,429 --> 00:01:38,431 ‪ボコボコにしてあげますよ‬ 17 00:01:40,475 --> 00:01:41,601 ‪グーパンで‬ 18 00:01:42,102 --> 00:01:44,437 ‪(ナレーション)‬ ‪マッシュ かっこいい!‬ 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 ‪でも その足は ちょっと…‬ 20 00:01:50,527 --> 00:01:52,529 ♪~ 21 00:03:17,113 --> 00:03:19,115 ~♪ 22 00:03:22,035 --> 00:03:23,411 ‪(ライオ)‬ ‪どうなってるんだ カルド‬ 23 00:03:23,995 --> 00:03:27,040 ‪展開された空間魔法が‬ ‪なくなっちまったぞ‬ 24 00:03:27,540 --> 00:03:31,002 ‪(カルド)‬ ‪考えられることがあるとすれば1つ‬ 25 00:03:32,003 --> 00:03:34,714 ‪時空魔法で 時を戻した‬ 26 00:03:34,797 --> 00:03:36,341 ‪(ライオ)時空魔法…‬ 27 00:03:36,841 --> 00:03:38,426 ‪イノセント・ゼロか‬ 28 00:03:41,804 --> 00:03:44,057 ‪カルド ここは任せたぞ‬ 29 00:03:44,641 --> 00:03:45,600 ‪分かりました‬ 30 00:03:46,100 --> 00:03:48,102 ‪ウォールバーグさんを‬ ‪お願いします‬ 31 00:03:48,895 --> 00:03:52,148 ‪誰に もの言ってんだ? 俺様だぞ‬ 32 00:03:56,569 --> 00:04:00,198 ‪(ライオ);とはいえ‬ ‪状況を考えると苦戦は必至‬ 33 00:04:02,283 --> 00:04:03,826 ‪無事でいてくださいよ‬ 34 00:04:04,410 --> 00:04:05,662 ‪ウォールバーグさん‬ 35 00:04:12,043 --> 00:04:15,129 ‪何をしておる‬ ‪マッシュ・バーンデッド!‬ 36 00:04:15,213 --> 00:04:17,464 ‪ヤツの狙いは貴様じゃ‬ 37 00:04:17,548 --> 00:04:18,216 ‪今すぐ逃げ…‬ 38 00:04:18,298 --> 00:04:22,470 ‪“年寄りには優しく”って‬ ‪育ちましたんで 自分‬ 39 00:04:23,554 --> 00:04:24,806 ‪(ウォールバーグ);このわしに‬ 40 00:04:24,889 --> 00:04:28,977 ‪そこらへんの老人と‬ ‪同じ感じの扱いを…‬ 41 00:04:29,060 --> 00:04:33,147 ‪(イノセント・ゼロ)フフフッ‬ ‪さすがはマッシュ・バーンデッド‬ 42 00:04:33,773 --> 00:04:37,610 ‪わざわざ会いに来てくれるなんて‬ ‪うれしいよ‬ 43 00:04:37,694 --> 00:04:39,696 ‪我が息子よ‬ 44 00:04:40,697 --> 00:04:43,950 ‪さあ 私と共にゆこう‬ 45 00:04:44,450 --> 00:04:45,952 ‪え~‬ 46 00:04:47,996 --> 00:04:49,080 ‪(イノセント・ゼロ)来るんだ‬ 47 00:04:49,580 --> 00:04:51,082 ‪え~‬ 48 00:04:53,042 --> 00:04:54,210 ‪そうか‬ 49 00:04:54,711 --> 00:04:58,089 ‪なら 強引に‬ ‪連れていくことにしよう‬ 50 00:04:58,673 --> 00:05:00,008 ‪その前に…‬ 51 00:05:02,260 --> 00:05:03,136 ‪これは!‬ 52 00:05:03,219 --> 00:05:04,137 ‪校長!‬ 53 00:05:06,222 --> 00:05:09,475 ‪(イノセント・ゼロ)‬ ‪肉体の度重なる組み換えによって‬ 54 00:05:09,559 --> 00:05:13,479 ‪私は他人の魔法を‬ ‪奪えるようになった‬ 55 00:05:13,980 --> 00:05:17,650 ‪先生からも闇魔法を手に入れたよ‬ 56 00:05:18,609 --> 00:05:21,154 ‪そして 次はウォールバーグ‬ 57 00:05:21,738 --> 00:05:25,033 ‪貴様の空間魔法を頂く‬ 58 00:05:27,160 --> 00:05:27,660 ‪(マッシュ)フン!‬ 59 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 ‪ぐはっ…‬ 60 00:05:30,413 --> 00:05:31,956 ‪もう遅い‬ 61 00:05:41,382 --> 00:05:43,301 ‪ま… まさか…‬ 62 00:05:43,384 --> 00:05:45,678 ‪そのまさかだよ‬ 63 00:05:51,142 --> 00:05:53,811 ‪スペーズ サクリファイス‬ 64 00:06:05,615 --> 00:06:08,242 ‪(ウォールバーグ)‬ ‪なんと… わしの魔法か‬ 65 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 ‪それだけじゃない‬ 66 00:06:10,370 --> 00:06:14,374 ‪魔法のキャパシティに‬ ‪これだけの差があったとは‬ 67 00:06:18,628 --> 00:06:20,129 ‪ヤベえ~‬ 68 00:06:21,172 --> 00:06:23,883 ‪この世を統べる力を得た‬ 69 00:06:24,384 --> 00:06:26,636 ‪世界は私のものだ‬ 70 00:06:28,387 --> 00:06:32,016 ‪マッシュ・バーンデッド‬ ‪次は貴様だ‬ 71 00:06:33,017 --> 00:06:35,186 ‪私のものとなれ‬ 72 00:06:35,812 --> 00:06:37,021 ‪(ウォールバーグ);マズい‬ 73 00:06:37,105 --> 00:06:41,067 ‪彼まで取られてしまったら‬ ‪わしらの希望は…‬ 74 00:06:49,450 --> 00:06:49,951 ‪(マッシュ)フン!‬ 75 00:06:52,995 --> 00:06:54,455 ‪効かないな‬ 76 00:06:59,502 --> 00:07:01,671 ‪効かないと言っている‬ 77 00:07:07,635 --> 00:07:08,553 ‪危ない!‬ 78 00:07:09,137 --> 00:07:11,347 ‪(イノセント・ゼロ)‬ ‪その身で感じたか‬ 79 00:07:11,430 --> 00:07:13,641 ‪圧倒的な力の差を‬ 80 00:07:14,642 --> 00:07:18,396 ‪連れて帰るぞ‬ ‪マッシュ・バーンデッド‬ 81 00:07:22,733 --> 00:07:23,818 ‪ぐ… ああっ!‬ 82 00:07:23,901 --> 00:07:24,902 ‪はて?‬ 83 00:07:25,403 --> 00:07:29,824 ‪ヤツの体のキャパシティを‬ ‪魔力が上回っとるんじゃ‬ 84 00:07:29,907 --> 00:07:33,995 ‪強欲に力を求めてきた代償か‬ 85 00:07:34,495 --> 00:07:35,329 ‪ハッ!‬ 86 00:07:35,955 --> 00:07:40,209 ‪(イノセント・ゼロ)私は ただ‬ ‪完璧な人間になりたいだけだ‬ 87 00:07:40,960 --> 00:07:44,005 ‪死なず 美しく 強い‬ 88 00:07:45,006 --> 00:07:46,883 ‪たったそれだけだ‬ 89 00:07:48,259 --> 00:07:50,011 ‪(ウォールバーグ);完璧な人間…‬ 90 00:07:50,511 --> 00:07:54,015 ‪全ての魔力を‬ ‪許容する肉体となるため‬ 91 00:07:54,098 --> 00:07:57,435 ‪マッシュ・バーンデッドを‬ ‪狙っておるのか‬ 92 00:07:57,518 --> 00:08:00,438 ‪(イノセント・ゼロ)‬ ‪ハア ハア ハア…‬ 93 00:08:01,564 --> 00:08:03,191 ‪図に乗るなよ‬ 94 00:08:03,941 --> 00:08:07,528 ‪貴様は あくまで私の素材の一部だ‬ 95 00:08:08,029 --> 00:08:10,239 ‪貴様の生まれた意味は‬ 96 00:08:10,323 --> 00:08:14,744 ‪私を より高次の存在へと導くこと‬ 97 00:08:14,827 --> 00:08:17,663 ‪(ウォールバーグ)‬ ‪それは貴様の勝手な都合じゃろ‬ 98 00:08:17,747 --> 00:08:21,834 ‪彼にも自分の人生を‬ ‪選ぶ権利があるのじゃ‬ 99 00:08:23,544 --> 00:08:24,921 ‪ホントそれ‬ 100 00:08:25,421 --> 00:08:29,425 ‪フフッ 人生を選ぶ権利?‬ 101 00:08:30,509 --> 00:08:33,386 ‪貴様のような‬ ‪魔法の使えない人間は‬ 102 00:08:33,471 --> 00:08:36,849 ‪どうせ この世界では‬ ‪生きていけない‬ 103 00:08:36,933 --> 00:08:38,433 ‪ガ~ン‬ 104 00:08:38,934 --> 00:08:43,397 ‪(イノセント・ゼロ)長年 魔法界を‬ ‪統治してきたアダム・ジョブズは‬ 105 00:08:43,481 --> 00:08:46,525 ‪ノブレス・オブリージュなどと‬ ‪言いながら‬ 106 00:08:46,609 --> 00:08:51,864 ‪結局は魔法の使えない人間の排斥を‬ ‪止められなかった‬ 107 00:08:52,490 --> 00:08:54,617 ‪お前だって そうだろ?‬ 108 00:08:54,700 --> 00:08:58,204 ‪なあ ウォールバーグ!‬ 109 00:09:00,206 --> 00:09:01,457 ‪(ウォールバーグ);マズい!‬ 110 00:09:01,541 --> 00:09:04,460 ‪魔力のほぼない状態では‬ ‪よけきれ…‬ 111 00:09:08,089 --> 00:09:10,633 ‪まだ ここまで動けるとは…‬ 112 00:09:11,133 --> 00:09:14,971 ‪じゃが‬ ‪依然 絶望的な状況は変わらん‬ 113 00:09:16,013 --> 00:09:18,557 ‪ここまで差が開いてしまったら…‬ 114 00:09:19,058 --> 00:09:21,102 ‪(マッシュ)なんて都合がいい話だ‬ 115 00:09:21,185 --> 00:09:21,894 ‪むっ!‬ 116 00:09:25,273 --> 00:09:27,525 ‪(マッシュ)魔法が全ての世界で‬ 117 00:09:27,608 --> 00:09:30,653 ‪一番の魔法使いが‬ ‪やなヤツだなんて…‬ 118 00:09:32,530 --> 00:09:35,616 ‪倒しがいがあるな 筋肉での‬ 119 00:09:42,999 --> 00:09:45,960 ‪認めちゃうな 世界が僕を‬ 120 00:09:49,964 --> 00:09:53,384 ‪フッ… 無知とは恐ろしいな‬ 121 00:09:56,012 --> 00:09:59,807 ‪万能である私とは‬ ‪分かり合えそうにない‬ 122 00:10:03,853 --> 00:10:09,609 ‪だが 少し この体に慣れるまで‬ ‪私も時間が必要そうだ‬ 123 00:10:10,109 --> 00:10:12,111 ‪私は失礼する‬ 124 00:10:12,862 --> 00:10:15,281 ‪(ウォールバーグ);やけに素直に…‬ 125 00:10:18,117 --> 00:10:19,285 ‪むっ?‬ 126 00:10:20,620 --> 00:10:23,039 ‪続きは今度にしよう‬ 127 00:10:31,005 --> 00:10:32,006 ‪(ドット)あっ!‬ 128 00:10:37,511 --> 00:10:39,388 ‪なんだ この魔法は?‬ 129 00:10:39,889 --> 00:10:41,766 ‪(ランス)魔人たちが消えていく‬ 130 00:10:42,266 --> 00:10:44,727 ‪(マーガレット)‬ ‪倒したヤツらを転移させても‬ 131 00:10:44,810 --> 00:10:46,187 ‪しかたがないじゃない‬ 132 00:10:46,687 --> 00:10:48,689 ‪(カルド);確かに そのとおりだ‬ 133 00:10:48,773 --> 00:10:51,567 ‪だが 相手はイノセント・ゼロ‬ 134 00:10:52,068 --> 00:10:53,110 ‪何もないわけが…‬ 135 00:10:53,194 --> 00:10:54,695 ‪(遠くから響く衝撃音)‬ 136 00:10:54,779 --> 00:10:55,321 ‪ハッ…‬ 137 00:11:03,913 --> 00:11:06,165 ‪(亡者)グオオオッ‬ 138 00:11:07,416 --> 00:11:09,585 ‪デ… デカくなってやがる!‬ 139 00:11:09,668 --> 00:11:13,005 ‪(カルド)‬ ‪倒した魔人たちの死体を融合させ‬ 140 00:11:13,089 --> 00:11:15,174 ‪巨大な亡者を作り出したのか‬ 141 00:11:15,674 --> 00:11:19,345 ‪(咆哮(ほうこう))‬ 142 00:11:21,430 --> 00:11:22,682 ‪なんだ あれ?‬ 143 00:11:23,182 --> 00:11:24,350 ‪あれは…‬ 144 00:11:25,101 --> 00:11:27,728 ‪あれだけの大口をたたくのだ‬ 145 00:11:27,812 --> 00:11:30,856 ‪止めてみろ マッシュ・バーンデッド‬ 146 00:11:31,565 --> 00:11:35,820 ‪魔法を持たぬ貴様に‬ ‪できればの話だがな‬ 147 00:11:40,574 --> 00:11:42,368 ‪(ウォールバーグ)‬ ‪あの状態の亡者は‬ 148 00:11:42,451 --> 00:11:46,372 ‪一瞬で町ひとつ滅ぼす力を持つ‬ 149 00:11:46,956 --> 00:11:51,335 ‪力に対して‬ ‪力をぶつけてきおったか‬ 150 00:11:51,419 --> 00:11:53,504 ‪しかも 圧倒的な…‬ 151 00:11:53,587 --> 00:11:57,800 ‪うっ! い… いかん‬ ‪魔力が もう…‬ 152 00:12:03,556 --> 00:12:04,515 ‪ハッ!‬ 153 00:12:05,015 --> 00:12:08,102 ‪(ライオ)やっぱり ピンチに‬ ‪間に合ってしまう男なんです‬ 154 00:12:08,185 --> 00:12:09,437 ‪この俺は‬ 155 00:12:09,937 --> 00:12:11,355 ‪(ウォールバーグ)ライオ君‬ 156 00:12:11,439 --> 00:12:14,108 ‪ウォールバーグさん!‬ ‪そのケガは…‬ 157 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 ‪すぐに魔法局の病院に…‬ 158 00:12:15,568 --> 00:12:18,279 ‪き… 気をつけるのじゃ‬ 159 00:12:18,779 --> 00:12:21,115 ‪マッシュ・バーン…‬ 160 00:12:21,198 --> 00:12:24,493 ‪マッシュ?‬ ‪キノコ君が ここにいた?‬ 161 00:12:24,577 --> 00:12:27,580 ‪あっ じゃあ 僕 捜してきます‬ 162 00:12:28,247 --> 00:12:29,415 ‪(ライオ)ったく…‬ 163 00:12:29,498 --> 00:12:32,418 ‪見つけたら‬ ‪俺様に知らせる約束だろ‬ 164 00:12:33,836 --> 00:12:34,837 ‪だが まあ…‬ 165 00:12:37,298 --> 00:12:39,425 ‪ナイスな男前っぷりだ‬ 166 00:12:50,478 --> 00:12:53,105 ‪あれだけの大口をたたくのだ‬ 167 00:12:53,189 --> 00:12:56,233 ‪止めてみろ マッシュ・バーンデッド‬ 168 00:12:56,984 --> 00:13:01,197 ‪魔法を持たぬ貴様に‬ ‪できればの話だがな‬ 169 00:13:06,076 --> 00:13:07,369 ‪(生徒)あ… あれ?‬ 170 00:13:07,870 --> 00:13:09,997 ‪(生徒)‬ ‪なんだ? 何が起こったんだ?‬ 171 00:13:10,080 --> 00:13:12,541 ‪(生徒)今まで眠っていたような…‬ 172 00:13:13,042 --> 00:13:14,752 ‪(生徒)一体 どうなって…‬ 173 00:13:14,835 --> 00:13:17,004 ‪(レモン)あれ? ドラゴンは?‬ 174 00:13:17,588 --> 00:13:19,757 ‪(フィン)ドット君? ランス君?‬ 175 00:13:22,843 --> 00:13:25,346 ‪時間停止魔法が消えた‬ 176 00:13:25,846 --> 00:13:27,306 ‪ヤバいぜ‬ 177 00:13:27,389 --> 00:13:28,891 ‪パニックになるな‬ 178 00:13:28,974 --> 00:13:30,392 ‪でしょうね‬ 179 00:13:30,893 --> 00:13:31,894 ‪だって…‬ 180 00:13:32,895 --> 00:13:35,397 ‪あんな化け物が いるんですもの‬ 181 00:13:35,981 --> 00:13:38,067 ‪(生徒)‬ ‪うわっ! なんなんだ あれは!‬ 182 00:13:38,150 --> 00:13:39,401 ‪(生徒)モンスターなのか?‬ 183 00:13:39,485 --> 00:13:40,903 ‪(生徒)ウソでしょ!‬ 184 00:13:40,986 --> 00:13:43,656 ‪(生徒)‬ ‪おい こっちに向かってきてるぞ!‬ 185 00:13:43,739 --> 00:13:45,741 ‪(生徒)この学校を壊す気か!‬ 186 00:13:46,242 --> 00:13:48,994 ‪-(ラブ)あばっ あばばば…‬ ‪-(アビス)アベル様 あれは…‬ 187 00:13:49,912 --> 00:13:51,372 ‪(アベル)無邪気な淵源(イノセント・ゼロ)‬ 188 00:13:51,872 --> 00:13:53,541 ‪マッシュ君…‬ 189 00:13:54,458 --> 00:13:56,418 ‪グオオオッ!‬ 190 00:14:00,297 --> 00:14:01,882 ‪が… がれきが…‬ 191 00:14:01,966 --> 00:14:03,467 ‪いやあああ!‬ 192 00:14:03,551 --> 00:14:05,219 ‪(生徒たちの悲鳴)‬ 193 00:14:05,302 --> 00:14:08,347 ‪(アンナ)‬ ‪助けて! お兄ちゃ~ん!‬ 194 00:14:08,430 --> 00:14:09,598 ‪(ランス)グラビオル!‬ 195 00:14:11,934 --> 00:14:13,978 ‪あっ! 止まったぞ‬ 196 00:14:14,061 --> 00:14:18,899 ‪フッ… 俺は いつも‬ ‪お前に力をもらってばかりだな‬ 197 00:14:19,400 --> 00:14:20,276 ‪アンナ‬ 198 00:14:20,818 --> 00:14:22,945 ‪さっきのカットイン 何?‬ 199 00:14:23,445 --> 00:14:26,323 ‪お前の妄想 見たの? 俺が?‬ 200 00:14:26,824 --> 00:14:27,741 ‪怖(こわ);っ!‬ 201 00:14:27,825 --> 00:14:30,119 ‪(マーガレット)サウンズ レ!‬ 202 00:14:31,954 --> 00:14:33,873 ‪早く! 逃げるのよ‬ 203 00:14:33,956 --> 00:14:36,375 ‪(生徒たちの悲鳴)‬ 204 00:14:36,458 --> 00:14:38,752 ‪グオオオッ‬ 205 00:14:46,719 --> 00:14:49,388 ‪あんな怪物 勝てるわけない‬ 206 00:14:49,471 --> 00:14:52,766 ‪マッシュ君!‬ ‪どこですか マッシュ君!‬ 207 00:14:54,602 --> 00:14:57,313 ‪いくらガタイがデカくてもよ…‬ 208 00:14:57,813 --> 00:14:59,231 ‪エクスプロム!‬ 209 00:15:01,066 --> 00:15:02,526 ‪(爆発音)‬ 210 00:15:07,865 --> 00:15:08,866 ‪(ドット);なんか…‬ 211 00:15:08,949 --> 00:15:10,868 ‪バリアみたいなの‬ ‪出てきたんですけど‬ 212 00:15:11,368 --> 00:15:12,453 ‪どういうこと?‬ 213 00:15:13,829 --> 00:15:15,831 ‪あれは魔法無効化の結界‬ 214 00:15:16,332 --> 00:15:17,416 ‪(ドット)結界?‬ 215 00:15:17,499 --> 00:15:21,295 ‪って…‬ ‪あのトゲトゲを守ったのと同じ…‬ 216 00:15:21,837 --> 00:15:22,713 ‪ええ‬ 217 00:15:23,213 --> 00:15:27,176 ‪結界を張った無邪気な淵源の術者が‬ ‪どこかにいるはずだ‬ 218 00:15:27,676 --> 00:15:31,013 ‪そいつをしとめなければ‬ ‪あいつに魔法は効かない‬ 219 00:15:31,931 --> 00:15:34,266 ‪今はオーターが‬ ‪術者を追っていますが‬ 220 00:15:34,350 --> 00:15:37,102 ‪相手は巧妙に隠れているはず‬ 221 00:15:38,270 --> 00:15:39,855 ‪このままでは打つ手がない‬ 222 00:15:40,356 --> 00:15:42,149 ‪僕も捜索に加わります‬ 223 00:15:42,232 --> 00:15:43,484 ‪お… 俺も!‬ 224 00:15:44,943 --> 00:15:47,154 ‪(生徒)おい 押すな! 助けて!‬ 225 00:15:47,237 --> 00:15:49,698 ‪(生徒)魔法が効かない‬ ‪化け物なんて終わりだ!‬ 226 00:15:51,200 --> 00:15:52,534 ‪逃げないのか?‬ 227 00:15:53,202 --> 00:15:55,120 ‪誰に言ってるのかしら‬ 228 00:15:55,204 --> 00:15:59,375 ‪フン… 何が来ようと俺が止める‬ 229 00:16:00,000 --> 00:16:04,630 ‪フフッ すてきなメロディーが‬ ‪奏でられそうね‬ 230 00:16:06,966 --> 00:16:10,302 ‪(ドット)‬ ‪クソッ 結界を張った術者だ?‬ 231 00:16:10,386 --> 00:16:13,222 ‪あの化け物が もう‬ ‪すんでのところまで来てんのに‬ 232 00:16:14,306 --> 00:16:15,975 ‪ヤベえぞ このままじゃ‬ 233 00:16:16,475 --> 00:16:17,685 ‪(生徒)助けてくれ!‬ 234 00:16:17,768 --> 00:16:19,395 ‪(生徒)まだ死にたくないよ!‬ 235 00:16:24,733 --> 00:16:26,151 ‪グオオッ‬ 236 00:16:26,235 --> 00:16:27,736 ‪(生徒)あっ ああ…‬ 237 00:16:27,820 --> 00:16:29,655 ‪(生徒)ダメだ もうダメだ‬ 238 00:16:29,738 --> 00:16:32,157 ‪(生徒)助けて… 誰か助けてよ‬ 239 00:16:32,241 --> 00:16:34,159 ‪どうして こんなことに…‬ 240 00:16:34,243 --> 00:16:36,912 ‪まだ新婚旅行にも行ってないのに!‬ 241 00:16:38,122 --> 00:16:39,123 ‪(アビス)アベル様‬ 242 00:16:40,124 --> 00:16:42,543 ‪(咆哮)‬ 243 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 ‪(生徒)今度こそ終わりだ!‬ 244 00:16:44,211 --> 00:16:46,046 ‪(生徒)‬ ‪イーストンは おしまいだ!‬ 245 00:16:46,130 --> 00:16:47,798 ‪(ドット)なっ… ヤベえ!‬ 246 00:16:47,881 --> 00:16:49,425 ‪(カルド);間に合わない‬ 247 00:16:49,508 --> 00:16:53,345 ‪(亡者)グオオオッ!‬ 248 00:17:00,394 --> 00:17:01,103 ‪あっ!‬ 249 00:17:04,440 --> 00:17:05,315 ‪なんで…‬ 250 00:17:05,816 --> 00:17:07,483 ‪グウウ…‬ 251 00:17:08,318 --> 00:17:09,737 ‪どうして…‬ 252 00:17:17,911 --> 00:17:21,205 ‪グウウウ…‬ 253 00:17:21,290 --> 00:17:23,291 ‪後ろに引きずられていく‬ 254 00:17:23,791 --> 00:17:25,335 ‪あれは魔法?‬ 255 00:17:25,419 --> 00:17:28,589 ‪いや 結界で魔法は効かないはず‬ 256 00:17:29,089 --> 00:17:31,925 ‪だとすると あれは恐らく…‬ 257 00:17:33,051 --> 00:17:34,219 ‪あいつ!‬ 258 00:17:34,303 --> 00:17:35,095 ‪まさか…‬ 259 00:17:42,352 --> 00:17:43,729 ‪えっ ウソ…‬ 260 00:17:52,529 --> 00:17:57,493 ‪(フィン);君と出会ってから‬ ‪ずっと ずっと そう思ってたけど…‬ 261 00:17:58,827 --> 00:18:03,332 ‪いくらなんでも でたらめすぎるよ‬ ‪マッシュ君‬ 262 00:18:10,088 --> 00:18:11,423 ‪(生徒)おい あいつ…‬ 263 00:18:11,507 --> 00:18:12,966 ‪(生徒)‬ ‪マッシュ・バーンデッドじゃねえか‬ 264 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 ‪(生徒)ウ… ウソでしょ?‬ 265 00:18:15,803 --> 00:18:17,221 ‪(生徒)あの化け物と…‬ 266 00:18:17,721 --> 00:18:20,349 ‪(生徒たち);綱引きしとる~!‬ 267 00:18:21,350 --> 00:18:22,893 ‪(生徒)でも いいのかよ?‬ 268 00:18:22,976 --> 00:18:25,270 ‪(生徒)‬ ‪あいつ 魔法が使えないんだろ?‬ 269 00:18:25,354 --> 00:18:28,065 ‪(生徒)そんな人が‬ ‪この学校のトップだなんて…‬ 270 00:18:28,148 --> 00:18:29,608 ‪(生徒)認められないだろ‬ 271 00:18:30,734 --> 00:18:31,902 ‪(生徒)この世界において‬ 272 00:18:31,985 --> 00:18:34,113 ‪魔法が使えない者は‬ ‪いちゃいけないだろ‬ 273 00:18:34,196 --> 00:18:36,031 ‪(生徒)そうだ そうだ‬ ‪そもそも なんで…‬ 274 00:18:36,115 --> 00:18:37,407 ‪グオオッ!‬ 275 00:18:45,833 --> 00:18:48,377 ‪そんなこと 関係あるのか?‬ 276 00:18:50,712 --> 00:18:53,882 ‪魔法が使えるとか 使えないとか‬ 277 00:18:54,925 --> 00:18:59,847 ‪あいつは今‬ ‪俺たちや学校を守るために必死に…‬ 278 00:19:00,472 --> 00:19:02,474 ‪必死に戦ってるんだ‬ 279 00:19:06,770 --> 00:19:07,729 ‪頑張れ‬ 280 00:19:08,730 --> 00:19:09,481 ‪頑張れ‬ 281 00:19:11,775 --> 00:19:14,027 ‪(生徒たち)頑張れ… 頑張れ‬ 282 00:19:14,111 --> 00:19:17,406 ‪頑張れ 頑張れ 頑張れ‬ 283 00:19:17,489 --> 00:19:19,157 ‪頑張れ マッシュ君‬ 284 00:19:19,658 --> 00:19:21,160 ‪マッシュ・バーンデッド‬ 285 00:19:21,243 --> 00:19:24,788 ‪頑張れ! マッシュく~ん!‬ 286 00:19:24,872 --> 00:19:26,290 ‪(生徒たち)頑張れ! いけ~!‬ 287 00:19:26,373 --> 00:19:28,500 ‪(レモン)マッシュく~ん!‬ 288 00:19:29,001 --> 00:19:31,044 ‪想像もできなかった‬ 289 00:19:31,712 --> 00:19:34,923 ‪学校では怒られてばかりだった‬ ‪マッシュ君が…‬ 290 00:19:36,717 --> 00:19:39,469 ‪退学になりそうだった‬ ‪マッシュ君が…‬ 291 00:19:40,929 --> 00:19:43,307 ‪魔法が使えないマッシュ君が…‬ 292 00:19:45,893 --> 00:19:50,772 ‪(フィン);この魔法が全ての世界で‬ ‪常識を覆してる‬ 293 00:19:52,524 --> 00:19:55,193 ‪ううっ… ぐっ‬ 294 00:19:55,277 --> 00:20:01,200 ‪(大きな声援)‬ 295 00:20:14,963 --> 00:20:16,048 ‪(フィン)頑張れ…‬ 296 00:20:17,507 --> 00:20:19,843 ‪頑張れ! マッシュく~ん!‬ 297 00:20:22,012 --> 00:20:22,930 ‪(マッシュ)フン!‬ 298 00:20:38,654 --> 00:20:39,196 ‪ふっ!‬ 299 00:20:39,988 --> 00:20:42,199 ‪(衝撃音)‬ 300 00:20:42,699 --> 00:20:43,700 ‪(爆発音)‬ 301 00:20:45,535 --> 00:20:48,455 ‪(大歓声)‬ 302 00:20:57,965 --> 00:20:59,216 ‪(フィン)マッシュ君!‬ 303 00:21:01,885 --> 00:21:03,387 ‪無事でよかったよ‬ 304 00:21:03,470 --> 00:21:04,846 ‪うん ありがとう‬ 305 00:21:04,930 --> 00:21:08,392 ‪マッシュ君 すごかった‬ ‪かっこよかったです‬ 306 00:21:08,475 --> 00:21:10,686 ‪さすが私の旦那様!‬ 307 00:21:11,812 --> 00:21:12,980 ‪私を…‬ 308 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 ‪(レモン・フィン)食べて‬ 309 00:21:15,190 --> 00:21:15,983 ‪(マッシュ)うん‬ 310 00:21:17,818 --> 00:21:20,112 ‪(マッシュが食べる音)‬ 311 00:21:20,195 --> 00:21:21,071 ‪えっ?‬ 312 00:21:21,571 --> 00:21:23,573 ‪(マッシュ)おいしい おいしい‬ 313 00:21:24,074 --> 00:21:27,077 ‪(レモン)‬ ‪ええっ! シュークリーム!‬ 314 00:21:27,160 --> 00:21:28,870 ‪なんで~!‬ 315 00:21:34,042 --> 00:21:35,669 ‪(ライオ)そうか 分かった‬ 316 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 ‪報告 ご苦労‬ 317 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 ‪(カイセ)それでは失礼します‬ 318 00:21:39,172 --> 00:21:39,881 ‪(ドアが閉まる音)‬ 319 00:21:40,465 --> 00:21:42,134 ‪(ウォールバーグ)ライオ君‬ 320 00:21:42,217 --> 00:21:43,385 ‪(ライオ)ウォールバーグさん‬ 321 00:21:45,178 --> 00:21:46,763 ‪やってくれたようですよ‬ 322 00:21:47,347 --> 00:21:48,849 ‪あのキノコ君が‬ 323 00:21:51,184 --> 00:21:52,519 ‪そうか‬ 324 00:21:53,478 --> 00:21:55,647 ‪(ウォールバーグ)‬ ‪ノブレス・オブリージュ‬ 325 00:21:56,148 --> 00:22:00,402 ‪今 この魔法界で‬ ‪一番 それを体現しているのは‬ 326 00:22:00,485 --> 00:22:05,198 ‪君じゃな マッシュ・バーンデッド‬ 327 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 ‪♪~‬ 328 00:23:33,495 --> 00:23:35,497 ‪~♪‬