1 00:00:03,421 --> 00:00:04,755 ‪(爆発音)‬ 2 00:00:05,256 --> 00:00:07,675 ‪(囚人)ぐっ! うっ…‬ 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,094 ‪(カルド) よくやりました 後は僕に任せ…‬ 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,554 ‪-(囚人)ぐあっ! -(ドット)あっ!‬ 5 00:00:11,637 --> 00:00:13,764 ‪(囚人)がっ! あっ…‬ 6 00:00:13,848 --> 00:00:15,558 ‪た… 助け…‬ 7 00:00:18,477 --> 00:00:19,562 ‪(カルド)オーター‬ 8 00:00:20,229 --> 00:00:21,022 ‪(オーター)カルド‬ 9 00:00:21,522 --> 00:00:24,483 ‪マッシュ・バーンデッドに 肩入れしたようだな‬ 10 00:00:25,401 --> 00:00:29,196 ‪多少 力を見せたところで 評価を改めるなど‬ 11 00:00:29,697 --> 00:00:31,490 ‪貴様も落ちたな‬ 12 00:00:32,908 --> 00:00:34,952 ‪私はヤツを認めない‬ 13 00:00:36,287 --> 00:00:37,329 ‪(カルド)フフッ‬ 14 00:00:37,872 --> 00:00:40,833 ‪僕も彼を 完全に認めてるわけではないよ‬ 15 00:00:43,210 --> 00:00:46,464 ‪まあ でも 彼の力だけは本物だ‬ 16 00:00:47,256 --> 00:00:50,885 ‪そこだけは認めなければ いけないときが来るかもね‬ 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,555 ♪~ 18 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 ~♪ 19 00:02:23,018 --> 00:02:24,228 ‪(ナレーション)数日後‬ 20 00:02:24,728 --> 00:02:26,897 ‪無邪気な淵源(イノセント・ゼロ)が イーストン魔法学校を‬ 21 00:02:26,981 --> 00:02:28,274 ‪襲撃したことは‬ 22 00:02:28,357 --> 00:02:30,192 ‪世界中で話題となる‬ 23 00:02:31,318 --> 00:02:34,113 ‪混乱を避けるため 事件は表面上‬ 24 00:02:34,196 --> 00:02:36,949 ‪神覚者(しんかくしゃ)たちが撃退したと 報道されたが‬ 25 00:02:37,032 --> 00:02:40,828 ‪そのことに疑念を抱く者は 少なくなかった‬ 26 00:02:42,121 --> 00:02:44,123 ‪魔法局は この事件を受け‬ 27 00:02:44,206 --> 00:02:48,544 ‪警備の増強 情報統制などの 対応に追われた‬ 28 00:02:50,045 --> 00:02:52,840 ‪そして 唯一 真実を知る⸺‬ 29 00:02:52,923 --> 00:02:55,259 ‪この事件の当事者である マッシュは‬ 30 00:02:55,759 --> 00:02:58,345 ‪この事実を重く受け止め…‬ 31 00:02:59,513 --> 00:03:00,347 ‪(マッシュ)イエ~イ‬ 32 00:03:00,431 --> 00:03:01,932 ‪(ナレーション)海に来ていた‬ 33 00:03:02,600 --> 00:03:04,101 ‪-(ドット)ウェ~イ! -(マッシュ)わ~い‬ 34 00:03:04,185 --> 00:03:05,102 ‪(フィン)なぜ?‬ 35 00:03:05,186 --> 00:03:07,605 ‪(ドット) やっぱ 夏といえば海でしょ!‬ 36 00:03:07,688 --> 00:03:09,356 ‪-(ドット)うお~! -(マッシュ)海なんて初めてだ‬ 37 00:03:09,982 --> 00:03:12,818 ‪(フィン) 僕も友達と海なんて初めてだよ‬ 38 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 ‪(ドット)俺も‬ 39 00:03:13,819 --> 00:03:14,737 ‪(マッシュ)僕も‬ 40 00:03:14,820 --> 00:03:15,738 ‪(ランス)俺もだ‬ 41 00:03:16,322 --> 00:03:17,740 ‪(フィン)みんなで楽しもうね!‬ 42 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 ‪-(マッシュ)うん -(ドット)おう!‬ 43 00:03:18,908 --> 00:03:20,701 ‪(マッシュ・ドット) わ~い わ~い!‬ 44 00:03:20,784 --> 00:03:23,495 ‪(レモン) まあ みんな アクが強いからね‬ 45 00:03:23,579 --> 00:03:26,874 ‪(フィン)でも いいのかな こんな状況で海なんて‬ 46 00:03:26,957 --> 00:03:30,252 ‪バカ野郎! こんなときこそ スイカ割りなんだわ‬ 47 00:03:30,336 --> 00:03:31,462 ‪だよね 今どき‬ 48 00:03:32,963 --> 00:03:34,757 ‪はい 魔(ま)スイカです‬ 49 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 ‪(フィン)何それ!‬ 50 00:03:36,217 --> 00:03:38,719 ‪なるほど これを割る…‬ 51 00:03:40,179 --> 00:03:43,807 ‪隙を与えると 血を抜かれて 最悪 死にます‬ 52 00:03:43,891 --> 00:03:46,727 ‪いや 怖い怖い怖い! なんで そんなの持ってきてるの?‬ 53 00:03:46,810 --> 00:03:48,229 何言ってんだ? 54 00:03:48,729 --> 00:03:51,357 生きるということは 命の取り合いだろ 55 00:03:51,440 --> 00:03:53,150 (フィン) ええ… 何? 急に 56 00:03:53,234 --> 00:03:54,985 あっ! 目が据わっちゃってる! 57 00:03:55,069 --> 00:03:56,028 (マッシュ)フン! 58 00:03:57,696 --> 00:03:58,614 ‪えっ…‬ 59 00:03:59,240 --> 00:04:01,617 ‪よし 割れた 食べますか‬ 60 00:04:01,700 --> 00:04:03,369 ‪(魔スイカ)アリガ… トウ‬ 61 00:04:03,869 --> 00:04:05,996 ‪アリ… ガ… トウ‬ 62 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 ‪(フィン)食べづれえ~!‬ 63 00:04:08,707 --> 00:04:09,917 ‪(ドット)そらっ そらっ!‬ 64 00:04:10,000 --> 00:04:12,044 ‪(フィン)まさか マッシュ君が‬ 65 00:04:12,127 --> 00:04:14,630 ‪イノセント・ゼロの 子供だったなんて…‬ 66 00:04:14,713 --> 00:04:17,216 ‪(ランス) マッシュの立場を考えると‬ 67 00:04:17,298 --> 00:04:20,552 ‪何かしらの責任追及は 避けられないだろうな‬ 68 00:04:21,220 --> 00:04:23,639 ‪(レモン) 何も悪いことしてないのに…‬ 69 00:04:23,722 --> 00:04:25,391 ‪-(マッシュ)ほっ -(ドット)うわわわっ…‬ 70 00:04:26,100 --> 00:04:31,271 ‪マッシュ君の理想とする平穏とは 真逆に 事が運んでいってますね‬ 71 00:04:31,772 --> 00:04:33,190 ‪(ウォールバーグ) マッシュにとっては‬ 72 00:04:33,274 --> 00:04:35,276 ‪ここからが正念場じゃのう‬ 73 00:04:36,777 --> 00:04:37,778 ‪(フィンたち)校長!‬ 74 00:04:37,861 --> 00:04:39,613 ‪(フィン)なぜ こんな所に?‬ 75 00:04:39,697 --> 00:04:41,156 ‪(ウォールバーグ)夏だから‬ 76 00:04:41,240 --> 00:04:42,574 ‪(フィン)でも おケガのほうは?‬ 77 00:04:42,658 --> 00:04:44,368 ‪もう心配… かはっ!‬ 78 00:04:44,451 --> 00:04:45,744 ‪(フィン)ちゃんと重傷だ!‬ 79 00:04:47,037 --> 00:04:49,123 ‪なぜ そこまでして ここに?‬ 80 00:04:49,206 --> 00:04:52,042 ‪(ウォールバーグ) 夏って 一年に一度しかないから‬ 81 00:04:52,126 --> 00:04:53,168 ‪(フィン)いや… とはいえ!‬ 82 00:04:53,252 --> 00:04:55,754 ‪(ウォールバーグ) 君らも知っているとおり‬ 83 00:04:55,838 --> 00:04:58,007 ‪イノセント・ゼロを倒さなければ‬ 84 00:04:58,090 --> 00:05:01,385 ‪マッシュ・バーンデッドに 平穏は訪れない‬ 85 00:05:02,469 --> 00:05:06,598 ‪固有魔法 最強クラスの時間魔法に加え‬ 86 00:05:06,682 --> 00:05:08,892 ‪わしの空間魔法‬ 87 00:05:09,393 --> 00:05:13,856 ‪更に禁忌魔法により 威力を増大させておる‬ 88 00:05:16,066 --> 00:05:17,568 ‪イノセント・ゼロは‬ 89 00:05:17,651 --> 00:05:22,448 ‪魔法界史上一の魔法使いであると 言っていいじゃろう‬ 90 00:05:23,866 --> 00:05:25,451 ‪それだけではない‬ 91 00:05:26,035 --> 00:05:28,245 ‪ヤツを囲う5兄弟は‬ 92 00:05:28,329 --> 00:05:32,166 ‪それぞれ この世界の トップクラスの魔法使いじゃ‬ 93 00:05:32,666 --> 00:05:36,462 ‪わしに準じるか それ以上か‬ 94 00:05:36,545 --> 00:05:39,965 ‪(フィン)そんな強い人が 5人も敵にいるなんて…‬ 95 00:05:40,883 --> 00:05:44,887 ‪(ウォールバーグ)このままいけば 世界は間違いなく終わる‬ 96 00:05:44,970 --> 00:05:49,975 ‪まさか 無邪気な淵源が こんなに力をつけていたなんてのう‬ 97 00:05:51,143 --> 00:05:52,686 今のままでは 98 00:05:52,770 --> 00:05:55,481 勝てる見込みは ゼロに近い 99 00:05:57,191 --> 00:06:01,570 ‪じゃが わしは それを覆す不確定要素こそが‬ 100 00:06:01,653 --> 00:06:04,740 ‪マッシュ・バーンデッドだと 信じておる‬ 101 00:06:05,574 --> 00:06:06,450 ‪(マッシュ)ん?‬ 102 00:06:06,950 --> 00:06:09,620 ‪(ウォールバーグ) 体を鍛えたことで手に入った⸺‬ 103 00:06:09,703 --> 00:06:13,582 ‪瞬発力 固さ 精神‬ 104 00:06:14,083 --> 00:06:16,585 ‪そして 理不尽なパワー‬ 105 00:06:17,086 --> 00:06:19,505 ‪この理不尽な力こそが‬ 106 00:06:19,588 --> 00:06:23,509 ‪必ずや 最強の魔法を打ち砕く鍵となる‬ 107 00:06:23,592 --> 00:06:25,469 ‪(レモン) でも いくらマッシュ君でも‬ 108 00:06:25,552 --> 00:06:28,347 ‪この世で 一番強い 魔法使いだなんて…‬ 109 00:06:28,430 --> 00:06:30,349 ‪(マッシュ) レモンちゃん 大丈夫だよ‬ 110 00:06:30,432 --> 00:06:31,141 ‪(レモン)えっ?‬ 111 00:06:31,975 --> 00:06:34,937 ‪確率は勝つか負けるかの2分の1‬ 112 00:06:35,437 --> 00:06:37,272 ‪つまり50パーセント‬ 113 00:06:38,107 --> 00:06:40,776 ‪しかも 筋肉は 負けることがないから…‬ 114 00:06:44,655 --> 00:06:46,740 ‪確率は100パーセントですよ‬ 115 00:06:50,411 --> 00:06:53,163 ‪(フィン) なんて頭が悪そうな理論なんだ‬ 116 00:06:53,247 --> 00:06:55,666 ‪(レモン) 私は そういうとこが好き‬ 117 00:06:56,542 --> 00:06:59,670 ‪(ウォールバーグ) そして何より その精神性‬ 118 00:07:00,254 --> 00:07:04,174 ‪前向き かつ 弱きを見捨てぬ その心にこそ‬ 119 00:07:04,258 --> 00:07:06,510 ‪真の強さは宿る‬ 120 00:07:07,594 --> 00:07:11,765 ‪わしの成しえなかった世界を 実現してくれ‬ 121 00:07:12,516 --> 00:07:16,854 ‪期待しているぞ マッシュ・バーンデッド‬ 122 00:07:17,354 --> 00:07:18,689 ‪任せてください‬ 123 00:07:19,189 --> 00:07:20,691 ‪敵 ボコボコにして…‬ 124 00:07:22,192 --> 00:07:26,530 ‪それで必ず みんなと一緒に この学校を卒業するんで‬ 125 00:07:27,531 --> 00:07:29,324 ‪-(レモン)あっ… -(フィン)マッシュ君‬ 126 00:07:29,408 --> 00:07:30,409 ‪フッ…‬ 127 00:07:30,909 --> 00:07:32,327 ‪はわあ~‬ 128 00:07:32,411 --> 00:07:33,412 ‪フフッ‬ 129 00:07:35,706 --> 00:07:38,834 ‪(ランス)けど そろそろ学期末テストがあるが‬ 130 00:07:38,917 --> 00:07:40,502 ‪お前 大丈夫なのか?‬ 131 00:07:40,586 --> 00:07:41,461 ‪えっ?‬ 132 00:07:41,545 --> 00:07:43,964 ‪(ランス)赤点ひとつで即退学だぞ‬ 133 00:07:46,550 --> 00:07:47,468 ‪(マッシュ)あ…‬ 134 00:07:47,551 --> 00:07:50,471 ‪あばばばば!‬ 135 00:07:51,805 --> 00:07:53,223 ‪(ブラッド)そういや じいさん‬ 136 00:07:53,307 --> 00:07:56,977 ‪神覚者 最終試験前の 期末テストだが‬ 137 00:07:57,060 --> 00:07:59,897 ‪キノコ頭は大丈夫なんだろうな?‬ 138 00:07:59,980 --> 00:08:03,650 ‪(レグロ)マッシュは 優しい子だから大丈夫じゃ‬ 139 00:08:03,734 --> 00:08:06,111 ‪テストと優しさって関係ある?‬ 140 00:08:08,488 --> 00:08:12,784 ‪マッシュ君の今の実力を 測るためにした模擬テストですが…‬ 141 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 ‪魔法言語 30点‬ 142 00:08:15,370 --> 00:08:16,705 ‪魔法史 10点‬ 143 00:08:17,206 --> 00:08:18,790 ‪魔法薬学 3点‬ 144 00:08:19,291 --> 00:08:20,709 ‪魔法数学 10点‬ 145 00:08:21,210 --> 00:08:23,420 ‪あ… あばっ ばばっ ばばばば…‬ 146 00:08:23,504 --> 00:08:26,340 ‪(ランス)今まで 実技で なんとかしてたから‬ 147 00:08:26,423 --> 00:08:28,550 ‪筆記のほうは壊滅的だな‬ 148 00:08:28,634 --> 00:08:32,804 ‪(フィン)錯乱してる… よっぽど嫌なんだな 勉強‬ 149 00:08:32,888 --> 00:08:34,472 ‪帰りたい‬ 150 00:08:34,556 --> 00:08:36,058 ‪(ドット)まあ 安心しろよ‬ 151 00:08:36,683 --> 00:08:38,559 ‪みんなでサポートするからよ‬ 152 00:08:38,644 --> 00:08:39,519 ‪(マッシュ)えっ?‬ 153 00:08:40,020 --> 00:08:41,730 ‪ドット君って 勉強できるの?‬ 154 00:08:42,231 --> 00:08:43,065 ‪(ドット)できるよ‬ 155 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 勉強って 一番 分かりやすい⸺ 156 00:08:47,402 --> 00:08:50,197 目標達成のための 努力の形だからさ 157 00:08:50,280 --> 00:08:51,907 努力の練習だと思って 158 00:08:51,990 --> 00:08:54,243 毎日 少しずつ 勉強してるよ 159 00:08:54,326 --> 00:08:56,828 それに学歴あって 損する事ないし 160 00:08:56,912 --> 00:08:59,331 大人になって 後悔したくないからね 161 00:08:59,414 --> 00:09:02,334 ‪あばばばば!‬ 162 00:09:02,960 --> 00:09:04,294 ‪なんか傷ついた…‬ 163 00:09:04,795 --> 00:09:07,923 ‪(ドット)まあ この俺が ちゃんと教えてあげるからよ‬ 164 00:09:08,006 --> 00:09:10,217 ‪(マッシュ) くっ… 教えてくださ…‬ 165 00:09:11,802 --> 00:09:13,887 ‪(ドット)ンフ~‬ 166 00:09:15,055 --> 00:09:17,140 ‪(ランス)よし じゃあ やるぞ‬ 167 00:09:17,224 --> 00:09:17,933 ‪(マッシュ)うす‬ 168 00:09:18,433 --> 00:09:20,894 ‪(ランス) 魔法数学は とりあえず基礎からだ‬ 169 00:09:21,395 --> 00:09:24,731 ‪応用は完全に捨て 確実に点を取りにいく‬ 170 00:09:24,815 --> 00:09:25,857 ‪(マッシュ)うす‬ 171 00:09:25,941 --> 00:09:30,362 ‪(ランス)大事なのは解法暗記と それを どう適用させていくかだ‬ 172 00:09:31,822 --> 00:09:32,364 (マッシュ)あば… 173 00:09:32,447 --> 00:09:34,283 (レモン) 次は魔法史ですね 174 00:09:34,366 --> 00:09:36,201 まずは単語を覚えつつ 175 00:09:36,285 --> 00:09:38,370 それらを 線でつなげてください 176 00:09:38,453 --> 00:09:39,580 それが出来たら… 177 00:09:39,663 --> 00:09:43,500 ‪(ドット)魔法言語は 小手先のテクさえ覚えれば楽勝よ!‬ 178 00:09:43,583 --> 00:09:46,586 ‪絶対におさえておきたいのは この公式と この…‬ 179 00:09:46,670 --> 00:09:50,132 (フィン)魔法学はね まず魔法体系を覚えて 180 00:09:50,215 --> 00:09:51,925 より細かく 分類していくことが 181 00:09:52,009 --> 00:09:53,051 大切なんだ 182 00:09:53,135 --> 00:09:53,927 例えば この… 183 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 (爆発音) (マッシュ)ド~ン! 184 00:09:55,095 --> 00:09:55,971 ‪(ドット)どうした!‬ 185 00:09:56,054 --> 00:09:57,139 ‪(レモン)爆発音が!‬ 186 00:09:57,222 --> 00:09:58,265 ‪(フィン)マッシュ君!‬ 187 00:09:58,348 --> 00:10:01,184 ‪(マッシュ) あばっ あばっ ばばっ ばばば…‬ 188 00:10:01,268 --> 00:10:02,102 ‪できない‬ 189 00:10:02,602 --> 00:10:05,022 ‪全くもって できる気がしない‬ 190 00:10:05,105 --> 00:10:05,897 ‪これからも…‬ 191 00:10:05,981 --> 00:10:08,233 ‪いや できないとかないから!‬ 192 00:10:08,317 --> 00:10:09,776 ‪できなきゃ退学だぞ‬ 193 00:10:10,277 --> 00:10:11,862 ‪(マッシュ)鬼… 鬼畜‬ 194 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 ‪(フィン)アハハ…‬ 195 00:10:23,915 --> 00:10:24,541 ‪(マッシュ)チラッ‬ 196 00:10:34,426 --> 00:10:35,594 ‪(ドット)マッシュ!‬ 197 00:10:35,677 --> 00:10:36,595 ‪(フィン)マッシュ君!‬ 198 00:10:38,305 --> 00:10:39,723 ‪(ドット)逃げやがった!‬ 199 00:10:39,806 --> 00:10:41,850 ‪-(レモン)マッシュく~ん! -(フィン)早く追いかけなきゃ‬ 200 00:10:41,933 --> 00:10:43,560 ‪(ランス)待て! 追うな‬ 201 00:10:44,061 --> 00:10:45,312 ‪(フィン)ランス君?‬ 202 00:10:45,395 --> 00:10:48,815 ‪(ランス)結果は どうあれ 苦手なことから逃げ出すなど‬ 203 00:10:48,899 --> 00:10:51,026 ‪それまでの男だということだ‬ 204 00:10:51,109 --> 00:10:51,610 ‪(フィン)でも…‬ 205 00:10:51,693 --> 00:10:55,489 ‪やる気のないヤツに教えるほど 俺も暇じゃない‬ 206 00:10:57,658 --> 00:11:00,410 ‪でも… 僕 やっぱり見てくるよ‬ 207 00:11:00,494 --> 00:11:00,994 ‪あっ フィン!‬ 208 00:11:02,287 --> 00:11:03,205 ‪(ドアが開く音)‬ 209 00:11:19,096 --> 00:11:21,807 ‪(フィン) どこ行ったんだろう マッシュ君‬ 210 00:11:22,557 --> 00:11:23,266 ‪えっ!‬ 211 00:11:24,476 --> 00:11:26,520 ‪埋まってる 地面に!‬ 212 00:11:26,603 --> 00:11:29,815 ‪(マッシュ) ハア… このまま土に還(かえ)りたい‬ 213 00:11:30,315 --> 00:11:31,358 ‪(フィン)マッシュ君‬ 214 00:11:33,318 --> 00:11:34,695 ‪(マッシュ)ごめん フィン君‬ 215 00:11:34,778 --> 00:11:37,114 ‪僕 勉強だけは…‬ 216 00:11:37,989 --> 00:11:39,658 ‪マッシュ君らしくないよ‬ 217 00:11:42,994 --> 00:11:44,746 ‪負けそうな相手でも‬ 218 00:11:44,830 --> 00:11:48,375 ‪後先考えず 立ち向かっちゃうのが マッシュ君でしょ‬ 219 00:11:48,875 --> 00:11:51,586 ‪一緒に卒業したいよ 僕‬ 220 00:11:52,212 --> 00:11:53,672 ‪マッシュ君と一緒に!‬ 221 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 ‪頑張ろう‬ 222 00:11:58,176 --> 00:11:58,760 ‪ねっ?‬ 223 00:12:01,012 --> 00:12:03,056 ‪(マッシュ)ありがとう フィン君‬ 224 00:12:03,140 --> 00:12:04,266 ‪あっ…‬ 225 00:12:04,766 --> 00:12:06,435 ‪(マッシュ) フィン君の言うとおりだよ‬ 226 00:12:06,935 --> 00:12:08,645 ‪情けないとこ 見せちゃったね‬ 227 00:12:14,067 --> 00:12:15,277 ‪僕 頑張る‬ 228 00:12:17,112 --> 00:12:20,115 ‪(フィン) モグラ… たくさん付いてるよ‬ 229 00:12:23,869 --> 00:12:25,454 ‪(マッシュ) 抜け出して ごめんなさい‬ 230 00:12:25,954 --> 00:12:27,956 ‪もう一度 勉強を教えてください‬ 231 00:12:28,039 --> 00:12:30,834 ‪あ~あ どうしようかなあ‬ 232 00:12:30,917 --> 00:12:32,836 ‪(レモン) 頑張りましょう マッシュ君‬ 233 00:12:32,919 --> 00:12:33,837 ‪えっ?‬ 234 00:12:33,920 --> 00:12:36,173 ‪ごめん ウソ ウソ 小さく見えた?‬ 235 00:12:36,256 --> 00:12:38,425 ‪俺 もしかして 人として小さく見えた?‬ 236 00:12:38,925 --> 00:12:39,968 ‪席に着け‬ 237 00:12:40,594 --> 00:12:41,303 ‪うす!‬ 238 00:12:41,386 --> 00:12:43,597 ‪(ドット) 無視しないで マジでごめん‬ 239 00:12:45,182 --> 00:12:46,641 ‪(ナレーション) こうして マッシュは‬ 240 00:12:46,725 --> 00:12:49,436 ‪苦手な勉強に取り組むのであった‬ 241 00:13:01,364 --> 00:13:03,283 ‪(ナレーション)そして 試験当日‬ 242 00:13:03,366 --> 00:13:04,242 ‪(手をたたく音)‬ 243 00:13:04,326 --> 00:13:05,744 ‪(教師)それでは 始め!‬ 244 00:13:12,083 --> 00:13:13,084 ‪うっ…‬ 245 00:13:14,711 --> 00:13:16,004 ‪うう…‬ 246 00:13:17,005 --> 00:13:19,591 ‪(鐘の音)‬ 247 00:13:21,343 --> 00:13:23,011 ‪(ランス)いよいよだな‬ 248 00:13:23,094 --> 00:13:24,763 ‪(レモン) 大丈夫ですよ マッシュ君‬ 249 00:13:24,846 --> 00:13:28,141 ‪みんなと卒業… みんなと卒業…‬ 250 00:13:28,225 --> 00:13:30,268 ‪(教師)次 マッシュ・バーンデッド‬ 251 00:13:30,352 --> 00:13:32,270 ‪(マッシュ)あっ… はい‬ 252 00:13:38,527 --> 00:13:40,278 ‪(教師)マッシュ・バーンデッド‬ 253 00:13:40,862 --> 00:13:42,948 ‪あなたは この学校の授業に対して‬ 254 00:13:43,031 --> 00:13:46,284 ‪常に反抗的な態度を 取っていましたね‬ 255 00:13:46,368 --> 00:13:48,537 ‪えっ そんなつもりじゃ…‬ 256 00:13:48,620 --> 00:13:50,956 ‪(教師) そのうえ ふだんの成績も悪い‬ 257 00:13:51,039 --> 00:13:51,873 ‪うぐっ‬ 258 00:13:52,374 --> 00:13:56,253 ‪(教師)退学も時間の問題… と言いたいところですが‬ 259 00:13:56,336 --> 00:13:57,045 ‪えっ…‬ 260 00:13:58,421 --> 00:14:01,383 ‪たまには 真面目に頑張れるようですね‬ 261 00:14:02,425 --> 00:14:03,802 ‪(マッシュ)これは…‬ 262 00:14:03,885 --> 00:14:07,055 ‪まあ 決して 褒められた点数ではないですが‬ 263 00:14:07,138 --> 00:14:08,181 ‪(ドット)ギリギリじゃん‬ 264 00:14:08,265 --> 00:14:09,558 ‪(フィン)ギリギリだね‬ 265 00:14:11,101 --> 00:14:12,519 ‪まあ こんなもんですわ‬ 266 00:14:13,603 --> 00:14:15,397 ‪-(レモン・フィン)フウ… -(ランス)調子に乗るな‬ 267 00:14:15,480 --> 00:14:16,648 ‪(ドット)調子に乗るな!‬ 268 00:14:16,731 --> 00:14:18,275 ‪(トム)バンブー!‬ 269 00:14:18,358 --> 00:14:19,150 ‪(ドット)なんだって!‬ 270 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 ‪(レモン)大変じゃないですか!‬ 271 00:14:20,860 --> 00:14:22,279 ‪(フィン)意味 分かるんだ…‬ 272 00:14:22,362 --> 00:14:24,281 ‪バンブー!‬ 273 00:14:24,364 --> 00:14:29,911 ‪名門イーストンが 魔法不全者を 神覚者候補にしたことが新聞に…‬ 274 00:14:29,995 --> 00:14:31,788 ‪(フィン)ランス君も分かるんだ‬ 275 00:14:31,871 --> 00:14:33,915 ‪バンブー バンブー バンブー バンブー‬ 276 00:14:33,999 --> 00:14:35,041 ‪なんだって!‬ 277 00:14:35,542 --> 00:14:39,754 ‪その新聞を読んだ市民たちが 校舎内に押し寄せてるだと!‬ 278 00:14:40,255 --> 00:14:42,048 ‪(市民) マッシュ・バーンデッドを出せ!‬ 279 00:14:42,132 --> 00:14:44,801 ‪(市民)魔法不全者がいるとは どういうことだ!‬ 280 00:14:44,884 --> 00:14:47,304 ‪(市民) 即刻 魔法学校から追放しろ!‬ 281 00:14:47,387 --> 00:14:49,306 ‪(市民)隠れてないで出てこい!‬ 282 00:14:49,389 --> 00:14:52,851 ‪(市民)魔法界のトップ校で 魔法が使えない者がいるなど‬ 283 00:14:52,934 --> 00:14:54,185 ‪前代未聞だ!‬ 284 00:14:54,269 --> 00:14:57,439 ‪(市民)汚(けが)れた血を持つ者を 神の祭事に上げるな!‬ 285 00:14:57,522 --> 00:14:59,691 ‪神に対する冒涜(ぼうとく)だぞ!‬ 286 00:14:59,774 --> 00:15:03,403 ‪(フィン)マズい 興奮して歯止めが利かなくなってる‬ 287 00:15:03,486 --> 00:15:04,821 ‪(ドアが開く音) (フィン)えっ?‬ 288 00:15:05,655 --> 00:15:06,823 ‪(市民)なんだ お前は!‬ 289 00:15:06,907 --> 00:15:08,825 ‪(市民) 関係ないヤツは引っ込んでろ!‬ 290 00:15:08,908 --> 00:15:11,077 ‪(レモン) ちょっと待ってください!‬ 291 00:15:13,496 --> 00:15:14,831 ‪レモンちゃん…‬ 292 00:15:15,498 --> 00:15:17,792 ‪(レモン) 魔法が使えないというだけで‬ 293 00:15:17,876 --> 00:15:20,378 ‪彼が何をしたというのでしょうか‬ 294 00:15:20,921 --> 00:15:22,923 ‪魔法の巧拙だけで‬ 295 00:15:23,006 --> 00:15:25,467 ‪人としての価値まで 決まるのでしょうか‬ 296 00:15:27,552 --> 00:15:29,596 ‪私は そうは思いません!‬ 297 00:15:29,679 --> 00:15:32,932 ‪(市民)魔法が使えない時点で 見放された存在なんだ!‬ 298 00:15:33,016 --> 00:15:34,392 ‪我々とは違う!‬ 299 00:15:34,476 --> 00:15:36,519 ‪(市民)あんたは ヤツとなんの関係があるの?‬ 300 00:15:36,603 --> 00:15:37,646 ‪(市民)部外者は引っ込んでろ!‬ 301 00:15:37,729 --> 00:15:40,023 ‪(レモン) 部外者なんかじゃありません!‬ 302 00:15:43,401 --> 00:15:46,196 ‪私は マッシュ・バーンデッドの…‬ 303 00:15:47,989 --> 00:15:48,948 ‪妻です‬ 304 00:15:49,449 --> 00:15:51,117 ‪(市民)既婚者だったのか?‬ 305 00:15:51,201 --> 00:15:52,369 ‪(市民)その若さで?‬ 306 00:15:53,745 --> 00:15:55,121 ‪なんてこった‬ 307 00:15:55,205 --> 00:15:57,707 ‪(レモン) 妻というより 運命共同体‬ 308 00:15:57,791 --> 00:16:00,001 ‪赤い糸で ガッチガチにつながってます‬ 309 00:16:00,085 --> 00:16:01,628 ‪-(市民)ふざけんな! -(市民)真面目にやれ!‬ 310 00:16:01,711 --> 00:16:03,922 ‪(レモン) ああ? 文句あんのか この野郎!‬ 311 00:16:04,005 --> 00:16:06,132 ‪-(市民)やんのか こら! -(市民)なんだ あの女!‬ 312 00:16:06,216 --> 00:16:09,052 ‪(レモン) モブのくせに うるさいですね‬ 313 00:16:09,928 --> 00:16:10,762 ‪(ドット)待て‬ 314 00:16:10,845 --> 00:16:12,514 ‪(市民)あっ… お前は!‬ 315 00:16:12,597 --> 00:16:15,558 ‪(ドット) 私はマッシュ・バーンデッドの…‬ 316 00:16:17,227 --> 00:16:18,853 ‪エージェントです‬ 317 00:16:19,980 --> 00:16:21,272 ‪エージェント?‬ 318 00:16:21,356 --> 00:16:22,649 ‪なんだ それ?‬ 319 00:16:24,484 --> 00:16:26,820 ‪(ドット) 本人からコメントを頂いてますので‬ 320 00:16:26,903 --> 00:16:28,238 ‪代読いたします‬ 321 00:16:28,738 --> 00:16:31,116 ‪“魔法を使える皆様へ”‬ 322 00:16:31,616 --> 00:16:34,494 ‪“私のような若輩者が 候補者に選ばれ”‬ 323 00:16:34,577 --> 00:16:36,413 ‪“恐れ多く存じます”‬ 324 00:16:36,496 --> 00:16:39,791 ‪“僭越(せんえつ)ながら ひと言 言わせていただきます”‬ 325 00:16:42,168 --> 00:16:43,545 ‪“キル ユー”‬ 326 00:16:43,628 --> 00:16:44,421 ‪以上‬ 327 00:16:44,504 --> 00:16:45,839 ‪(市民)ふざけるな!‬ 328 00:16:45,922 --> 00:16:47,424 ‪(市民)ケンカ売ってるのか!‬ 329 00:16:49,009 --> 00:16:51,177 ‪なんで ややこしくしてるんだ‬ 330 00:16:51,261 --> 00:16:53,638 ‪ガルルルッ ワタシ カレヲ カバウ!‬ 331 00:16:53,722 --> 00:16:55,932 ‪ガルルルッ アイツハ ワルクナイ!‬ 332 00:16:56,516 --> 00:16:58,935 ‪(レモン・ドット)ガルルルル!‬ 333 00:16:59,019 --> 00:17:01,521 ‪(男性) 魔法が使えない者をかばうなど‬ 334 00:17:01,604 --> 00:17:03,940 ‪貴様らも立派な犯罪者だぞ‬ 335 00:17:04,022 --> 00:17:05,442 ‪この背徳者たちが…‬ 336 00:17:05,525 --> 00:17:06,568 ‪裁きを受けろ!‬ 337 00:17:06,651 --> 00:17:07,652 ‪うっ!‬ 338 00:17:09,112 --> 00:17:10,405 ‪レモンちゃん!‬ 339 00:17:12,531 --> 00:17:15,367 ‪(ランス)待て お前が行けば ややこしくなる‬ 340 00:17:17,037 --> 00:17:18,413 ‪ここは耐えろ‬ 341 00:17:18,496 --> 00:17:20,915 ‪-(市民)ビビってんのか? -(市民)もう終わりか?‬ 342 00:17:20,999 --> 00:17:22,000 ‪(レモン)いいんです‬ 343 00:17:22,500 --> 00:17:25,295 ‪マッシュ君は 魔法が使えないとか…‬ 344 00:17:26,628 --> 00:17:31,092 ‪マッシュ君がそんな理不尽な理由で 裁かれるというのであれば‬ 345 00:17:31,176 --> 00:17:33,303 ‪私も一緒に罰を受けます!‬ 346 00:17:34,888 --> 00:17:38,850 石を投げられても 暴言を吐かれても 347 00:17:40,643 --> 00:17:43,438 あんな… あんな… 348 00:17:44,022 --> 00:17:47,984 ‪な… なんで わざわざ 助けに来てくれたんですか?‬ 349 00:17:49,235 --> 00:17:52,572 ‪いや… 諸事情が 僕みたいな感じだったら‬ 350 00:17:53,073 --> 00:17:55,283 ‪なんか かわいそうだと思って‬ 351 00:17:56,451 --> 00:17:58,328 ‪あんな優しい人が…‬ 352 00:17:59,120 --> 00:18:02,415 ‪悪い人なわけないと 私は信じてます!‬ 353 00:18:05,001 --> 00:18:06,753 ‪(男性)プ~ッ クスクス‬ 354 00:18:06,836 --> 00:18:10,799 ‪感情論でしかないのが いかにもガキって感じだな‬ 355 00:18:11,466 --> 00:18:14,844 ‪(男性)魔法も使えない 神覚者候補を捕まえれば‬ 356 00:18:14,928 --> 00:18:17,680 ‪俺の名前は 一躍有名に…‬ 357 00:18:18,264 --> 00:18:19,933 ‪残念だったな‬ 358 00:18:20,016 --> 00:18:23,812 ‪魔法が使えない者には 人権はないんだよ‬ 359 00:18:23,895 --> 00:18:27,482 ‪あの女も この世界の規律を乱す背徳者だ‬ 360 00:18:27,565 --> 00:18:28,942 ‪容赦するな‬ 361 00:18:29,025 --> 00:18:30,318 ‪(市民)この背徳者が!‬ 362 00:18:31,027 --> 00:18:32,362 ‪-(フィン)レモンちゃん! -(ドット)チッ!‬ 363 00:18:37,283 --> 00:18:39,202 ‪(マッシュ)フンフン フンフン フンフン フンフン フンフン‬ 364 00:18:39,285 --> 00:18:40,703 ‪フンフン フンフン フンフン フンフン‬ 365 00:18:45,041 --> 00:18:46,334 ‪マッシュ君‬ 366 00:18:46,417 --> 00:18:48,294 ‪(男性) マッシュ・バーンデッドだ!‬ 367 00:18:48,378 --> 00:18:49,087 ‪逃がすな‬ 368 00:18:49,170 --> 00:18:52,715 ‪魔法が使えないヤツを 捕らえるなんて わけがない‬ 369 00:18:52,799 --> 00:18:55,718 ‪マッシュ ここは 一旦 学園内に身を隠せ‬ 370 00:18:55,802 --> 00:18:56,970 ‪プリズンウォール!‬ 371 00:18:59,055 --> 00:19:01,641 ‪(レモン)あっ! マッシュ君!‬ 372 00:19:01,724 --> 00:19:04,519 ‪(男性) アハハハッ! 捕らえたのは私だ‬ 373 00:19:05,103 --> 00:19:07,313 ‪この檻(おり)の厚さは15センチ‬ 374 00:19:07,397 --> 00:19:09,732 ‪大型の魔物すら 余裕で閉じ込めきる⸺‬ 375 00:19:09,816 --> 00:19:10,900 ‪すごい檻なん…‬ 376 00:19:10,984 --> 00:19:11,526 ‪(マッシュ)アタッ‬ 377 00:19:11,609 --> 00:19:12,652 ‪ん?‬ 378 00:19:12,735 --> 00:19:14,654 ‪(マッシュ)アタタタタッ‬ 379 00:19:14,737 --> 00:19:16,823 ‪えっ? いや… ないない‬ 380 00:19:16,906 --> 00:19:18,741 ‪この檻は厚さ15センチ‬ 381 00:19:18,825 --> 00:19:22,162 ‪大型の魔物すらも 余裕で閉じ込めきるやつだから‬ 382 00:19:22,245 --> 00:19:23,788 ‪(マッシュ)アタタタタッ‬ 383 00:19:23,872 --> 00:19:26,165 ‪違う違う この檻は厚さ15センチ‬ 384 00:19:26,249 --> 00:19:28,167 ‪大型の魔物すらも 余裕で閉じ込めきるやつだから‬ 385 00:19:32,630 --> 00:19:33,590 ‪俺の檻は厚さ15センチ‬ 386 00:19:33,673 --> 00:19:35,466 ‪大型の魔物すらも 余裕で閉じ込めきるやつだから!‬ 387 00:19:37,135 --> 00:19:38,094 ‪(レモン)えっ?‬ 388 00:19:38,178 --> 00:19:39,304 ‪おい… マッシュ?‬ 389 00:19:40,972 --> 00:19:41,681 ‪(マッシュ)フン!‬ 390 00:19:46,686 --> 00:19:47,854 ‪えっ? えっ?‬ 391 00:19:47,937 --> 00:19:48,855 ‪ひいっ!‬ 392 00:19:48,938 --> 00:19:50,190 ‪ひいいっ!‬ 393 00:19:54,444 --> 00:19:56,529 ‪(マッシュ) まあ 昔からのことだし‬ 394 00:19:57,030 --> 00:19:59,574 ‪今は納得できないかも しれませんけど‬ 395 00:20:00,283 --> 00:20:04,787 ‪この魔法界の1番になって 証明してみせるよ‬ 396 00:20:07,332 --> 00:20:10,168 ‪“魔法 使えなくたって いいじゃない”ってね‬ 397 00:20:13,671 --> 00:20:16,007 ‪(ウォールバーグ) フォッフォッフォッフォッ‬ 398 00:20:17,926 --> 00:20:23,264 ‪すまない 私の独断で皆を混乱させてしまって‬ 399 00:20:23,348 --> 00:20:24,849 ‪(市民)ウォールバーグ校長!‬ 400 00:20:24,933 --> 00:20:29,395 ‪しかし 彼の処遇は 神覚者 選抜試験後と‬ 401 00:20:29,479 --> 00:20:31,356 ‪魔法局で決まったのじゃ‬ 402 00:20:34,275 --> 00:20:38,238 ‪どうか ここは もうしばらく待ってくれないかのう‬ 403 00:20:40,448 --> 00:20:42,700 ‪マッシュ・バーンデッドよ‬ 404 00:20:43,451 --> 00:20:48,122 ‪一生のうち 一人と出会えるか 分からないもんじゃ‬ 405 00:20:49,123 --> 00:20:53,169 ‪自分のために 声を張ってくれる人間は‬ 406 00:20:56,381 --> 00:20:57,090 ‪(ドット)ヘッ‬ 407 00:20:57,590 --> 00:21:00,677 ‪よい友達を持ったのう‬ 408 00:21:00,760 --> 00:21:03,638 ‪君たちは わしの誇りじゃ‬ 409 00:21:08,893 --> 00:21:13,147 ‪(マッシュ)この学校に入って 大切なものが たくさん出来ました‬ 410 00:21:14,023 --> 00:21:14,899 ‪だから…‬ 411 00:21:16,401 --> 00:21:18,486 ‪必ず 神覚者になります‬ 412 00:21:18,987 --> 00:21:21,364 ‪(ウォールバーグ) 神覚者になれなければ‬ 413 00:21:21,447 --> 00:21:24,409 ‪君をかばってくれた者たちまでをも‬ 414 00:21:24,492 --> 00:21:27,287 ‪魔法界は罪に問おうとするだろう‬ 415 00:21:28,371 --> 00:21:30,790 ‪試験を突破するしかないぞ‬ 416 00:21:31,416 --> 00:21:33,876 ‪マッシュ・バーンデッドよ‬ 417 00:21:38,339 --> 00:21:40,800 ‪(ナレーション) 選抜試験も ついに大詰め‬ 418 00:21:41,801 --> 00:21:42,844 ‪マッシュは‬ 419 00:21:42,927 --> 00:21:47,181 ‪イーストン魔法学校で出会った すばらしい友達の応援を受け‬ 420 00:21:47,849 --> 00:21:50,435 ‪自分の存在を認めてくれた先輩‬ 421 00:21:50,518 --> 00:21:53,438 ‪優しい先輩からのエールを受け‬ 422 00:21:53,521 --> 00:21:57,066 ‪ライバルたちとの戦いで 強めた絆を胸に‬ 423 00:21:57,567 --> 00:21:59,819 ‪神覚者を目指す‬ 424 00:22:03,156 --> 00:22:06,576 ‪何が来ようとも ボコボコにしてあげますよ‬ 425 00:22:07,076 --> 00:22:08,077 ‪グーパンで!‬ 426 00:22:08,578 --> 00:22:09,537 ‪(衝撃音)‬ 427 00:22:10,038 --> 00:22:12,040 ‪♪~‬ 428 00:23:37,542 --> 00:23:39,544 ‪~♪‬