1\n00:00:27,444 --> 00:00:31,239\n‪(イノセント・ゼロ) ‎捜したぞ マッシュ・バーンデッド‬\n\n2\n00:00:33,575 --> 00:00:36,828\n‪ああ なんと美しい‬\n\n3\n00:00:37,328 --> 00:00:39,622\n‪まさか生きていたとは‬\n\n4\n00:00:40,290 --> 00:00:43,960\n‪もう手に入らないのかと絶望したよ‬\n\n5\n00:00:45,086 --> 00:00:48,131\n‪私のかわいい かわいい…‬\n\n6\n00:00:48,965 --> 00:00:50,508\n‪息子よ‬\n\n7\n00:00:52,010 --> 00:00:55,930\n‪お前を取り込むことで ‎私は完成する‬\n\n8\n00:00:57,891 --> 00:00:59,434\n‪さあ ゆこう‬\n\n9\n00:00:59,934 --> 00:01:01,227\n‪(ウォールバーグ)待たれい‬\n\n10\n00:01:04,438 --> 00:01:08,651\n‪その子をやすやすと ‎渡すわけにはいかんのう‬\n\n11\n00:01:09,986 --> 00:01:12,155\n‪イノセント・ゼロよ‬\n\n12\n00:01:13,823 --> 00:01:15,658\n‪(イノセント・ゼロ) ‎ウォールバーグ‬\n\n13\n00:01:18,495 --> 00:01:20,497\n♪~\n\n14\n00:02:45,081 --> 00:02:47,083\n~♪\n\n15\n00:03:22,577 --> 00:03:25,288\n‪(ウォールバーグ) ‎イーストンの校長として‬\n\n16\n00:03:25,371 --> 00:03:28,499\n‪これ以上の狼藉(ろうぜき)は看過できぬ‬\n\n17\n00:03:29,209 --> 00:03:33,004\n‪無論 生徒たちにも手出しはさせぬ‬\n\n18\n00:03:34,172 --> 00:03:37,592\n‪このわしの命に代えても‬\n\n19\n00:03:38,092 --> 00:03:40,803\n‪(ゲイル)‎さすがはウォールバーグ‬\n\n20\n00:03:40,887 --> 00:03:43,264\n‪時間停止の魔法にも動じない‬\n\n21\n00:03:44,849 --> 00:03:47,894\n‪だが ヤツが出てくることは ‎想定済み‬\n\n22\n00:03:49,354 --> 00:03:50,897\n‪手柄は頂く‬\n\n23\n00:04:00,365 --> 00:04:02,825\n‪(ゲイル)‎な… なんだ 今のは…‬\n\n24\n00:04:02,909 --> 00:04:04,118\n‪殺気?‬\n\n25\n00:04:04,202 --> 00:04:06,246\n‪(ウォールバーグ) ‎フォッフォッフォッフォッ‬\n\n26\n00:04:06,329 --> 00:04:08,206\n‪ブルっちまってからに‬\n\n27\n00:04:10,083 --> 00:04:12,669\n‪小物は引っ込んでおれ‬\n\n28\n00:04:12,752 --> 00:04:13,670\n‪(ゲイル)うっ!‬\n\n29\n00:04:14,170 --> 00:04:16,089\n‪ハア ハア…‬\n\n30\n00:04:16,172 --> 00:04:18,800\n‪(イノセント・ゼロ) ‎あまり私の大事な仲間を‬\n\n31\n00:04:18,882 --> 00:04:21,010\n‪いじめないでやってくれ‬\n\n32\n00:04:21,761 --> 00:04:23,179\n‪ウォールバーグよ‬\n\n33\n00:04:24,806 --> 00:04:26,766\n‪かわいそうじゃないか‬\n\n34\n00:04:27,266 --> 00:04:30,728\n‪(ウォールバーグ) ‎貴様の真の目的は なんじゃ?‬\n\n35\n00:04:31,229 --> 00:04:32,814\n‪(イノセント・ゼロ)目的…‬\n\n36\n00:04:33,398 --> 00:04:37,610\n‪私は ただ ‎完璧な人間になりたいだけだ‬\n\n37\n00:04:38,361 --> 00:04:41,406\n‪死なず 美しく 強い‬\n\n38\n00:04:42,407 --> 00:04:44,325\n‪たったそれだけだ‬\n\n39\n00:04:45,910 --> 00:04:48,079\n‪(ウォールバーグ)なんと陳腐な‬\n\n40\n00:04:48,162 --> 00:04:52,834\n‪その目的のためには ‎多くの犠牲をいとわないと?‬\n\n41\n00:04:53,584 --> 00:04:58,089\n‪魔力を奪い 苦しめ ‎殺してもよいと?‬\n\n42\n00:04:58,172 --> 00:05:00,258\n‪何を言っている‬\n\n43\n00:05:00,341 --> 00:05:02,885\n‪当たり前のことを聞くんじゃない‬\n\n44\n00:05:02,969 --> 00:05:04,345\n‪ウォールバーグよ‬\n\n45\n00:05:04,971 --> 00:05:08,349\n‪私のために家族は存在する‬\n\n46\n00:05:08,933 --> 00:05:12,186\n‪そこにいる ‎マッシュ・バーンデッドもそうだ‬\n\n47\n00:05:12,687 --> 00:05:16,024\n‪私のために存在する‬\n\n48\n00:05:16,107 --> 00:05:17,692\n‪私のものだ‬\n\n49\n00:05:18,943 --> 00:05:21,321\n‪彼は私の息子‬\n\n50\n00:05:21,821 --> 00:05:24,115\n‪当然 連れて帰るよ‬\n\n51\n00:05:24,198 --> 00:05:25,783\n‪おうちにね‬\n\n52\n00:05:25,867 --> 00:05:27,493\n‪(ウォールバーグ) ‎フォッフォッフォッフォッ‬\n\n53\n00:05:27,577 --> 00:05:31,873\n‪やはり お前とは ‎相いれぬ運命よのう‬\n\n54\n00:05:33,207 --> 00:05:38,421\n‪マッシュ・バーンデッドは ‎この世界の希望の光となる‬\n\n55\n00:05:41,466 --> 00:05:44,719\n‪どうしても連れていく ‎というのであれば‬\n\n56\n00:05:45,845 --> 00:05:48,890\n‪わしを超えねばならんのう‬\n\n57\n00:05:49,474 --> 00:05:52,143\n‪(イノセント・ゼロ) ‎何十年ぶりじゃないか‬\n\n58\n00:05:54,312 --> 00:05:57,148\n‪こうして杖(つえ)を交えるのは‬\n\n59\n00:06:08,117 --> 00:06:10,870\n‪サモンズ 天空の神(ウラノス)‬\n\n60\n00:06:14,999 --> 00:06:17,460\n‪サモンズ 時の神(クロノス)‬\n\n61\n00:06:24,509 --> 00:06:25,134\n‪フッ…‬\n\n62\n00:06:27,970 --> 00:06:30,890\n‪(魔人たち)グオオオッ‬\n\n63\n00:06:30,973 --> 00:06:31,724\n‪あっ!‬\n\n64\n00:06:32,975 --> 00:06:37,355\n‪マッシュ・バーンデッド以外は ‎私にとって必要がない‬\n\n65\n00:06:38,439 --> 00:06:40,858\n‪今 ここで始末しよう‬\n\n66\n00:06:42,485 --> 00:06:44,529\n‪んんっ…‬\n\n67\n00:06:45,113 --> 00:06:46,114\n‪はあっ!‬\n\n68\n00:06:48,950 --> 00:06:49,700\n‪(マーガレット)ん?‬\n\n69\n00:06:53,204 --> 00:06:54,956\n‪(ドット)何が どうなってやがる‬\n\n70\n00:06:56,040 --> 00:06:58,376\n‪(ウォールバーグ) ‎細かい説明は あとじゃ‬\n\n71\n00:06:59,127 --> 00:07:02,255\n‪動ける者は魔人どもの相手をせい‬\n\n72\n00:07:04,090 --> 00:07:07,260\n‪イノセント・ゼロの相手は ‎わしがする‬\n\n73\n00:07:08,469 --> 00:07:11,013\n‪生徒たちは任せたぞ‬\n\n74\n00:07:14,600 --> 00:07:15,893\n‪(魔人たち)グオオッ‬\n\n75\n00:07:16,978 --> 00:07:18,938\n‪サウンズ ファ!‬\n\n76\n00:07:23,234 --> 00:07:24,777\n‪エクスプロム!‬\n\n77\n00:07:25,278 --> 00:07:26,446\n‪(魔人たち)グアアッ!‬\n\n78\n00:07:30,783 --> 00:07:31,951\n‪(ランス)グラビオル!‬\n\n79\n00:07:32,034 --> 00:07:33,286\n‪(魔人たち)グッ…‬\n\n80\n00:07:35,204 --> 00:07:36,622\n‪なんだ こいつらは‬\n\n81\n00:07:36,706 --> 00:07:38,082\n‪ヤバい状況であり…‬\n\n82\n00:07:38,875 --> 00:07:41,711\n‪今 ヤバいことになってることは ‎分かるぜ‬\n\n83\n00:07:42,837 --> 00:07:44,213\n‪(カルド)‎無邪気な淵源(イノセント・ゼロ)‬\n\n84\n00:07:44,297 --> 00:07:47,633\n‪ウォールバーグさんの加勢に ‎いち早く行かねば‬\n\n85\n00:07:48,134 --> 00:07:49,093\n‪ウウッ!‬\n\n86\n00:07:52,638 --> 00:07:53,764\n‪(カルド)‎硬い‬\n\n87\n00:07:54,390 --> 00:07:54,891\n‪なら…‬\n\n88\n00:07:55,933 --> 00:07:56,642\n‪グオッ!‬\n\n89\n00:07:58,060 --> 00:07:58,728\n‪(カルド)ふっ!‬\n\n90\n00:08:03,357 --> 00:08:03,858\n‪(オーター)ふっ!‬\n\n91\n00:08:08,321 --> 00:08:13,534\n‪こいつら 一体一体が ‎2本線クラスの実力を有しているか‬\n\n92\n00:08:14,035 --> 00:08:14,869\n‪(カルド)オーター‬\n\n93\n00:08:15,369 --> 00:08:17,705\n‪(オーター)カルド ‎ウォールバーグさんの援護に…‬\n\n94\n00:08:17,788 --> 00:08:21,083\n‪(魔人たちのうなり声)‬\n\n95\n00:08:22,418 --> 00:08:24,420\n‪行かせる気はないようだな‬\n\n96\n00:08:24,921 --> 00:08:26,797\n‪なんじゃ この量は!‬\n\n97\n00:08:26,881 --> 00:08:28,716\n‪つべこべ言わず働け!‬\n\n98\n00:08:28,799 --> 00:08:30,927\n‪サウンズ レ!‬\n\n99\n00:08:34,096 --> 00:08:34,639\n‪はあっ!‬\n\n100\n00:08:42,938 --> 00:08:43,606\n‪ふっ!‬\n\n101\n00:08:47,985 --> 00:08:50,905\n‪(戦闘音)‬\n\n102\n00:08:50,988 --> 00:08:55,159\n‪いいのか? ‎少数の生徒に任せっきりで‬\n\n103\n00:08:55,243 --> 00:08:59,163\n‪貴様は自分の心配をしたらどうじゃ‬\n\n104\n00:08:59,997 --> 00:09:00,998\n‪ぬんっ!‬\n\n105\n00:09:11,634 --> 00:09:12,260\n‪フン‬\n\n106\n00:09:13,261 --> 00:09:15,763\n‪ここなら邪魔も入るまい‬\n\n107\n00:09:16,264 --> 00:09:18,849\n‪(魔人たち)グオオオッ‬\n\n108\n00:09:20,017 --> 00:09:22,728\n‪くっ… キリがねえぞ こんなん‬\n\n109\n00:09:22,812 --> 00:09:24,689\n‪じきに応援が来るはずだ‬\n\n110\n00:09:24,772 --> 00:09:26,524\n‪それまで なんとか…‬\n\n111\n00:09:26,607 --> 00:09:27,567\n‪ハッ!‬\n\n112\n00:09:28,276 --> 00:09:29,026\n‪(ドット)あっ!‬\n\n113\n00:09:35,908 --> 00:09:37,076\n‪あいつは!‬\n\n114\n00:09:42,748 --> 00:09:43,624\n‪(オーター)あれは…‬\n\n115\n00:09:44,417 --> 00:09:46,877\n‪チッ… 落とすつもりか‬\n\n116\n00:09:46,961 --> 00:09:48,129\n‪ヤバいぞ!‬\n\n117\n00:09:48,212 --> 00:09:49,589\n‪(魔人のうなり声)‬\n\n118\n00:09:49,672 --> 00:09:50,381\n‪(ドット)なっ!‬\n\n119\n00:09:50,464 --> 00:09:53,884\n‪俺ら一人一人に足止め役が…‬\n\n120\n00:09:57,722 --> 00:09:59,599\n‪マッシュちゃんだけ いない‬\n\n121\n00:10:00,182 --> 00:10:01,892\n‪誘われているわね‬\n\n122\n00:10:02,560 --> 00:10:03,853\n‪これは罠(わな)よ‬\n\n123\n00:10:04,395 --> 00:10:07,023\n‪マッシュちゃんを ‎確実にしとめる方法を‬\n\n124\n00:10:07,106 --> 00:10:08,524\n‪持っているとみたわ‬\n\n125\n00:10:08,607 --> 00:10:11,027\n‪マジかよ! 根拠はあんのかよ?‬\n\n126\n00:10:11,819 --> 00:10:13,279\n‪女の勘よ‬\n\n127\n00:10:14,071 --> 00:10:16,032\n‪心は女だったのか‬\n\n128\n00:10:16,532 --> 00:10:19,201\n‪どっちか迷ってたんだ ずっと‬\n\n129\n00:10:19,785 --> 00:10:23,164\n‪マッシュ とりあえず ‎ここは俺らに任せて行け!‬\n\n130\n00:10:23,873 --> 00:10:27,543\n‪あの塔にいる無邪気な淵源の幹部を ‎ボコボコにできるのは‬\n\n131\n00:10:27,626 --> 00:10:29,545\n‪お前しかいねえ マジで!‬\n\n132\n00:10:30,713 --> 00:10:31,589\n‪(マッシュ)うす!‬\n\n133\n00:10:37,136 --> 00:10:38,721\n‪(ドット)‎あんなデケえ塔…‬\n\n134\n00:10:38,804 --> 00:10:41,140\n‪登ろうにも時間がかかるうえに‬\n\n135\n00:10:41,223 --> 00:10:42,808\n‪敵の格好の的になっちまう‬\n\n136\n00:10:52,234 --> 00:10:53,194\n‪(セル)フッ…‬\n\n137\n00:10:59,408 --> 00:11:00,201\n‪なっ…‬\n\n138\n00:11:04,622 --> 00:11:05,122\n‪(マッシュ)んっ!‬\n\n139\n00:11:11,671 --> 00:11:15,299\n‪(ドット)‎ヒュ~ ‎だるま落としとはクールだぜ‬\n\n140\n00:11:26,185 --> 00:11:29,897\n‪また会ったな ‎マッシュ・バーンデッド‬\n\n141\n00:11:32,358 --> 00:11:34,610\n‪塔を崩してもムダだ‬\n\n142\n00:11:35,111 --> 00:11:38,781\n‪あの魔法は ‎僕を倒さないかぎり 消えは…‬\n\n143\n00:11:39,365 --> 00:11:41,534\n‪うっ うう… うん‬\n\n144\n00:11:41,617 --> 00:11:45,746\n‪入学式 席が隣だった以来… ‎の人ですよね?‬\n\n145\n00:11:46,247 --> 00:11:47,748\n‪あっ…‬\n\n146\n00:11:50,960 --> 00:11:54,797\n‪お前 まさか ‎僕のことを忘れてるのか?‬\n\n147\n00:11:58,759 --> 00:11:59,677\n‪あっ!‬\n\n148\n00:12:00,469 --> 00:12:01,762\n‪う~ん‬\n\n149\n00:12:06,142 --> 00:12:07,518\n‪ごめんなさい‬\n\n150\n00:12:15,526 --> 00:12:16,944\n‪エクスプロム!‬\n\n151\n00:12:18,988 --> 00:12:20,156\n‪グラビオル‬\n\n152\n00:12:20,239 --> 00:12:21,615\n‪(魔人たち)グオッ!‬\n\n153\n00:12:22,116 --> 00:12:23,909\n‪サウンズ レ!‬\n\n154\n00:12:25,786 --> 00:12:26,537\n‪(カルド)ふっ!‬\n\n155\n00:12:29,290 --> 00:12:32,084\n‪チッ… キリがないぜ こんな量‬\n\n156\n00:12:32,168 --> 00:12:34,086\n‪(赤ん坊の泣き声)‬\n\n157\n00:12:34,170 --> 00:12:34,670\n‪あっ!‬\n\n158\n00:12:34,754 --> 00:12:38,132\n‪(赤ん坊の泣き声)‬\n\n159\n00:12:38,215 --> 00:12:39,925\n‪(ドット)なんで 赤ん坊が?‬\n\n160\n00:12:40,634 --> 00:12:41,552\n‪(赤ん坊)ベビィズ‬\n\n161\n00:12:41,635 --> 00:12:42,553\n‪あっ!‬\n\n162\n00:12:47,850 --> 00:12:49,560\nババババ ババババッ!\n\n163\n00:12:49,643 --> 00:12:51,437\n‪(シッター)フフフフッ‬\n\n164\n00:12:52,480 --> 00:12:55,649\n‪私は六罪杖(クリミナル・ケイン)のうちの一人‬\n\n165\n00:12:56,859 --> 00:12:59,153\n‪シッター・ベイビーだ‬\n\n166\n00:12:59,653 --> 00:13:03,365\n‪私の魔法は相手を赤ん坊に変える‬\n\n167\n00:13:03,449 --> 00:13:06,410\n‪赤ん坊とは未熟そのもの‬\n\n168\n00:13:06,911 --> 00:13:10,831\nお前は何もできずに 死ぬことになる\n\n169\n00:13:10,915 --> 00:13:12,583\nバブバブバ!\n\n170\n00:13:13,083 --> 00:13:14,502\nバッ バブバブッ\n\n171\n00:13:15,002 --> 00:13:16,295\nバブ…\n\n172\n00:13:16,378 --> 00:13:17,338\nバブバブバブ!\n\n173\n00:13:19,590 --> 00:13:22,885\nバブバブ! バブバブ! バブバブ!\n\n174\n00:13:24,178 --> 00:13:25,596\nバブ~!\n\n175\n00:13:26,180 --> 00:13:28,182\n‪(ドット) ‎ヤバい… ヤバいぞ これは‬\n\n176\n00:13:28,265 --> 00:13:29,934\n‪魔法もろくに撃てない‬\n\n177\n00:13:30,017 --> 00:13:31,727\n‪マジで殺されちまう!‬\n\n178\n00:13:31,811 --> 00:13:35,815\n‪クソッ 気に食わないが ‎とりあえず ランスに助けを…‬\n\n179\n00:13:36,315 --> 00:13:37,858\n‪んっ! いた!‬\n\n180\n00:13:38,359 --> 00:13:39,109\n(ドット)バブ~!\n\n181\n00:13:39,193 --> 00:13:40,945\n-(ドット)バブ~! -(ランス)ん?\n\n182\n00:13:42,196 --> 00:13:44,240\n‪(ドット) ‎ババババッ! ババババッ!‬\n\n183\n00:13:44,323 --> 00:13:47,701\n‪お前 ふざけてるのか? ‎状況を考えろ‬\n\n184\n00:13:47,785 --> 00:13:48,994\n‪(ドット)バババババ!‬\n\n185\n00:13:49,078 --> 00:13:51,956\n‪あ? 何を言ってるのか ‎さっぱり分からん‬\n\n186\n00:13:52,039 --> 00:13:52,748\n‪(シッター)ベビィズ‬\n\n187\n00:13:54,208 --> 00:13:56,252\n‪(ランス)なんだ? 魔法?‬\n\n188\n00:13:58,879 --> 00:14:00,422\n‪(ランス) ‎こいつが赤ちゃんになったのも‬\n\n189\n00:14:00,506 --> 00:14:01,799\n‪魔法のせいか?‬\n\n190\n00:14:03,300 --> 00:14:05,719\n‪それとは全く関係ないが…‬\n\n191\n00:14:05,803 --> 00:14:07,596\n‪(ドット)バ~‬\n\n192\n00:14:07,680 --> 00:14:10,140\n‪(ランス)‎なんて ‎ふてぶてしいツラしてるんだ‬\n\n193\n00:14:10,808 --> 00:14:13,185\n‪こいつは腹立つな‬\n\n194\n00:14:13,811 --> 00:14:14,311\n‪あっ!‬\n\n195\n00:14:18,440 --> 00:14:19,316\n‪グラビオル‬\n\n196\n00:14:20,943 --> 00:14:22,236\n‪-(ドット)バブバブバブ ‎-(ランス)‎チッ…‬\n\n197\n00:14:22,319 --> 00:14:24,488\n‪(ランス) ‎赤ん坊状態のドットを守りながら‬\n\n198\n00:14:25,072 --> 00:14:27,616\n‪こいつらを ‎対処しなければならないのか‬\n\n199\n00:14:28,325 --> 00:14:29,660\n‪(おもちゃが鳴る音)‬\n\n200\n00:14:29,743 --> 00:14:30,244\n‪バブ?‬\n\n201\n00:14:30,828 --> 00:14:31,579\n‪グラビオル!‬\n\n202\n00:14:32,079 --> 00:14:33,122\n‪(ドット)アイ アイ‬\n\n203\n00:14:33,205 --> 00:14:33,956\n‪ハッ…‬\n\n204\n00:14:34,623 --> 00:14:35,124\n‪あっ!‬\n\n205\n00:14:35,207 --> 00:14:37,001\n‪(ドット)アイ アイ アイ アイ‬\n\n206\n00:14:37,084 --> 00:14:38,711\n‪(ランス)何してるんだ お前!‬\n\n207\n00:14:38,794 --> 00:14:41,380\nバブッ バブバブバブ!\n\n208\n00:14:41,463 --> 00:14:42,423\n‪クソッ‬\n\n209\n00:14:42,506 --> 00:14:43,757\n‪(シッター)ベビィズ‬\n\n210\n00:14:46,719 --> 00:14:48,304\n(ドット)バブ~!\n\n211\n00:14:48,387 --> 00:14:49,805\n(ランス) バブバブ バブバブ\n\n212\n00:14:49,889 --> 00:14:51,557\n(ドット) バブバブ バブバブ!\n\n213\n00:14:51,640 --> 00:14:52,516\n‪バブバブ!‬\n\n214\n00:14:52,600 --> 00:14:55,394\n‪(ランス)‎こいつが ‎俺にキレてることは分かる‬\n\n215\n00:14:55,894 --> 00:14:56,395\n(ドット)バブバブ!\n\n216\n00:14:56,478 --> 00:14:57,813\n(ランス) バブバブ バブバブ\n\n217\n00:14:57,897 --> 00:14:59,565\n‪(ランス・ドット)バブ~!‬\n\n218\n00:15:01,900 --> 00:15:03,402\n‪フウ フウ…‬\n\n219\n00:15:03,485 --> 00:15:04,570\n‪(おもちゃが鳴る音)‬\n\n220\n00:15:04,653 --> 00:15:05,613\n‪(ドット・ランス)ヒャイ ヒャイ‬\n\n221\n00:15:06,113 --> 00:15:06,989\n‪ヒャイ ヒャイ‬\n\n222\n00:15:07,072 --> 00:15:08,032\n‪(魔人)グオオオッ!‬\n\n223\n00:15:08,115 --> 00:15:09,533\n‪(ランス・ドット)バブ~!‬\n\n224\n00:15:11,201 --> 00:15:14,371\nバブバブ バブバブ バブ~!\n\n225\n00:15:14,872 --> 00:15:15,873\n(ランス)バブ…\n\n226\n00:15:15,956 --> 00:15:18,584\nバブバブ バブバブ バブブブブ\n\n227\n00:15:19,084 --> 00:15:20,085\n‪(シッター)ンフフフッ‬\n\n228\n00:15:20,169 --> 00:15:20,794\n‪(2人)バブ?‬\n\n229\n00:15:20,878 --> 00:15:25,883\n‪その格好になった時点で ‎あなたたちの負けは確定しました‬\n\n230\n00:15:26,383 --> 00:15:30,387\n‪通常の10分の1の魔力も ‎出せないでしょう?‬\n\n231\n00:15:30,888 --> 00:15:35,601\n‪ああ! 本当に力なき者を ‎一方的にいたぶるのは‬\n\n232\n00:15:35,684 --> 00:15:37,811\n‪楽しいですね‬\n\n233\n00:15:37,895 --> 00:15:43,067\n私が傷を負う心配もなく ただただ一方的に…\n\n234\n00:15:43,651 --> 00:15:46,070\n‪(ドット) ‎ヤベえ このままじゃマジで…‬\n\n235\n00:15:46,153 --> 00:15:47,821\n‪行きなさい!‬\n\n236\n00:15:47,905 --> 00:15:50,074\nバブ~!\n\n237\n00:15:50,157 --> 00:15:51,075\n‪(ランス)バブブ‬\n\n238\n00:15:51,867 --> 00:15:52,826\n‪うっ!‬\n\n239\n00:15:54,328 --> 00:15:55,663\n(ランス)バブバブブ\n\n240\n00:15:59,667 --> 00:16:03,045\n‪(シッター)‎どういうことだ ‎赤ん坊になっても この強さ…‬\n\n241\n00:16:03,128 --> 00:16:04,672\n‪ありえない‬\n\n242\n00:16:04,755 --> 00:16:08,676\n‪(ドット)‎こいつ… ‎力を制限されているにもかかわらず‬\n\n243\n00:16:08,759 --> 00:16:11,595\n‪魔法の範囲を絞ることで補った‬\n\n244\n00:16:12,096 --> 00:16:16,433\n‪敵の魔法が強力な分 ‎本体は弱かったとはいえ‬\n\n245\n00:16:16,517 --> 00:16:17,851\n‪この圧倒ぶり‬\n\n246\n00:16:18,936 --> 00:16:19,770\n‪(ランス)バブ‬\n\n247\n00:16:19,853 --> 00:16:21,980\n‪(ドット)‎これが学年トップ‬\n\n248\n00:16:22,481 --> 00:16:24,274\n‪天才 ランス・クラウン‬\n\n249\n00:16:25,442 --> 00:16:28,278\nバブバブ バブバブ バブブ\n\n250\n00:16:28,362 --> 00:16:31,365\n‪(ドット)‎なんて言ってるか ‎全然 分かんねえけど‬\n\n251\n00:16:33,200 --> 00:16:34,785\n‪(カルド)‎この世界には‬\n\n252\n00:16:34,868 --> 00:16:38,372\n‪年齢の壁を‎凌駕(りょうが)‎する人間が ‎まれに存在する‬\n\n253\n00:16:39,456 --> 00:16:41,000\n‪さすがイーストンだ‬\n\n254\n00:16:43,752 --> 00:16:46,588\n‪まだ敵はいる 気を抜くな‬\n\n255\n00:16:46,672 --> 00:16:47,923\n‪わあってるよ‬\n\n256\n00:16:50,092 --> 00:16:51,009\n‪(カイセ)ライオさん‬\n\n257\n00:16:51,510 --> 00:16:54,013\n‪ウォールバーグさんと ‎イノセント・ゼロには‬\n\n258\n00:16:54,096 --> 00:16:56,056\n‪どんな関係があるんですか?‬\n\n259\n00:16:56,598 --> 00:16:58,142\n‪(ライオ)この魔法社会は‬\n\n260\n00:16:58,225 --> 00:17:01,270\n‪1人の偉大な魔法使いによって ‎形づくられた‬\n\n261\n00:17:02,271 --> 00:17:04,356\n‪神覚者(しんかくしゃ)‎の礎となり‬\n\n262\n00:17:04,440 --> 00:17:08,027\n‪文字どおり ‎神に匹敵する力を持った人物だ‬\n\n263\n00:17:10,154 --> 00:17:11,530\n‪名はアダム‬\n\n264\n00:17:13,281 --> 00:17:18,454\n‪生前 彼の闇魔法にかなう者は ‎誰一人いなかったという‬\n\n265\n00:17:19,496 --> 00:17:21,874\n‪ウォールバーグさんと ‎イノセント・ゼロ‬\n\n266\n00:17:22,374 --> 00:17:24,251\n‪2人はアダムの一番弟子だ‬\n\n267\n00:17:24,752 --> 00:17:28,756\n‪じゃあ 2人の力は ‎拮抗(きっこう)‎しているということですか?‬\n\n268\n00:17:29,339 --> 00:17:30,132\n‪(ライオ)ああ‬\n\n269\n00:17:30,632 --> 00:17:33,635\n‪だが わざわざ ‎あっちから侵攻してきたんだ‬\n\n270\n00:17:34,344 --> 00:17:36,263\n‪何か勝算があるんだろう‬\n\n271\n00:17:37,014 --> 00:17:39,224\n‪(ライオ) ‎もし ウォールバーグさんが‬\n\n272\n00:17:39,308 --> 00:17:40,893\n‪負けるなんてことがあれば…‬\n\n273\n00:17:44,396 --> 00:17:46,815\n‪(イノセント・ゼロ) ‎久しぶりの再会だ‬\n\n274\n00:17:47,399 --> 00:17:49,151\n‪うれしく思うよ‬\n\n275\n00:17:50,652 --> 00:17:52,196\n‪なんと!‬\n\n276\n00:17:52,279 --> 00:17:54,448\n‪(イノセント・ゼロ) ‎ひどいじゃないか‬\n\n277\n00:17:54,948 --> 00:17:57,117\n‪古き友に向かって‬\n\n278\n00:17:57,743 --> 00:18:00,996\n‪まるで おぞましきものを ‎見るかのような…‬\n\n279\n00:18:01,497 --> 00:18:03,707\n‪それとも あれか?‬\n\n280\n00:18:05,167 --> 00:18:07,836\n‪この姿であれば‬\n\n281\n00:18:07,920 --> 00:18:09,338\n‪私を…‬\n\n282\n00:18:09,421 --> 00:18:12,299\n‪友達と呼んでくれるかい?‬\n\n283\n00:18:12,925 --> 00:18:17,888\n‪(ウォールバーグ) ‎人であることをやめたのか… 貴様‬\n\n284\n00:18:18,972 --> 00:18:22,059\n‪(イノセント・ゼロ) ‎私は誰よりも人間さ‬\n\n285\n00:18:22,559 --> 00:18:27,105\n‪人間すぎて ‎欲が とてもとても深い‬\n\n286\n00:18:27,981 --> 00:18:31,443\n‪そして 私の欲に際限はない‬\n\n287\n00:18:32,236 --> 00:18:34,738\n‪今日の欲は2つ‬\n\n288\n00:18:35,447 --> 00:18:38,367\n‪私の息子である ‎マッシュ・バーンデッドを‬\n\n289\n00:18:38,450 --> 00:18:40,202\n‪持ち帰ることと…‬\n\n290\n00:18:41,203 --> 00:18:43,455\n‪それと ウォールバーグ‬\n\n291\n00:18:44,456 --> 00:18:47,584\n‪お前を確実に殺すことだ‬\n\n292\n00:18:50,087 --> 00:18:53,257\n‪タイムズ・リビングデッド‬\n\n293\n00:19:13,485 --> 00:19:14,653\n‪ああっ!‬\n\n294\n00:19:18,740 --> 00:19:19,616\n‪フッ…‬\n\n295\n00:19:25,247 --> 00:19:26,498\n‪(ウォールバーグ)これは…‬\n\n296\n00:19:28,250 --> 00:19:30,377\n‪禁忌呪文!‬\n\n297\n00:19:37,551 --> 00:19:40,262\n‪(セル)お前 まさか…‬\n\n298\n00:19:40,762 --> 00:19:44,433\n‪僕のこと 忘れてるのか?‬\n\n299\n00:19:50,522 --> 00:19:52,691\n(セル)おい 聞いてんのか お前!\n\n300\n00:19:53,400 --> 00:19:54,443\n‪(マッシュ)う…‬\n\n301\n00:19:54,526 --> 00:19:57,446\n‪(セル)殺す… 殺してやる‬\n\n302\n00:20:00,449 --> 00:20:01,200\n‪ハッ!‬\n\n303\n00:20:02,993 --> 00:20:05,203\n‪(セル)やっと思い出したようだな‬\n\n304\n00:20:07,831 --> 00:20:09,499\n‪そういや聞いたよ‬\n\n305\n00:20:10,000 --> 00:20:11,501\n‪お前の仲間…‬\n\n306\n00:20:12,169 --> 00:20:15,839\n‪串刺しにされたくせに ‎生きてたらしいな‬\n\n307\n00:20:15,923 --> 00:20:19,551\n‪まったく ‎ゴキブリのようにしぶといヤツだ‬\n\n308\n00:20:20,052 --> 00:20:24,556\nお前をやったあと 僕が じきじきに殺しに行こう\n\n309\n00:20:29,186 --> 00:20:31,521\n‪反抗的な目だな‬\n\n310\n00:20:32,314 --> 00:20:36,485\n‪お前も仲間と同じように ‎串刺しにしてほしいのか?‬\n\n311\n00:20:37,486 --> 00:20:38,987\n‪カーボ レイン‬\n\n312\n00:20:41,198 --> 00:20:42,115\n‪(爆発音)‬\n\n313\n00:20:45,202 --> 00:20:47,704\n‪(ドット)‎にしても大丈夫か? ‎マッシュのヤツ‬\n\n314\n00:20:48,205 --> 00:20:51,250\n‪あの炭素の‎槍(やり)‎の圧倒的な質量‬\n\n315\n00:20:52,042 --> 00:20:55,587\n‪前はアベルの人形の中に入ることで ‎対応したけど‬\n\n316\n00:20:56,255 --> 00:20:57,172\n‪今回は…‬\n\n317\n00:21:01,677 --> 00:21:02,678\n‪は?‬\n\n318\n00:21:03,178 --> 00:21:04,179\n‪(セル)‎は…‬\n\n319\n00:21:04,680 --> 00:21:06,932\n‪-(マッシュ)えほえほ えほえほ… ‎-(セル)‎走ってやがる‬\n\n320\n00:21:07,432 --> 00:21:09,643\n‪(セル)‎俺の魔法の上を…‬\n\n321\n00:21:10,143 --> 00:21:10,894\n‪くっ…‬\n\n322\n00:21:11,395 --> 00:21:12,729\n‪カーボ レイン‬\n\n323\n00:21:15,190 --> 00:21:16,483\n‪カーボ レイン‬\n\n324\n00:21:16,566 --> 00:21:17,985\n‪(マッシュ)えほえほ えほえほ ‎えほえほ えほえほ‬\n\n325\n00:21:18,068 --> 00:21:19,528\n‪カーボ ヘビィ レイン!‬\n\n326\n00:21:19,611 --> 00:21:21,613\n‪えほえほ えほえほ えほえほ ‎えほえほ えほえほ えほえほ‬\n\n327\n00:21:22,114 --> 00:21:23,156\n‪あっ!‬\n\n328\n00:21:28,870 --> 00:21:29,579\n‪(マッシュ)ふっ!‬\n\n329\n00:21:37,254 --> 00:21:38,880\n‪かっ… かはっ‬\n\n330\n00:21:39,881 --> 00:21:41,800\n‪(セル)‎な… なぜだ‬\n\n331\n00:21:42,384 --> 00:21:46,430\n‪前は僕の攻撃を防ぐので ‎いっぱいいっぱいだったはず‬\n\n332\n00:21:47,514 --> 00:21:49,891\n‪なのに なんで…‬\n\n333\n00:21:50,600 --> 00:21:51,935\n‪(マッシュ)思い出したよ‬\n\n334\n00:21:52,686 --> 00:21:54,730\n‪黒いトゲトゲの人か‬\n\n335\n00:21:56,064 --> 00:21:59,192\n‪でも 一度 見たからなあ それ もう‬\n\n336\n00:21:59,776 --> 00:22:02,029\n‪2回 同じのは ちょっと…‬\n\n337\n00:22:02,529 --> 00:22:04,364\n‪ああ…‬\n\n338\n00:22:06,033 --> 00:22:08,035\n♪~\n\n339\n00:23:33,537 --> 00:23:35,539\n~♪\n\n