1\n00:00:02,419 --> 00:00:06,172\n‪(ナレーション) ‎神覚者(しんかくしゃ)‎候補選抜 最終試験の最中‬\n\n2\n00:00:06,256 --> 00:00:09,551\n‪突如として ‎無邪気な淵源(イノセント・ゼロ)‎が襲来‬\n\n3\n00:00:11,219 --> 00:00:15,348\n‪ウォールバーグ校長と ‎イノセント・ゼロは上空で‎対峙(たいじ)‎し‬\n\n4\n00:00:16,015 --> 00:00:18,685\n‪魔法で時間が停止している地上では‬\n\n5\n00:00:20,145 --> 00:00:21,312\n‪マッシュが‬\n\n6\n00:00:21,396 --> 00:00:25,233\n‪無邪気な淵源の幹部 セルを ‎グーパンで殴っていた‬\n\n7\n00:00:31,156 --> 00:00:32,448\n‪(マッシュ)思い出したよ‬\n\n8\n00:00:33,199 --> 00:00:35,160\n‪黒いトゲトゲの人か‬\n\n9\n00:00:36,578 --> 00:00:39,706\n‪でも 一度 見たからなあ それ もう‬\n\n10\n00:00:40,290 --> 00:00:42,584\n‪2回 同じのは ちょっと…‬\n\n11\n00:00:43,084 --> 00:00:46,463\n‪(ナレーション)‎マッシュは ‎戦った相手の顔を忘れてしまうのに‬\n\n12\n00:00:47,380 --> 00:00:50,508\n‪一度 見た魔法は忘れないらしい‬\n\n13\n00:00:51,551 --> 00:00:53,553\n♪~\n\n14\n00:02:18,138 --> 00:02:20,139\n~♪\n\n15\n00:02:23,601 --> 00:02:25,103\n‪(ナレーション)‎アダム・ジョブズ‬\n\n16\n00:02:25,979 --> 00:02:27,856\n‪圧倒的な魔力を持ち‬\n\n17\n00:02:27,939 --> 00:02:31,192\n‪数百年にわたり ‎魔法界のトップに座した⸺‬\n\n18\n00:02:31,276 --> 00:02:33,278\n‪伝説の魔法使い‬\n\n19\n00:02:34,654 --> 00:02:39,158\n‪独自に魔法理論を体系化し ‎教育システムを構築‬\n\n20\n00:02:40,160 --> 00:02:43,788\n‪更に 執政機関たる魔法局を設立‬\n\n21\n00:02:44,289 --> 00:02:47,167\n‪魔法社会に多大なる影響を与えた‬\n\n22\n00:02:48,376 --> 00:02:52,130\n‪しかし 彼が後年 力を注いだことは‬\n\n23\n00:02:52,213 --> 00:02:56,509\n‪魔法を使えない者に対しての ‎社会的支援であった‬\n\n24\n00:02:58,887 --> 00:03:03,182\n‪“ノブレス・オブリージュ” ‎強きは弱きのために‬\n\n25\n00:03:04,392 --> 00:03:05,727\n‪彼は その教えを‬\n\n26\n00:03:06,227 --> 00:03:09,564\n‪ウォールバーグを含め ‎3人の弟子に託した‬\n\n27\n00:03:11,524 --> 00:03:12,734\n‪そして…‬\n\n28\n00:03:25,455 --> 00:03:26,247\n‪(イノセント・ゼロ)フッ‬\n\n29\n00:03:37,050 --> 00:03:38,760\n‪(ウォールバーグ)先生…‬\n\n30\n00:03:38,843 --> 00:03:41,971\n‪ついに私は手にした‬\n\n31\n00:03:42,055 --> 00:03:46,017\n‪人の肉片から命を巻き戻す魔法を‬\n\n32\n00:03:46,684 --> 00:03:51,147\n‪といっても ‎肉体が経過した時を戻すのみ‬\n\n33\n00:03:51,230 --> 00:03:53,775\n‪精神までは戻らないがな‬\n\n34\n00:03:54,525 --> 00:03:56,569\n‪(ウォールバーグ) ‎なんということを…‬\n\n35\n00:03:57,070 --> 00:03:58,529\n‪(ネクロス)ここからは…‬\n\n36\n00:04:01,324 --> 00:04:04,786\n‪このネクロス・マンスが ‎お相手しましょう‬\n\n37\n00:04:04,869 --> 00:04:08,539\n‪人形遊びは私の特技でしてね‬\n\n38\n00:04:09,040 --> 00:04:12,543\n‪必ずとも ‎あなたを満足させましょう‬\n\n39\n00:04:13,878 --> 00:04:18,466\n‪貴様ら ‎どこまで わしを怒らせれば…‬\n\n40\n00:04:18,548 --> 00:04:23,304\n‪おやおや ‎攻撃なさるおつもりですか?‬\n\n41\n00:04:23,388 --> 00:04:29,394\n‪人形とはいえ ‎かつて師と仰いだ 偉大なこの男を‬\n\n42\n00:04:32,271 --> 00:04:34,649\n‪(ウォールバーグ) ‎こ… この魔力は…‬\n\n43\n00:04:35,525 --> 00:04:39,237\n‪あれだけ生きた先生も ‎寿命には逆らえず‬\n\n44\n00:04:39,737 --> 00:04:42,156\n‪ひどく衰えなさった‬\n\n45\n00:04:42,782 --> 00:04:48,246\n‪だが 私は先生の肉体を ‎全盛期の状態で呼び戻せた‬\n\n46\n00:04:49,372 --> 00:04:52,250\n‪その魔力は歴代随一‬\n\n47\n00:04:53,251 --> 00:04:56,921\n‪先生は ‎えらく お前を気に入っていたな‬\n\n48\n00:04:57,005 --> 00:05:00,800\n‪どうだ? すてきな再会だろう‬\n\n49\n00:05:01,634 --> 00:05:03,720\n‪(ウォールバーグ) ‎ノブレス・オブリージュですか?‬\n\n50\n00:05:04,429 --> 00:05:05,847\n‪(アダム)そうだよ‬\n\n51\n00:05:05,930 --> 00:05:10,727\n‪身分の高い者は ‎弱き者たちを導く責任と義務がある‬\n\n52\n00:05:11,352 --> 00:05:13,938\n‪(ウォールバーグ) ‎私には 努力を怠る者たちが‬\n\n53\n00:05:14,439 --> 00:05:18,067\n‪自分を擁護するために作った言葉 ‎としか思えません‬\n\n54\n00:05:19,360 --> 00:05:22,739\n‪(アダム)それもまた 一理だよ ‎ウォールバーグ‬\n\n55\n00:05:23,448 --> 00:05:27,744\n‪我々が わざわざ他人のために ‎身を張る意味はない‬\n\n56\n00:05:28,703 --> 00:05:32,248\n‪って… バカ野郎! ‎師匠を論破すな!‬\n\n57\n00:05:32,832 --> 00:05:35,293\n‪マウント取りたがりか? お前は‬\n\n58\n00:05:35,376 --> 00:05:36,878\n‪-(アダム)ん? ん? ん? ‎-(ウォールバーグ)いえ‬\n\n59\n00:05:36,961 --> 00:05:39,881\n‪(アダム) ‎ウソウソ ゴメンゴメンゴ‬\n\n60\n00:05:41,966 --> 00:05:45,386\n‪まあ そういう意見が ‎出るってことは‬\n\n61\n00:05:45,470 --> 00:05:49,098\n‪お前は まだまだ若いな ‎ってことだな‬\n\n62\n00:05:49,182 --> 00:05:51,225\n‪ガハハハハッ!‬\n\n63\n00:05:53,227 --> 00:05:54,437\n‪(せきばらい)‬\n\n64\n00:05:55,104 --> 00:05:57,231\n‪まあ いつか分かるさ‬\n\n65\n00:05:57,732 --> 00:05:59,984\n‪お前は強いから‬\n\n66\n00:06:00,985 --> 00:06:02,028\n‪(ウォールバーグ)はっ!‬\n\n67\n00:06:02,737 --> 00:06:04,655\n‪(ネクロス)‎はじかれただと?‬\n\n68\n00:06:07,742 --> 00:06:11,746\n‪(ウォールバーグ)先生は ‎わしにとって偉大な人であった‬\n\n69\n00:06:12,246 --> 00:06:15,291\n‪じゃが 時代は刷新された‬\n\n70\n00:06:15,792 --> 00:06:19,003\n‪大切なのは過去ではなく 今じゃ‬\n\n71\n00:06:19,504 --> 00:06:22,757\n‪今を混沌(こんとん)におとしめる ‎というのであれば‬\n\n72\n00:06:23,257 --> 00:06:27,095\n‪たとえ 師であれ 容赦はしませんよ‬\n\n73\n00:06:29,055 --> 00:06:33,017\n‪だって 今のわしが ‎一番強いからのう‬\n\n74\n00:06:33,101 --> 00:06:34,519\n‪先生‬\n\n75\n00:06:36,687 --> 00:06:38,314\n‪(イノセント・ゼロ) ‎ウォールバーグ…‬\n\n76\n00:06:40,858 --> 00:06:42,819\n‪(ネクロス) ‎ウォールバーグ・バイガン‬\n\n77\n00:06:42,902 --> 00:06:45,988\n‪かつて神覚者として国を治め‬\n\n78\n00:06:46,072 --> 00:06:50,576\n‪今もなお ‎この魔法界のトップに君臨する男‬\n\n79\n00:06:50,660 --> 00:06:54,914\n‪その実力は紛れもなく魔法界一‬\n\n80\n00:06:55,415 --> 00:06:59,585\n‪だが それは現在の魔法界での話‬\n\n81\n00:06:59,669 --> 00:07:02,213\n‪ダークインパクト!‬\n\n82\n00:07:05,466 --> 00:07:06,175\n‪フッ…‬\n\n83\n00:07:06,259 --> 00:07:08,136\n‪(ネクロス) ‎アダム・ジョブズの闇魔法は‬\n\n84\n00:07:08,219 --> 00:07:10,263\n‪全てを無に‎還(かえ)‎す‬\n\n85\n00:07:10,763 --> 00:07:13,307\n‪全てを闇で覆い尽くす‬\n\n86\n00:07:13,391 --> 00:07:16,310\n‪闇に覆われるがいい‬\n\n87\n00:07:16,394 --> 00:07:18,688\n‪ダークスネーク!‬\n\n88\n00:07:21,440 --> 00:07:25,945\n‪(ウォールバーグ) ‎この魔力 まさに全盛期の…‬\n\n89\n00:07:26,446 --> 00:07:31,242\n‪(ネクロス)‎アダム・ジョブズが ‎かつて魔法界を治めた偉大な力⸺‬\n\n90\n00:07:31,325 --> 00:07:32,660\n‪闇魔法‬\n\n91\n00:07:32,743 --> 00:07:37,081\n‪それは触れたもの全てを ‎闇に還す魔法‬\n\n92\n00:07:37,165 --> 00:07:39,876\n‪相手の魔法さえも闇に還す‬\n\n93\n00:07:40,668 --> 00:07:46,132\n‪つまり 放たれた闇魔法は ‎魔法では対処することができない‬\n\n94\n00:07:46,716 --> 00:07:50,428\n‪ウォールバーグがダークスネークに ‎反撃しなかったのは‬\n\n95\n00:07:50,511 --> 00:07:54,390\n‪自分の魔法が通用しないと ‎分かっていたからだ‬\n\n96\n00:07:54,473 --> 00:07:58,019\n‪かつて師が使っていた闇魔法だ‬\n\n97\n00:07:58,102 --> 00:08:01,063\n‪その特性を知らないわけがない‬\n\n98\n00:08:01,147 --> 00:08:04,692\n‪フフフフッ ‎アハハハッ! アハハッ‬\n\n99\n00:08:04,775 --> 00:08:07,987\n‪最高だよ このおもちゃは!‬\n\n100\n00:08:08,488 --> 00:08:12,783\n‪僕が扱ってきた中で ‎最もハイスペックだ‬\n\n101\n00:08:12,867 --> 00:08:17,872\n‪これからも僕のものとして ‎有意義に使わせてもらおう‬\n\n102\n00:08:18,372 --> 00:08:21,667\n‪ダークスネーク ダブル!‬\n\n103\n00:08:27,089 --> 00:08:29,842\n‪(ネクロス) ‎闇魔法が切り取られた?‬\n\n104\n00:08:30,384 --> 00:08:32,636\n‪ダークインパクト!‬\n\n105\n00:08:35,514 --> 00:08:36,640\n‪(ウォールバーグ)はあっ!‬\n\n106\n00:08:41,854 --> 00:08:44,774\n‪(ネクロス)うう… うっ う…‬\n\n107\n00:08:45,358 --> 00:08:47,777\n‪腕があああっ!‬\n\n108\n00:08:47,860 --> 00:08:50,780\n‪僕の腕がああっ!‬\n\n109\n00:08:52,156 --> 00:08:54,784\n‪(ウォールバーグ)なに 安心せい‬\n\n110\n00:08:54,867 --> 00:08:57,787\n‪わしの魔法は空間を操る‬\n\n111\n00:08:58,538 --> 00:09:02,917\n‪貴様が失った体は ‎ちょいと遠くへ行ってるだけじゃ‬\n\n112\n00:09:03,000 --> 00:09:04,543\n‪死にはせん‬\n\n113\n00:09:05,127 --> 00:09:06,879\n‪(ネクロス)‎そ… そうか‬\n\n114\n00:09:07,380 --> 00:09:10,549\n‪僕の体を空間ごと切り取ったように‬\n\n115\n00:09:10,633 --> 00:09:14,637\n‪闇魔法を空間ごと切り取って ‎対処したのか‬\n\n116\n00:09:15,137 --> 00:09:20,309\n‪ならば 切り取りきれないほどの ‎闇魔法をぶつけてやる‬\n\n117\n00:09:20,393 --> 00:09:23,312\n‪ダークインパクト アブソル!‬\n\n118\n00:09:24,647 --> 00:09:27,149\n‪(ネクロス) ‎闇魔法を上回るなんて不可能だ‬\n\n119\n00:09:27,650 --> 00:09:29,318\n‪いくら ウォールバーグといえど‬\n\n120\n00:09:29,402 --> 00:09:33,531\n‪この数では ‎空間を切り取るのは間に合わない‬\n\n121\n00:09:37,159 --> 00:09:38,077\n‪(ネクロス)ハッ!‬\n\n122\n00:09:39,537 --> 00:09:40,496\n‪(ネクロス)‎バカな!‬\n\n123\n00:09:41,163 --> 00:09:45,001\n‪こんな でたらめな魔法を ‎広範囲で切り取るとは!‬\n\n124\n00:09:45,084 --> 00:09:49,005\n‪かつて魔法界を席巻した人間を ‎使っているんだ‬\n\n125\n00:09:49,589 --> 00:09:54,260\n‪現在のトップといえど ‎こんな力の差があるわけがない‬\n\n126\n00:09:54,844 --> 00:09:56,637\n‪ましてや闇魔法‬\n\n127\n00:09:56,721 --> 00:10:01,726\n‪あらゆる魔法の頂点に立つ ‎この闇魔法が!‬\n\n128\n00:10:06,605 --> 00:10:11,610\n‪(ネクロス)ダークテレメンドズ!‬\n\n129\n00:10:12,111 --> 00:10:14,780\n‪闇魔法 最大出力だ‬\n\n130\n00:10:14,864 --> 00:10:17,408\n‪呪文と呪文のぶつかり合いで‬\n\n131\n00:10:17,491 --> 00:10:22,038\n‪この闇魔法が負けたなんて ‎認められるわけがない!‬\n\n132\n00:10:22,705 --> 00:10:24,957\n‪フォッフォッフォッフォッ‬\n\n133\n00:10:25,041 --> 00:10:27,293\n‪勘違いしておるようじゃな‬\n\n134\n00:10:27,376 --> 00:10:28,294\n‪ハッ…‬\n\n135\n00:10:29,378 --> 00:10:31,672\n‪(ウォールバーグ) ‎さっきまで使っていたのは‬\n\n136\n00:10:31,756 --> 00:10:35,009\n‪全て 杖(つえ)自体の能力‬\n\n137\n00:10:35,092 --> 00:10:39,305\n‪呪文を唱えるとは ‎こういうことじゃよ 若人よ‬\n\n138\n00:10:44,518 --> 00:10:47,063\n‪なんだ この魔力は!‬\n\n139\n00:10:49,690 --> 00:10:53,110\n‪スペーズ サクリファイス‬\n\n140\n00:10:58,491 --> 00:10:59,408\n‪(ネクロス)‎なっ…‬\n\n141\n00:11:00,368 --> 00:11:02,703\n‪く… 来るな 来るな!‬\n\n142\n00:11:03,412 --> 00:11:07,708\n‪来るなああああっ!‬\n\n143\n00:11:16,509 --> 00:11:18,594\n‪まあ いつか分かるさ‬\n\n144\n00:11:19,095 --> 00:11:21,138\n‪お前は強いから‬\n\n145\n00:11:22,973 --> 00:11:26,811\n‪先生の教えは わしが引き継ぎます‬\n\n146\n00:11:26,894 --> 00:11:30,815\n‪いま一度 安らかにお眠りください‬\n\n147\n00:11:33,526 --> 00:11:36,862\n‪(イノセント・ゼロ) ‎いまだ衰えを知らないか‬\n\n148\n00:11:36,946 --> 00:11:38,572\n‪ウォールバーグよ‬\n\n149\n00:11:40,199 --> 00:11:42,660\n‪次は お前の番じゃな‬\n\n150\n00:11:43,160 --> 00:11:43,953\n‪のう?‬\n\n151\n00:11:44,537 --> 00:11:46,789\n‪イノセント・ゼロよ‬\n\n152\n00:11:47,289 --> 00:11:48,332\n‪フッ…‬\n\n153\n00:11:57,925 --> 00:11:59,552\n‪(ドット)エクスプロム!‬\n\n154\n00:12:00,052 --> 00:12:01,095\n‪(ランス)グラビオル‬\n\n155\n00:12:01,178 --> 00:12:02,847\n‪(魔人たち)グオオッ…‬\n\n156\n00:12:04,181 --> 00:12:07,601\n‪(魔人たちのうなり声)‬\n\n157\n00:12:08,352 --> 00:12:10,187\n‪またかよ クソが!‬\n\n158\n00:12:10,813 --> 00:12:11,897\n‪(魔人)グオッ!‬\n\n159\n00:12:13,023 --> 00:12:14,483\n‪(カルド)この物量…‬\n\n160\n00:12:14,984 --> 00:12:18,279\n‪僕たちの魔力を ‎枯渇させるのが目的か‬\n\n161\n00:12:18,779 --> 00:12:20,531\n‪(魔人たち)グオオオッ‬\n\n162\n00:12:21,699 --> 00:12:23,284\n‪(オーター)泣き言を言うな‬\n\n163\n00:12:23,784 --> 00:12:26,370\n‪(カルド)冷静な状況分析だって‬\n\n164\n00:12:27,580 --> 00:12:29,999\n‪(カルド)‎キノコ頭君に ‎加勢してあげたいけど‬\n\n165\n00:12:30,499 --> 00:12:33,210\n‪ここを離れたら ‎生徒たちに危険が…‬\n\n166\n00:12:37,131 --> 00:12:38,215\n‪(セル)フンッ‬\n\n167\n00:12:38,716 --> 00:12:41,886\n‪一度 見た魔法は通用しないだと?‬\n\n168\n00:12:41,969 --> 00:12:43,012\n‪(マッシュ)あの…‬\n\n169\n00:12:43,095 --> 00:12:44,054\n‪(セル)あ?‬\n\n170\n00:12:44,638 --> 00:12:47,600\n‪そもそも なんで僕は ‎狙われているんですか?‬\n\n171\n00:12:51,395 --> 00:12:54,148\n‪(セル) ‎造体(ぞうたい)‎禁忌魔法を知っているか?‬\n\n172\n00:12:54,648 --> 00:12:57,067\n‪(マッシュ) ‎ゾウタイキンキマホウ?‬\n\n173\n00:12:57,151 --> 00:12:59,320\n‪(セル)“造体禁忌魔法”‬\n\n174\n00:12:59,820 --> 00:13:02,823\n‪6人の血のつながった者の心臓から‬\n\n175\n00:13:02,907 --> 00:13:06,160\n‪不老不死の心臓を造る闇魔法だ‬\n\n176\n00:13:06,660 --> 00:13:10,748\n‪そこで お父様は ‎6人の子供をもうけた‬\n\n177\n00:13:10,831 --> 00:13:13,417\n‪心臓を育てる器としてな‬\n\n178\n00:13:14,585 --> 00:13:19,340\n‪つまり 貴様は ‎お父様が創り出した人間‬\n\n179\n00:13:20,341 --> 00:13:25,846\n‪お父様の完全な体を造るために ‎造られたパーツにすぎない‬\n\n180\n00:13:26,430 --> 00:13:27,932\n‪ガーン‬\n\n181\n00:13:28,432 --> 00:13:31,644\n‪喜べ 誉れ高きことだぞ‬\n\n182\n00:13:32,144 --> 00:13:36,607\n‪神に最も近い生命の ‎一部となれるのだから‬\n\n183\n00:13:36,690 --> 00:13:37,650\n‪えっ?‬\n\n184\n00:13:39,985 --> 00:13:44,281\n‪つまり“いい筋肉を作るために ‎たんぱく質が必要”的な?‬\n\n185\n00:13:45,407 --> 00:13:47,868\n‪そういう存在なんですね 僕は‬\n\n186\n00:13:49,995 --> 00:13:52,206\n‪(セル) ‎何を言っているんだ こいつ…‬\n\n187\n00:13:53,707 --> 00:13:55,292\n‪え~‬\n\n188\n00:13:58,546 --> 00:13:59,630\n‪重(おも)‎た…‬\n\n189\n00:14:05,427 --> 00:14:09,223\n‪重たいな なかなか… 僕の人生‬\n\n190\n00:14:11,267 --> 00:14:12,142\n‪とりあえず…‬\n\n191\n00:14:12,810 --> 00:14:13,978\n‪一回 寝ます‬\n\n192\n00:14:14,478 --> 00:14:18,399\n‪(マッシュのいびき)‬\n\n193\n00:14:18,482 --> 00:14:22,403\n‪(いびき)‬\n\n194\n00:14:23,153 --> 00:14:25,906\n‪(セル)‎こいつ… 秒で寝やがった‬\n\n195\n00:14:25,990 --> 00:14:27,825\n‪(セル)おい 寝るな‬\n\n196\n00:14:29,159 --> 00:14:29,660\n‪ハッ!‬\n\n197\n00:14:30,494 --> 00:14:33,789\n‪ダメだ 起きても現実だったっぽい‬\n\n198\n00:14:35,207 --> 00:14:37,751\n‪ちなみに あなたは ‎僕の兄弟ですか?‬\n\n199\n00:14:38,252 --> 00:14:39,169\n‪(セル)違う‬\n\n200\n00:14:39,253 --> 00:14:43,549\n‪僕は死者の体に ‎お父様の血を与え 造られた⸺‬\n\n201\n00:14:43,632 --> 00:14:45,634\n‪クローン体にすぎない‬\n\n202\n00:14:46,135 --> 00:14:51,765\n‪お父様の崇高なる目的のために ‎命を使うべく 生まれてきたのだ‬\n\n203\n00:14:52,266 --> 00:14:53,183\n‪なるほど‬\n\n204\n00:14:53,267 --> 00:14:56,854\n‪(セル)‎息子として ‎お父様の体の一部になることは‬\n\n205\n00:14:56,937 --> 00:14:58,939\n‪至上の誉れだ‬\n\n206\n00:14:59,523 --> 00:15:03,193\n‪それが ‎貴様のようなゴミだったとは…‬\n\n207\n00:15:03,777 --> 00:15:06,155\n‪腹が立って 怒りが収まらない‬\n\n208\n00:15:06,655 --> 00:15:09,366\n‪どうせ無価値な人生だ‬\n\n209\n00:15:09,867 --> 00:15:12,328\n‪使ってもらえてよかっただろう?‬\n\n210\n00:15:12,828 --> 00:15:15,831\n‪お前は この手で ‎ズタズタの半殺しに…‬\n\n211\n00:15:16,874 --> 00:15:20,002\n‪(セル)‎こいつ! ‎人が しゃべってるときに…‬\n\n212\n00:15:23,547 --> 00:15:28,010\n‪(マッシュ)人生 重たかろうと ‎無価値な人生だろうと関係ないね‬\n\n213\n00:15:28,802 --> 00:15:29,511\n‪くっ…‬\n\n214\n00:15:31,764 --> 00:15:33,432\n‪無敵なんで 自分‬\n\n215\n00:15:33,932 --> 00:15:35,100\n‪かかってこいよ‬\n\n216\n00:15:36,435 --> 00:15:39,271\n‪(セル) ‎こいつのペースに乗ってはダメだな‬\n\n217\n00:15:39,897 --> 00:15:42,191\n‪お父様が創り出したのだから‬\n\n218\n00:15:42,274 --> 00:15:45,361\n‪それなりに力があるというのも ‎うなずける‬\n\n219\n00:15:46,612 --> 00:15:47,363\n‪なら…‬\n\n220\n00:15:49,239 --> 00:15:51,700\n‪(セル)最初から全力でいこう‬\n\n221\n00:15:54,328 --> 00:15:55,537\n‪カマン‬\n\n222\n00:15:55,621 --> 00:15:58,540\n‪サモンズ 鉄の神(ヘパイトス)‬\n\n223\n00:16:05,464 --> 00:16:06,548\n‪なんじゃ ありゃ‬\n\n224\n00:16:12,429 --> 00:16:16,100\n‪(セル)これが ‎杖の力を完全に引き出した⸺‬\n\n225\n00:16:16,183 --> 00:16:18,560\n‪杖本来の姿だ‬\n\n226\n00:16:18,644 --> 00:16:20,312\n‪ほえ~‬\n\n227\n00:16:20,396 --> 00:16:23,232\n‪魔法は いかようにも進化する‬\n\n228\n00:16:23,732 --> 00:16:27,569\n‪使い手の魔力 ‎その総量によってな!‬\n\n229\n00:16:30,656 --> 00:16:31,490\n‪あっ!‬\n\n230\n00:16:33,242 --> 00:16:34,827\n‪なんだ ありゃ!‬\n\n231\n00:16:35,911 --> 00:16:38,330\n‪この すさまじい魔力は…‬\n\n232\n00:16:39,665 --> 00:16:43,127\n‪(セル) ‎お父様が望んでいるのは心臓のみ‬\n\n233\n00:16:43,210 --> 00:16:46,588\n‪それ以外は全て切り刻んでやろう‬\n\n234\n00:16:47,172 --> 00:16:49,299\n‪ダイヤモンドカッター!‬\n\n235\n00:16:49,383 --> 00:16:50,050\n‪あっ!‬\n\n236\n00:16:52,469 --> 00:16:53,554\nあっぶね\n\n237\n00:16:55,389 --> 00:16:57,933\nハッ! 我が学び舎(や)が…\n\n238\n00:16:59,560 --> 00:17:02,521\n‪(セル) ‎この円盤の先端はダイヤモンド‬\n\n239\n00:17:02,604 --> 00:17:04,690\n‪この世に切れないものはない‬\n\n240\n00:17:05,691 --> 00:17:10,570\n‪更に 円盤は ‎お前を切り刻むまで追い続ける‬\n\n241\n00:17:16,452 --> 00:17:19,371\n‪よっ ほっ ふっ ほっ ほっ‬\n\n242\n00:17:22,915 --> 00:17:23,584\n‪フッ‬\n\n243\n00:17:26,170 --> 00:17:28,922\n‪円盤は無視して 直接いくしか…‬\n\n244\n00:17:30,507 --> 00:17:31,300\n‪ひえっ‬\n\n245\n00:17:34,636 --> 00:17:35,429\n‪うわっ!‬\n\n246\n00:17:40,142 --> 00:17:42,686\n‪なるほど 4枚のうち2枚は‬\n\n247\n00:17:42,770 --> 00:17:45,481\n‪僕が近づけないように ‎待機してるのか‬\n\n248\n00:17:47,483 --> 00:17:50,569\n‪ヤバい 4枚は さすがにヤバい‬\n\n249\n00:17:50,652 --> 00:17:53,614\n‪どうした? おじけづいたか?‬\n\n250\n00:17:54,239 --> 00:17:56,658\n‪だが お前が逃げた場合は‬\n\n251\n00:17:57,159 --> 00:17:59,036\n罰として\n\n252\n00:17:59,119 --> 00:18:02,915\nここら一帯の人間たちを 一掃してやる!\n\n253\n00:18:10,589 --> 00:18:12,758\n‪ブラックダイヤモンド!‬\n\n254\n00:18:13,801 --> 00:18:14,927\n‪また なんか出た‬\n\n255\n00:18:15,010 --> 00:18:18,096\n‪(セル) ‎サモンズで本来の力を得た杖は‬\n\n256\n00:18:18,180 --> 00:18:21,058\n‪杖の能力の拡張だけではなく‬\n\n257\n00:18:21,141 --> 00:18:24,436\n‪発揮できる魔力の量も ‎桁違いになる‬\n\n258\n00:18:25,229 --> 00:18:30,943\n‪この千のダイヤが ‎この学園にいるゴミどもの体を貫く‬\n\n259\n00:18:31,026 --> 00:18:35,322\n‪お前が得たと勘違いしている ‎安っぽい居場所を‬\n\n260\n00:18:35,989 --> 00:18:39,201\n‪利用価値のない お前の取り巻きを‬\n\n261\n00:18:39,993 --> 00:18:42,287\nぶち殺してやる\n\n262\n00:18:42,788 --> 00:18:45,541\n‪おとなしく降参するんだな‬\n\n263\n00:18:45,624 --> 00:18:47,709\n‪マッシュ・バーンデッド!‬\n\n264\n00:18:53,799 --> 00:18:54,716\n‪ハッ!‬\n\n265\n00:18:57,553 --> 00:19:00,222\n‪(セル)‎なっ! ここから出ていく‬\n\n266\n00:19:00,305 --> 00:19:01,473\n‪どういうことだ?‬\n\n267\n00:19:02,099 --> 00:19:04,226\n‪生徒たちを置いて逃げたのか?‬\n\n268\n00:19:04,810 --> 00:19:07,563\n‪攻撃法が思いつかず 諦めたのか?‬\n\n269\n00:19:08,063 --> 00:19:11,733\n‪仲間が戦っているのに ‎見捨てたというのか?‬\n\n270\n00:19:15,320 --> 00:19:17,990\n‪学校を1周して振り切りました‬\n\n271\n00:19:18,073 --> 00:19:19,700\n‪(セル)‎なっ! まさか…‬\n\n272\n00:19:20,200 --> 00:19:23,287\n‪追いかけてくる円盤を ‎振り切っただと?‬\n\n273\n00:19:26,832 --> 00:19:30,085\n‪どんなスピードで走りやがる ‎こいつ…‬\n\n274\n00:19:30,586 --> 00:19:32,754\n‪しかも 体に密着して‬\n\n275\n00:19:32,838 --> 00:19:36,049\n‪円盤が来たら ‎僕を巻き添えにしようと…‬\n\n276\n00:19:36,592 --> 00:19:38,010\n‪-(セル)だが 残念だな ‎-(マッシュ)あっ‬\n\n277\n00:19:39,595 --> 00:19:42,514\n‪(セル) ‎僕には これがあるのを忘れたか‬\n\n278\n00:19:44,224 --> 00:19:48,520\n‪このダイヤの表皮は ‎打撃では どうすることもできない‬\n\n279\n00:19:48,604 --> 00:19:51,023\n‪僕ごと お前を切り刻む‬\n\n280\n00:19:51,106 --> 00:19:52,524\n‪死ね!‬\n\n281\n00:19:59,698 --> 00:20:02,618\n‪フッ… 所詮 この程度か‬\n\n282\n00:20:03,118 --> 00:20:06,121\n‪ゴミが! アハハハッ!‬\n\n283\n00:20:06,747 --> 00:20:08,790\n‪ぶざまな姿だな‬\n\n284\n00:20:08,874 --> 00:20:10,000\n‪待っていろ‬\n\n285\n00:20:10,083 --> 00:20:13,670\n‪お前の仲間も真っ二つにして ‎後を追わせてやる…‬\n\n286\n00:20:13,754 --> 00:20:14,880\n‪(グニュッ)‬\n\n287\n00:20:14,963 --> 00:20:17,341\n‪ん? か… 感触が…‬\n\n288\n00:20:18,550 --> 00:20:20,093\n‪シュークリーム!‬\n\n289\n00:20:20,677 --> 00:20:22,846\n‪一体 何が…‬\n\n290\n00:20:25,182 --> 00:20:29,603\n‪♪ シュークリーム パーチー ‎   シュークリーム パーチー‬\n\n291\n00:20:29,686 --> 00:20:31,730\n‪貴様 殺したはずじゃ…‬\n\n292\n00:20:31,813 --> 00:20:33,941\n‪(マッシュ) ‎♪ シュークリーム パーチー‬\n\n293\n00:20:34,024 --> 00:20:36,735\n‪♪ シュークリーム パーチー ‎   シュークリーム パーチー‬\n\n294\n00:20:36,818 --> 00:20:39,988\n‪(セル) ‎なっ… これは どういうことだ‬\n\n295\n00:20:40,072 --> 00:20:41,114\n‪なぜ生きて…‬\n\n296\n00:20:41,198 --> 00:20:42,824\n‪(マッシュ) ‎♪ シュークリーム パーチー‬\n\n297\n00:20:42,908 --> 00:20:47,120\n‪♪ シュークリーム パーチー ‎   シュークリーム パーチー‬\n\n298\n00:20:47,204 --> 00:20:48,872\n‪(セル)‎うっ… やめろ‬\n\n299\n00:20:49,373 --> 00:20:52,042\n‪カスタードが逆流して 鼻に…‬\n\n300\n00:20:53,085 --> 00:20:53,877\n‪息が…‬\n\n301\n00:20:53,961 --> 00:20:55,837\n‪く… 苦しい…‬\n\n302\n00:20:55,921 --> 00:20:57,923\n‪(マッシュ) ‎♪ シュークリーム パーチー‬\n\n303\n00:20:58,006 --> 00:21:00,467\n‪♪ シュークリーム パーチー‬\n\n304\n00:21:00,968 --> 00:21:03,512\n‪(セル)くる… しい…‬\n\n305\n00:21:04,763 --> 00:21:06,473\n‪(マッシュ)バイセップス魔法‬\n\n306\n00:21:07,516 --> 00:21:09,101\n‪パイソン・チョーク‬\n\n307\n00:21:10,686 --> 00:21:11,979\n‪(ナレーション)‎“低酸素症”‬\n\n308\n00:21:12,479 --> 00:21:14,773\n‪脳が酸素を奪われるとき‬\n\n309\n00:21:15,273 --> 00:21:17,901\n‪半幻覚状態を引き起こす‬\n\n310\n00:21:18,485 --> 00:21:21,446\n‪マッシュは円盤が当たる間際‬\n\n311\n00:21:21,530 --> 00:21:24,366\n‪残りの時間とダイヤの硬さを鑑みて‬\n\n312\n00:21:24,866 --> 00:21:27,160\n‪打撃での攻略を諦めた‬\n\n313\n00:21:27,995 --> 00:21:29,538\n‪そして すぐさま‬\n\n314\n00:21:29,621 --> 00:21:33,750\n‪爆発的な上腕二頭筋の収縮で ‎頸動脈(けいどうみゃく)‎を圧迫‬\n\n315\n00:21:34,251 --> 00:21:36,378\n‪酸素の供給を絶つ‬\n\n316\n00:21:37,004 --> 00:21:41,258\n‪結果 1秒とかからず ‎落とすことに成功した‬\n\n317\n00:21:41,758 --> 00:21:45,012\n‪無論 ブラックダイヤモンドも‬\n\n318\n00:21:52,602 --> 00:21:56,273\n‪(マッシュ)この学校は ‎僕にとって大切な場所なんだ‬\n\n319\n00:21:56,773 --> 00:21:58,942\n‪それを壊すっていうなら‬\n\n320\n00:22:00,027 --> 00:22:02,070\n‪何度でも絞め落としますよ‬\n\n321\n00:22:02,571 --> 00:22:04,114\n‪僕の筋肉で‬\n\n322\n00:22:05,991 --> 00:22:07,993\n♪~\n\n323\n00:23:33,495 --> 00:23:35,497\n~♪\n\n