1 00:00:01,501 --> 00:00:03,503 ♪~ 2 00:01:28,087 --> 00:01:30,090 ~♪ 3 00:01:35,845 --> 00:01:37,388 ‪(オーター)ウォールバーグさん‬ 4 00:01:38,973 --> 00:01:41,643 ‪なぜ 私たちを‬ ‪呼び出したのですか?‬ 5 00:01:42,268 --> 00:01:44,604 ‪魔法不全であることを隠し‬ 6 00:01:44,687 --> 00:01:47,315 ‪イーストン校に通うなど 言語道断‬ 7 00:01:47,816 --> 00:01:49,901 ‪尋問すら不要‬ 8 00:01:50,401 --> 00:01:53,863 ‪ルールに則(のっと)り この少年に極刑を‬ 9 00:01:54,364 --> 00:01:56,741 ‪(ウォールバーグ)神覚者(しんかくしゃ)の諸君‬ 10 00:01:56,825 --> 00:02:00,787 ‪しばし 彼に‬ ‪猶予を与えてはくれんかね‬ 11 00:02:00,870 --> 00:02:05,500 ‪無邪気な淵源(イノセント・ゼロ)‎が使いをよこすなぞ‬ ‪初めてのことじゃ‬ 12 00:02:06,000 --> 00:02:11,422 ‪彼は無邪気な淵源の‬ ‪大きな手がかりとなる可能性が高い‬ 13 00:02:13,007 --> 00:02:16,511 ‪今 失うわけにはいかんのじゃ‬ 14 00:02:21,766 --> 00:02:26,354 ‪(マッシュ)えっ… 校長‬ ‪なんか すごい人感ありますけど‬ 15 00:02:26,437 --> 00:02:27,647 ‪(ライオ)お前…‬ 16 00:02:27,730 --> 00:02:30,316 ‪ウォールバーグさんは元神覚者‬ 17 00:02:31,151 --> 00:02:34,279 ‪若いころに 唯一‬ ‪無邪気な淵源と渡り合った⸺‬ 18 00:02:34,362 --> 00:02:35,905 ‪生きるレジェンドだぞ‬ 19 00:02:36,406 --> 00:02:41,578 ‪そして 魔法界 次期ナンバーワンの‬ ‪俺様が唯一尊敬する⸺‬ 20 00:02:41,661 --> 00:02:44,414 ‪世界一 男前な魔法使いでもある‬ 21 00:02:44,914 --> 00:02:46,624 ‪しっかり聞けよ‬ 22 00:02:47,167 --> 00:02:48,042 ‪(マッシュ)うす‬ 23 00:02:49,669 --> 00:02:53,548 ‪ウォールバーグさん‬ ‪あなたの意見は分かります‬ 24 00:02:54,924 --> 00:02:57,176 ‪ですが 認められない‬ 25 00:02:58,261 --> 00:03:00,597 ‪規則は守るためにあります‬ 26 00:03:01,181 --> 00:03:03,808 ‪魔法不全者は処分すべきです‬ 27 00:03:04,309 --> 00:03:06,352 ‪そう決められている…‬ 28 00:03:06,436 --> 00:03:07,061 ‪あっ‬ 29 00:03:11,691 --> 00:03:13,484 ‪(ソフィナ)‬ ‪ウォールバーグさん 何を…‬ 30 00:03:14,152 --> 00:03:17,780 ‪確かに 彼は魔法が使えない‬ 31 00:03:17,864 --> 00:03:20,241 ‪素行も あまり良いとは言えん‬ 32 00:03:20,742 --> 00:03:23,161 ‪学があるわけでもない‬ 33 00:03:23,661 --> 00:03:24,537 ‪じゃが…‬ 34 00:03:25,038 --> 00:03:30,043 ‪人の心を動かす不思議な力を‬ ‪彼は持っておる‬ 35 00:03:30,543 --> 00:03:34,714 ‪彼のような者が‬ ‪この世界の認識を変えると‬ 36 00:03:34,797 --> 00:03:36,925 ‪わしは信じておる‬ 37 00:03:37,967 --> 00:03:40,428 ‪もちろん それだけではない‬ 38 00:03:40,929 --> 00:03:45,516 ‪これまで魔法の使えない者は‬ ‪劣等種とされてきた‬ 39 00:03:46,351 --> 00:03:51,439 ‪じゃが わしは その不当な扱いを‬ ‪いささか疑問に思う‬ 40 00:03:51,940 --> 00:03:56,611 ‪価値観は歴史とともに‬ ‪更新されるものじゃ‬ 41 00:03:56,694 --> 00:04:01,866 ‪しかし 価値観を一新することには‬ ‪勇気がいる‬ 42 00:04:01,950 --> 00:04:06,454 ‪今までの非を‬ ‪認めなければいけないからのう‬ 43 00:04:06,955 --> 00:04:09,123 ‪とはいえじゃ…‬ 44 00:04:09,832 --> 00:04:13,962 ‪間違っていることは‬ ‪間違っているのじゃ‬ 45 00:04:15,338 --> 00:04:18,925 ‪ウォールバーグさん‬ ‪いくら あなたとはいえ‬ 46 00:04:19,007 --> 00:04:22,595 ‪ルールから外れ‬ ‪自分の思想を押しつけようなんて…‬ 47 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 ‪(レイン)俺からも お願いする‬ 48 00:04:26,474 --> 00:04:28,393 ‪レイン あなたまで…‬ 49 00:04:29,560 --> 00:04:32,355 ‪校長の意見に賛同するのもあるが‬ 50 00:04:32,855 --> 00:04:37,360 ‪マッシュ・バーンデッドには‬ ‪信頼するに足る理由がある‬ 51 00:04:38,403 --> 00:04:40,113 ‪俺個人としてもな‬ 52 00:04:43,199 --> 00:04:45,952 ‪好きなんですか? ウサギ‬ 53 00:04:46,452 --> 00:04:48,871 ‪(レイン)‎違う そこじゃない‬ 54 00:04:48,955 --> 00:04:52,250 ‪(カルド)レイン‬ ‪言いたいことは分かりますが‬ 55 00:04:52,333 --> 00:04:54,877 ‪規則に感情論を持ち込むのは‬ ‪どうかと‬ 56 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 ‪(レナトス)めんどくせえ‬ 57 00:04:56,462 --> 00:04:58,756 ‪規則どおり‬ ‪ちゃっちゃとカタつけようぜ‬ 58 00:04:58,840 --> 00:05:02,051 ‪ウォールバーグさんの‬ ‪おっしゃることも もっともですが‬ 59 00:05:02,552 --> 00:05:05,221 ‪世間は この特例を‬ ‪許さないでしょう‬ 60 00:05:05,972 --> 00:05:08,683 ‪考え直す必要などない‬ 61 00:05:09,183 --> 00:05:11,519 ‪魔法不全者は処分すべきだ‬ 62 00:05:12,145 --> 00:05:16,566 ‪あなたたちは感情ばかりが優先して‬ ‪合理性に欠ける‬ 63 00:05:17,317 --> 00:05:21,279 ‪(ブレス)‬ ‪私も あなたと同じ考えだ‬ 64 00:05:22,113 --> 00:05:27,535 ‪我々の魔法の力は‬ ‪神に与えられた特別なもの‬ 65 00:05:28,036 --> 00:05:33,041 ‪そして 魔法の使えない者は‬ ‪冷遇されて当然‬ 66 00:05:33,124 --> 00:05:37,045 ‪彼らは我々と同じではないからだ‬ 67 00:05:37,545 --> 00:05:43,343 ‪しかし その魔法不全者に‬ ‪私は命を救われた‬ 68 00:05:43,843 --> 00:05:46,929 ‪頭では‬ ‪規則どおりにと分かっている‬ 69 00:05:47,889 --> 00:05:51,851 ‪無責任な判断だと思われても‬ ‪致し方ない‬ 70 00:05:51,934 --> 00:05:56,147 ‪だが この件を一任されたのは‬ ‪あくまで私‬ 71 00:05:56,647 --> 00:06:02,195 ‪どうか 彼に猶予を‬ ‪与えさせてもらえないだろうか‬ 72 00:06:02,695 --> 00:06:06,365 ‪私を どう処分していただこうと‬ ‪かまわない‬ 73 00:06:06,449 --> 00:06:09,827 ‪しかし 私の決定は揺るがない‬ 74 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 ‪条件を付ける‬ 75 00:06:20,713 --> 00:06:24,384 ‪あくまで‬ ‪無邪気な淵源攻略の手駒として‬ 76 00:06:24,467 --> 00:06:27,595 ‪私たちの監視の下(もと) 行動すること‬ 77 00:06:28,596 --> 00:06:33,643 ‪そして 対“無邪気な淵源”に‬ ‪ふさわしいか 実力を示してもらう‬ 78 00:06:34,894 --> 00:06:38,898 ‪今年の神覚者候補になることが‬ ‪その証しだ‬ 79 00:06:41,734 --> 00:06:44,737 ‪もちろん 失敗すれば即処分‬ 80 00:06:45,238 --> 00:06:46,906 ‪あくまで猶予だ‬ 81 00:06:48,241 --> 00:06:50,660 ‪なるほど 了解しました‬ 82 00:06:51,494 --> 00:06:56,416 ‪でも 校長の思いを体現して‬ ‪僕が みんなと平和に暮らすには‬ 83 00:06:57,583 --> 00:06:59,001 ‪それだけじゃダメでしょう‬ 84 00:07:03,506 --> 00:07:04,465 ‪(衝撃音)‬ 85 00:07:13,558 --> 00:07:16,561 ‪イノセントペロを‬ ‪僕がボコボコにします‬ 86 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 ‪グーパンでね‬ 87 00:07:19,814 --> 00:07:22,483 ‪(地響き)‬ 88 00:07:31,701 --> 00:07:33,953 ‪(マッシュ)‬ ‪…ということがあったわけですよ‬ 89 00:07:34,036 --> 00:07:35,997 ‪(フィン)無邪気な淵源‬ 90 00:07:36,581 --> 00:07:39,625 ‪そんな危ない組織に‬ ‪関わらなきゃいけないなんて…‬ 91 00:07:40,126 --> 00:07:42,837 ‪(ランス)‬ ‪お前 魔法が使えなかったのか‬ 92 00:07:42,920 --> 00:07:43,629 ‪(マッシュ)うす‬ 93 00:07:44,505 --> 00:07:46,799 ‪(ランス)‬ ‪魔法なしで俺に勝つつもりか?‬ 94 00:07:47,300 --> 00:07:49,844 ‪(ランス)‬ ‪本当に使えなかったんだな‬ 95 00:07:49,927 --> 00:07:50,720 ‪うす‬ 96 00:07:51,304 --> 00:07:53,848 ‪(ドット)そうか‬ ‪じゃあ 遊びに行くか‬ 97 00:07:53,931 --> 00:07:55,808 ‪(フィン)‎えっ! そうなる?‬ 98 00:07:59,478 --> 00:08:01,731 ‪(フィン)‬ ‪いきなり 遊びに行こうだなんて‬ 99 00:08:01,814 --> 00:08:05,359 ‪ドット君‬ ‪マッシュ君のこと 気遣ったのかな‬ 100 00:08:05,443 --> 00:08:09,822 ‪まあ 猶予はあるってことだし‬ ‪暗くなるよりはいいか‬ 101 00:08:10,323 --> 00:08:13,576 ‪にしても みんなの私服って‬ ‪どんなのだろう?‬ 102 00:08:14,076 --> 00:08:15,495 ‪-(ドット)お待たせ‬ ‪-(フィン)あっ‬ 103 00:08:16,787 --> 00:08:17,830 (フィン)鎧(よろい)! 104 00:08:18,956 --> 00:08:21,751 ‪(ドット)‬ ‪まあ 遊びって戦いだからな ほぼ‬ 105 00:08:21,834 --> 00:08:23,502 ‪(フィン)‎全然 意味分からん‬ 106 00:08:23,586 --> 00:08:24,462 ‪(マッシュ)お待たせ‬ 107 00:08:24,545 --> 00:08:26,255 ‪あっ この声は…‬ 108 00:08:26,339 --> 00:08:27,507 ‪マッシュく…‬ 109 00:08:28,007 --> 00:08:29,634 ‪トレーニーじゃん!‬ 110 00:08:30,426 --> 00:08:34,597 ‪友達と遊ぶの初めてだから‬ ‪どんな格好していいか分からなくて‬ 111 00:08:34,679 --> 00:08:37,517 ‪(フィン)とはいえ‬ ‪そのコロコロは いらないよね!‬ 112 00:08:37,600 --> 00:08:39,143 ‪(フィン)‎なんてこった‬ 113 00:08:39,227 --> 00:08:42,813 ‪この2人と街を歩くの 嫌すぎる…‬ 114 00:08:42,897 --> 00:08:43,940 ‪(ランス)待たせたな‬ 115 00:08:44,023 --> 00:08:44,649 ‪(フィン)あっ!‬ 116 00:08:47,735 --> 00:08:49,904 ‪(フィン)‬ ‪よかった ランス君は普通…‬ 117 00:08:50,947 --> 00:08:52,156 ‪-(ランス)愛‬ ‪-(フィン)重い!‬ 118 00:08:52,240 --> 00:08:53,157 ‪(アンナ)エヘッ‬ 119 00:08:53,241 --> 00:08:55,409 ‪今 ウインクした?‬ ‪しかも しゃべった!‬ 120 00:08:55,493 --> 00:08:57,787 ‪(ドット)おらあ!‬ ‪どっからでも かかってこいや!‬ 121 00:08:57,870 --> 00:08:59,163 ‪(マッシュ)‬ ‪フンフン フンフン フンフン‬ 122 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 ‪-(ドット)おらおら おらおら!‬ ‪-(ランス)今日もかわいいな 妹よ‬ 123 00:09:03,459 --> 00:09:06,170 ‪(フィン)‎この集団 嫌すぎる…‬ 124 00:09:09,507 --> 00:09:11,133 ‪このマーチェット通りには‬ 125 00:09:11,217 --> 00:09:14,011 ‪ここにしかない‬ ‪有名な遊び場があんだよ‬ 126 00:09:14,512 --> 00:09:15,179 ‪ほら あれ‬ 127 00:09:19,600 --> 00:09:21,018 ‪(コアラ)ハ… ハ…‬ 128 00:09:21,519 --> 00:09:22,937 ‪ハ… ハクション!‬ 129 00:09:24,313 --> 00:09:27,692 ‪くしゃみコアラは‬ ‪鼻水が固形化するから‬ 130 00:09:27,775 --> 00:09:29,485 ‪こよりを使って くしゃみをさせ‬ 131 00:09:29,568 --> 00:09:31,571 ‪鼻水でダーツするんだ‬ 132 00:09:32,071 --> 00:09:34,115 ‪へえ 面白そう‬ 133 00:09:34,615 --> 00:09:35,741 ‪やってみよう‬ 134 00:09:41,205 --> 00:09:44,583 ‪まあ 初心者には‬ ‪的に当てることすら難しいけど…‬ 135 00:09:44,667 --> 00:09:45,751 ‪-(コアラ)クシュン!‬ ‪-(ドット)うっ!‬ 136 00:09:47,586 --> 00:09:49,130 ‪(マッシュ)ごめん ドット君‬ 137 00:09:49,630 --> 00:09:51,507 ‪(ドット)まあ… まあ…‬ 138 00:09:51,591 --> 00:09:52,758 ‪初めてだしな‬ 139 00:09:53,592 --> 00:09:55,511 ‪俺が手本を見せてやるよ‬ 140 00:09:56,846 --> 00:09:58,222 ‪ヘヘヘッ‬ 141 00:09:59,098 --> 00:10:01,559 ‪(コアラ)ハ… ハ… ハ…‬ 142 00:10:02,059 --> 00:10:02,935 ‪ハクション!‬ 143 00:10:03,019 --> 00:10:03,769 ‪(フィン)うおっ!‬ 144 00:10:03,853 --> 00:10:06,063 ‪(ドット)イヒヒヒヒッ‬ 145 00:10:07,106 --> 00:10:08,733 ‪飛びつき腕十字!‬ 146 00:10:08,816 --> 00:10:11,068 ‪面白(おもしれ)‎え! ケンカだ この野郎!‬ 147 00:10:11,569 --> 00:10:13,446 ‪がっ! ぐぐっ ギブは… しない!‬ 148 00:10:13,529 --> 00:10:14,363 ‪行くぞ‬ 149 00:10:14,447 --> 00:10:15,239 ‪うん‬ 150 00:10:17,616 --> 00:10:19,160 ‪(マッシュ)新しい杖(つえ)?‬ 151 00:10:19,243 --> 00:10:22,455 ‪(ランス)‬ ‪ああ 少し新しい杖を試したくてな‬ 152 00:10:22,955 --> 00:10:28,336 ‪ちょうど 神覚者候補の選抜試験が‬ ‪近いというウワサもある‬ 153 00:10:30,838 --> 00:10:35,760 ‪今年は無邪気な淵源の件もあって‬ ‪試験が前倒しになるらしい‬ 154 00:10:36,260 --> 00:10:39,263 ‪が… 俺らにとっては好都合‬ 155 00:10:40,598 --> 00:10:44,685 ‪級硬貨(コイン)‎の数からして 俺たちは‬ ‪選抜試験を受けられるだろう‬ 156 00:10:45,186 --> 00:10:49,482 ‪選抜試験に受かれば‬ ‪あとは最終選考だけだ‬ 157 00:10:50,066 --> 00:10:52,485 ‪魔法が使えないお前といえど‬ 158 00:10:52,568 --> 00:10:56,155 ‪俺は妹のために‬ ‪手を抜くつもりはない‬ 159 00:10:58,574 --> 00:10:59,617 ‪着いたぞ‬ 160 00:11:00,493 --> 00:11:01,410 ‪ここだ‬ 161 00:11:20,137 --> 00:11:21,597 ‪(店主)いらっしゃい‬ 162 00:11:22,765 --> 00:11:24,725 ‪イーストンの子かね?‬ 163 00:11:24,809 --> 00:11:26,018 ‪(フィン)あっ はい‬ 164 00:11:26,644 --> 00:11:28,979 ‪わあ… すごい種類‬ 165 00:11:29,063 --> 00:11:31,732 ‪いつ来ても 杖屋はワクワクするな‬ 166 00:11:32,233 --> 00:11:34,777 ‪僕も杖 買い替えようかな‬ 167 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 ‪(マッシュ)ほえ~‬ 168 00:11:50,918 --> 00:11:53,587 ‪魔力が適した杖を呼び寄せるんだ‬ 169 00:11:53,671 --> 00:11:56,632 ‪(店主)杖は魔力の出量装置‬ 170 00:11:57,216 --> 00:12:00,928 ‪魔法使いにとって 体の一部も同然‬ 171 00:12:01,429 --> 00:12:06,642 ‪相性がいい杖で ぐんと魔法が‬ ‪うまくなったりするんじゃよ‬ 172 00:12:07,226 --> 00:12:10,062 ‪学校の授業で‬ ‪魔力も上がってるみたいだし‬ 173 00:12:10,563 --> 00:12:13,649 ‪(店主)‬ ‪だから 定期的に魔力を測って…‬ 174 00:12:14,150 --> 00:12:14,942 ‪ん?‬ 175 00:12:19,655 --> 00:12:24,493 ‪今の自分に適した杖を‬ ‪選んだほうがいいんじゃよ‬ 176 00:12:30,666 --> 00:12:31,959 ‪なんと!‬ 177 00:12:32,460 --> 00:12:37,590 ‪2本線が扱える杖の中でも‬ ‪それは相当なものじゃ‬ 178 00:12:37,673 --> 00:12:39,633 ‪-(ドット)キ~ッ!‬ ‪-(フィン)すごい‬ 179 00:12:39,717 --> 00:12:40,843 ‪気に食わなし!‬ 180 00:12:42,052 --> 00:12:44,430 ‪君は測らないのかね?‬ 181 00:12:44,513 --> 00:12:45,097 ‪(マッシュ)えっ‬ 182 00:12:45,181 --> 00:12:46,140 ‪(フィン)‎マズい‬ 183 00:12:46,223 --> 00:12:49,560 ‪マッシュ君は魔力がないから‬ ‪反応する杖なんて あるわけ…‬ 184 00:12:49,643 --> 00:12:50,478 ‪じゃあ 一応‬ 185 00:12:50,561 --> 00:12:52,104 ‪(フィン)‎えっ! やるの?‬ 186 00:13:01,906 --> 00:13:02,615 ‪ん?‬ 187 00:13:04,158 --> 00:13:05,659 ‪なんですか? あの杖‬ 188 00:13:05,743 --> 00:13:07,203 ‪1つだけ落ちてる‬ 189 00:13:10,080 --> 00:13:11,999 ‪えっ 怖(こわ)っ… 何?‬ 190 00:13:12,082 --> 00:13:13,375 ‪あれか‬ 191 00:13:13,876 --> 00:13:17,213 ‪あれは‬ ‪この店に古くからある杖でな‬ 192 00:13:17,713 --> 00:13:21,842 ‪なんせ重たくて‬ ‪誰も持つことができないんじゃ‬ 193 00:13:22,927 --> 00:13:28,015 ‪あの杖の下には エルフの水が‬ ‪湧き出ているとされていてのう‬ 194 00:13:28,516 --> 00:13:34,146 ‪その水を使えば すばらしい杖が‬ ‪作れるとされているのじゃが…‬ 195 00:13:35,481 --> 00:13:38,776 ‪まあ あくまで言い伝えじゃ‬ 196 00:13:39,401 --> 00:13:41,779 ‪どんな力自慢や魔法でも‬ 197 00:13:42,530 --> 00:13:47,326 ‪その杖を持ち上げた者は‬ ‪この千年 現れなかったからのう‬ 198 00:13:47,409 --> 00:13:49,828 ‪ダメだ じいさん!‬ ‪こいつに その発言は…‬ 199 00:13:49,912 --> 00:13:51,413 ‪何も分かっちゃいない!‬ 200 00:13:51,497 --> 00:13:54,375 ‪ん? どういうことじゃ?‬ 201 00:13:57,127 --> 00:14:00,047 ‪お… おい 何をするつもり…‬ 202 00:14:01,382 --> 00:14:03,801 ‪はわ~‬ 203 00:14:05,594 --> 00:14:07,054 ‪(マッシュ)‬ ‪じゃあ これ もらいます‬ 204 00:14:07,137 --> 00:14:10,057 ‪(店主)ああ… あっ あああ…‬ 205 00:14:10,641 --> 00:14:13,143 ‪ああっ あああ… ああっ…‬ 206 00:14:13,811 --> 00:14:15,271 ‪ありがとうございます‬ 207 00:14:15,771 --> 00:14:17,856 ‪その杖は お譲りします‬ 208 00:14:17,940 --> 00:14:18,816 ‪(マッシュ)やった‬ 209 00:14:18,899 --> 00:14:20,150 ‪怖(こえ)‎え~‬ 210 00:14:20,651 --> 00:14:24,029 ‪(ナレーション)‬ ‪ランス君は 結局 杖を買わなかった‬ 211 00:14:24,530 --> 00:14:27,783 ‪(レモン)すみませ~ん‬ ‪家の用事が長引いちゃって‬ 212 00:14:27,866 --> 00:14:30,077 ‪(トム)俺も竹の世話があってな‬ 213 00:14:30,160 --> 00:14:32,663 ‪レモンちゃん 先輩‬ 214 00:14:33,330 --> 00:14:35,749 ‪よっしゃ! 遊ぶぜ~!‬ 215 00:14:47,845 --> 00:14:50,764 ‪(ドットたち)ハア ハア ハア…‬ 216 00:14:50,848 --> 00:14:54,268 ‪学生を満喫した~!‬ 217 00:14:56,103 --> 00:14:57,146 ‪楽しかった‬ 218 00:14:57,229 --> 00:14:58,272 ‪(ドット)おっ?‬ 219 00:14:58,814 --> 00:15:02,109 ‪(マッシュ)友達と‬ ‪こうやって遊ぶの 初めてだからさ‬ 220 00:15:03,736 --> 00:15:05,446 ‪また みんなで来ようね‬ 221 00:15:05,988 --> 00:15:06,864 ‪(フィン)うん‬ 222 00:15:06,947 --> 00:15:08,073 ‪当たり前だろ‬ 223 00:15:08,157 --> 00:15:09,241 ‪また来ましょう‬ 224 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 ‪次は妹も一緒だ‬ 225 00:15:10,951 --> 00:15:12,119 ‪竹竹バンブー!‬ 226 00:15:16,332 --> 00:15:18,792 ‪(ナレーション)‬ ‪そして 数日が過ぎ…‬ 227 00:15:19,585 --> 00:15:23,130 ‪(マッシュ)‬ ‪金の級硬貨が ひい ふう みい…‬ 228 00:15:24,214 --> 00:15:25,007 ‪7つと‬ 229 00:15:26,425 --> 00:15:30,554 ‪(ランス)選抜試験までの準備は‬ ‪整ったと言ってよさそうだな‬ 230 00:15:31,055 --> 00:15:32,264 ‪(マッシュ)いよいよですな‬ 231 00:15:34,308 --> 00:15:35,434 ‪その前に…‬ 232 00:15:36,560 --> 00:15:38,520 ‪(レイン)一度 実家に帰る?‬ 233 00:15:39,021 --> 00:15:42,983 ‪選抜試験直前の‬ ‪このタイミングで帰る?‬ 234 00:15:43,651 --> 00:15:45,319 ‪本気か? お前‬ 235 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 ‪ご… ごめんなさい‬ 236 00:15:47,363 --> 00:15:49,615 ‪かかかか… 帰らないです‬ 237 00:15:51,450 --> 00:15:53,786 ‪とりあえず 実家 帰りますか‬ 238 00:15:54,286 --> 00:15:56,914 ‪(フィン)‎えっ…‬ ‪さっきの回想 なんだったの?‬ 239 00:15:59,583 --> 00:16:02,795 ‪(オーター)‬ ‪魔法が使えない者が神覚者を目指す‬ 240 00:16:02,878 --> 00:16:04,046 ‪前代未聞だ‬ 241 00:16:04,546 --> 00:16:07,758 ‪ウォールバーグ校長も‬ ‪お年を召された‬ 242 00:16:08,300 --> 00:16:10,844 ‪冷静な判断が できなくなっている‬ 243 00:16:11,553 --> 00:16:15,724 ‪列が乱れそうになれば‬ ‪それを未然に防ぐのも‬ 244 00:16:15,808 --> 00:16:17,434 ‪上の立場の役目‬ 245 00:16:17,935 --> 00:16:20,938 ‪私が なんとかするしかないのです‬ 246 00:16:22,189 --> 00:16:24,316 ‪単刀直入に言います‬ 247 00:16:24,942 --> 00:16:30,364 ‪ヤツを 神覚者候補の選抜試験に‬ ‪出られないようにしてください‬ 248 00:16:31,323 --> 00:16:32,866 ‪オルカ寮 監督生…‬ 249 00:16:33,867 --> 00:16:35,661 ‪マーガレット・マカロン‬ 250 00:16:36,453 --> 00:16:40,165 ‪(マーガレット)オーターちゃんが‬ ‪あたしに何か頼むなんて‬ 251 00:16:40,249 --> 00:16:42,000 ‪珍しいですね‬ 252 00:16:42,084 --> 00:16:43,794 ‪ですが あたしは‬ 253 00:16:43,877 --> 00:16:48,340 ‪別に誰かの言うことを‬ ‪聞くような人間ではないの‬ 254 00:16:49,633 --> 00:16:51,760 ‪あたしが求めているのは‬ 255 00:16:51,844 --> 00:16:53,595 ‪ただ 一つ‬ 256 00:16:56,056 --> 00:16:57,474 ‪刺激よ‬ 257 00:16:58,350 --> 00:17:01,145 ‪もちろん それなら申し分ない‬ 258 00:17:01,645 --> 00:17:03,272 ‪マッシュ・バーンデッドは‬ 259 00:17:03,355 --> 00:17:06,525 ‪レアン寮 監督生‬ ‪アベルに勝っています‬ 260 00:17:06,608 --> 00:17:09,194 ‪級硬貨欲しがりのアベルねえ‬ 261 00:17:09,694 --> 00:17:12,281 ‪ふ~ん そこそこってとこね‬ 262 00:17:12,364 --> 00:17:15,492 ‪でも 級硬貨が多ければ強い‬ ‪ってわけじゃ…‬ 263 00:17:15,576 --> 00:17:17,911 ‪(オーター)‬ ‪しかも 魔法を使わずです‬ 264 00:17:20,748 --> 00:17:23,584 ‪後処理は私に任せてください‬ 265 00:17:24,792 --> 00:17:26,295 ‪存分に‬ 266 00:17:49,109 --> 00:17:56,116 ‪(ピアノの演奏)‬ 267 00:18:34,029 --> 00:18:36,782 ‪春の… 訪れね‬ 268 00:18:37,574 --> 00:18:39,576 ‪(2人)‎怖え~!‬ 269 00:18:40,828 --> 00:18:43,372 ‪(レグロ)おおっ マッシュ!‬ 270 00:18:43,455 --> 00:18:45,999 ‪よう帰ってきた マッシュ!‬ 271 00:18:46,083 --> 00:18:47,626 ‪(マッシュ)‬ ‪なんとか生きております‬ 272 00:18:47,709 --> 00:18:49,503 ‪(レグロの泣き声)‬ 273 00:18:49,586 --> 00:18:51,755 ‪(ブラッド)‬ ‪なんとか うまくやってるのか‬ 274 00:18:51,839 --> 00:18:53,382 ‪(マッシュ)は… ははは… はい‬ 275 00:18:53,465 --> 00:18:55,342 ‪よ… よよよ… よゆよゆ… 余裕で‬ 276 00:18:55,425 --> 00:18:56,969 ‪ホ… ホントか?‬ 277 00:18:57,052 --> 00:18:57,761 ‪(ドアが開く音)‬ 278 00:18:57,845 --> 00:18:59,555 ‪(4人)おじゃまします‬ 279 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 ‪(レグロ)えっ ウソ…‬ 280 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 ‪まさか 君たち…‬ 281 00:19:03,976 --> 00:19:06,395 ‪えっ? マッシュの…‬ 282 00:19:06,979 --> 00:19:08,689 ‪友達!‬ 283 00:19:09,231 --> 00:19:12,901 ‪感動じゃ‬ ‪マッシュに友達が出来たなんて‬ 284 00:19:13,777 --> 00:19:16,405 ‪わしでは外の世界に‬ ‪触れさせてあげることが‬ 285 00:19:16,488 --> 00:19:18,156 ‪できなかったからのう‬ 286 00:19:18,240 --> 00:19:20,909 ‪まさか こんな日が来るなんて…‬ 287 00:19:20,993 --> 00:19:23,829 ‪(ドット)友達なんて‬ ‪そんな軽いものじゃないですよ‬ 288 00:19:23,912 --> 00:19:24,663 ‪(レグロ)えっ?‬ 289 00:19:24,746 --> 00:19:26,999 ‪強敵と書いて“トモ”です‬ 290 00:19:27,499 --> 00:19:29,376 ‪僕のほうが強いですが‬ 291 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 ‪(レグロ)‎ライバルまで…‬ 292 00:19:31,086 --> 00:19:33,255 ‪お義父(とう)さん はじめまして‬ 293 00:19:33,338 --> 00:19:36,049 ‪そして これからも‬ ‪よろしくお願いします‬ 294 00:19:36,550 --> 00:19:38,510 ‪マッシュ君の未来の嫁です‬ 295 00:19:38,594 --> 00:19:40,762 ‪フィアンセまで!‬ 296 00:19:40,846 --> 00:19:43,515 ‪まだ 手もつないでませんので‬ ‪ご安心を‬ 297 00:19:44,016 --> 00:19:44,600 ‪(ドット)え?‬ 298 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 ‪安心してください‬ 299 00:19:46,977 --> 00:19:49,646 ‪マッシュ君は‬ ‪学校で ちゃんと やってます‬ 300 00:19:50,939 --> 00:19:53,442 ‪つまらないものですが‬ ‪これ ハーブティー‬ 301 00:19:53,525 --> 00:19:54,651 ‪(レグロ)あっ どうも‬ 302 00:19:54,735 --> 00:19:56,987 ‪お前 そんなキャラじゃないだろう‬ 303 00:19:57,487 --> 00:19:59,031 ‪これ 僕からも‬ 304 00:20:00,157 --> 00:20:00,866 ‪グッズです‬ 305 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 ‪誰?‬ 306 00:20:01,867 --> 00:20:02,784 ‪妹です‬ 307 00:20:02,868 --> 00:20:03,952 ‪(レグロ)なんで!‬ 308 00:20:04,661 --> 00:20:06,914 ‪彼は価値観が‬ ‪人によって違うってことを‬ 309 00:20:06,997 --> 00:20:08,582 ‪理解しきれていないんだ‬ 310 00:20:08,665 --> 00:20:09,875 ‪そ… そう‬ 311 00:20:10,375 --> 00:20:14,713 ‪(マッシュたち)‬ ‪わ~! わ~! わ~!‬ 312 00:20:14,796 --> 00:20:16,465 ‪なんか…‬ 313 00:20:17,007 --> 00:20:20,552 ‪め~っちゃ変わっとる 全体的に‬ 314 00:20:20,636 --> 00:20:22,095 ‪ですよね‬ 315 00:20:22,888 --> 00:20:24,723 ‪大変じゃな… 君‬ 316 00:20:24,806 --> 00:20:25,682 ‪はい‬ 317 00:20:26,808 --> 00:20:27,559 ‪でも…‬ 318 00:20:27,643 --> 00:20:28,393 ‪ん?‬ 319 00:20:29,561 --> 00:20:30,604 ‪今まで マッシュは‬ 320 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 ‪外に出してやることが‬ ‪できなかったからのう‬ 321 00:20:34,983 --> 00:20:38,904 ‪こんな すてきな友達に‬ ‪囲まれる日が来るなんて…‬ 322 00:20:41,657 --> 00:20:44,534 ‪ずっと続けばいいのう‬ 323 00:20:46,453 --> 00:20:47,287 ‪きっと…‬ 324 00:20:48,288 --> 00:20:50,499 ‪きっと 続きますよ‬ 325 00:20:52,834 --> 00:20:53,460 ‪(マーガレット)ウフッ‬ 326 00:20:54,044 --> 00:20:56,546 ‪お邪魔させてもらいますよ‬ 327 00:20:57,047 --> 00:21:00,092 ‪アベルを魔法を使わずに完封なんて‬ 328 00:21:00,175 --> 00:21:02,803 ‪いてもたっても‬ ‪いられないじゃない‬ 329 00:21:03,303 --> 00:21:06,890 ‪ねえ その子の名前‬ ‪なんていったかしら?‬ 330 00:21:07,391 --> 00:21:10,143 ‪(トロン)マッシュ‬ ‪マッシュ・バーンデッドです‬ 331 00:21:10,227 --> 00:21:11,353 ‪(マーガレット)そうそう‬ 332 00:21:11,436 --> 00:21:13,146 ‪マッシュ・バーンデ…‬ 333 00:21:27,452 --> 00:21:28,578 ‪あら‬ 334 00:21:29,079 --> 00:21:31,957 ‪あんたが お守り役ってわけ?‬ 335 00:21:32,040 --> 00:21:34,334 ‪(レイン)‬ ‪たまたま 通りかかっただけだ‬ 336 00:21:35,168 --> 00:21:39,256 ‪こっちから‬ ‪汚(きたね)‎え笑い声が聞こえたんでな‬ 337 00:21:39,965 --> 00:21:43,510 ‪これはこれは… 戦の神杖(ソードケイン)‬ 338 00:21:43,593 --> 00:21:47,556 ‪神覚者 レイン・エイムズ‬ 339 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 ‪(ナレーション)‬ ‪オーター・マドルの‎命(めい)‎を受けた⸺‬ 340 00:21:50,100 --> 00:21:53,353 ‪オルカ寮 監督生‬ ‪マーガレット・マカロンの‬ 341 00:21:53,437 --> 00:21:55,355 ‪魔の手が迫っていることを‬ 342 00:21:55,856 --> 00:21:57,858 ‪マッシュは まだ知らない‬ 343 00:21:58,358 --> 00:22:00,694 ‪それじゃ すごろくしちゃうぞ!‬ 344 00:22:00,777 --> 00:22:02,362 ‪-(レモン)きゃ~!‬ ‪-(マッシュ)イエ~イ‬ 345 00:22:02,446 --> 00:22:04,489 ‪(ナレーション)‬ ‪本当に知らなかった‬ 346 00:22:05,949 --> 00:22:07,951 ♪~ 347 00:23:33,453 --> 00:23:35,455 ~♪