1 00:00:01,376 --> 00:00:06,381 {\an8}♪~ 2 00:01:09,944 --> 00:01:14,949 {\an8}~♪ 3 00:01:15,408 --> 00:01:18,995 (セミの鳴き声) 4 00:01:19,829 --> 00:01:22,207 (キートン)いけるだろ~? この照り焼きバーガー 5 00:01:22,290 --> 00:01:23,500 (キートン)意外なことに 6 00:01:23,583 --> 00:01:26,461 このマスタードが合うんだよ 照り焼きソースに 7 00:01:26,544 --> 00:01:28,797 やっぱり ここのが 一番だと思うんだ 8 00:01:28,880 --> 00:01:31,341 (百合子(ゆりこ)) お母さんに お見合いの話が来たの 9 00:01:31,424 --> 00:01:32,467 (キートン)ん? 10 00:01:35,136 --> 00:01:37,889 -(百合子)お父さん マスタード -(キートン)あ 11 00:01:37,972 --> 00:01:39,849 (百合子)もう… 12 00:01:39,933 --> 00:01:42,435 で お母さんは? 13 00:01:44,938 --> 00:01:46,356 お見合いの結果は? 14 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 -(百合子)どこがいけないのかしら -(キートン)え? 15 00:01:50,735 --> 00:01:54,364 (百合子)顔だって かわいいし ネクタイだって 16 00:01:54,447 --> 00:01:56,116 ジャケットだって 17 00:01:56,199 --> 00:01:58,868 一つ一つは いい線 いってるのに 18 00:01:58,952 --> 00:02:02,747 どうしてトータルだと 地味になっちゃうのかしら 19 00:02:02,831 --> 00:02:04,624 あの~ お見合いは? 20 00:02:06,918 --> 00:02:08,878 大丈夫 お母さん お見合いはしなかったの 21 00:02:08,962 --> 00:02:12,215 そっか! フゥ… 22 00:02:15,134 --> 00:02:17,887 でも安心するのは早いわ 23 00:02:17,971 --> 00:02:22,600 彼女 「微分方程式による 三次元多様体の分類」とかって 24 00:02:22,684 --> 00:02:25,019 論文に夢中なだけなんだから 25 00:02:25,103 --> 00:02:26,729 なるほど 26 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 -(百合子)背中 しゃんとして -(キートン)おお… 27 00:02:28,356 --> 00:02:30,441 (百合子)そうそう いい? 28 00:02:30,525 --> 00:02:32,777 男は背中よ 背中 29 00:02:32,861 --> 00:02:35,780 背中で人生を語るっていうでしょ? 30 00:02:37,782 --> 00:02:38,783 はい… 31 00:02:39,784 --> 00:02:41,536 (百合子)あ 忘れてた 32 00:02:41,619 --> 00:02:43,955 おじいちゃんが寄ってくれって 33 00:02:44,038 --> 00:02:45,039 おやじが? 34 00:02:45,123 --> 00:02:47,709 きっとまた女のトラブルよ 35 00:02:47,792 --> 00:02:49,210 じゃあ 私 行くね 36 00:02:57,844 --> 00:03:00,889 (百合子)私の周りって 世話の焼ける男ばっかり 37 00:03:23,661 --> 00:03:24,829 (キートン)ああ… 38 00:03:32,712 --> 00:03:34,672 (キートン) で? 用事って何ですか? 39 00:03:34,756 --> 00:03:38,676 (太平(たへい))ああ ちょっとお前に 頼みがあるんだ 40 00:03:38,760 --> 00:03:39,677 頼み? 41 00:03:39,761 --> 00:03:41,554 (ナオミ) 冷たいものでも いかがですか? 42 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 ん? あっ ど… どうも… 43 00:03:44,265 --> 00:03:46,017 (ナオミ)どうぞ ごゆっくり 44 00:03:46,100 --> 00:03:47,560 (太平)ンフフ 45 00:03:48,978 --> 00:03:50,355 ナオミっていうんだ 46 00:03:50,438 --> 00:03:54,234 六本木(ろっぽんぎ)で知り合ったが 行く所がないって言うんでな 47 00:03:54,317 --> 00:03:56,945 ん~ これで何人目だっけ? 48 00:03:57,028 --> 00:04:03,409 私と母さんが別れたのは もう30年以上も前だ 49 00:04:03,493 --> 00:04:07,538 新しい女性ができたって 悪かないだろ 50 00:04:07,622 --> 00:04:10,291 で? 何です? 頼みって 51 00:04:10,375 --> 00:04:14,295 いやあ 暑いなあ 今年の夏は 52 00:04:22,345 --> 00:04:24,973 あの夏を思い出すなあ 53 00:04:25,056 --> 00:04:29,560 研究所をクビになり 事業にも失敗し 54 00:04:29,644 --> 00:04:32,105 母さんとお前にも去られ 55 00:04:32,188 --> 00:04:37,276 横浜(よこはま)の裏町で どん底の生活を始めた夏だよ 56 00:04:37,986 --> 00:04:40,905 あのころ 父さん よく手紙くれたね 57 00:04:40,989 --> 00:04:43,032 住所 まだ覚えているよ 58 00:04:43,116 --> 00:04:47,453 あそこには生物存在の シミュレーションがあった 59 00:04:48,413 --> 00:04:52,333 誇りや希望を失った人間が どうなってしまうか 60 00:04:52,417 --> 00:04:55,378 酒に狂い 金に泣き 61 00:04:55,461 --> 00:04:58,214 毎日 男を引っ張り込む女 62 00:04:58,298 --> 00:05:03,261 大勢の女のヒモになり 女を殴り飛ばして生きてる男 63 00:05:04,554 --> 00:05:09,350 ただパンだけのために 人を刺し殺す少年 64 00:05:10,184 --> 00:05:14,272 ああいう社会を見ていると 動物界と同じだ 65 00:05:21,904 --> 00:05:22,822 (キートン)ん? 66 00:05:25,992 --> 00:05:28,911 お~ 太助(たすけ) お前はいつも かわいいな 67 00:05:29,954 --> 00:05:33,291 そうですか? お世辞にもちょっと… 68 00:05:33,374 --> 00:05:34,792 何を言っとる 69 00:05:34,876 --> 00:05:37,962 お前は ただのブス犬と 思ってるだろうが 70 00:05:38,046 --> 00:05:41,883 こいつは すばらしい能力を 与えられているんだぞ 71 00:05:41,966 --> 00:05:43,551 分かってますよ 72 00:05:43,634 --> 00:05:46,846 太助の嗅覚と聴覚が すばらしいのはね 73 00:05:46,929 --> 00:05:51,434 うむ 犬の嗅覚は 人間の100万倍といわれとるが 74 00:05:51,517 --> 00:05:53,644 こいつのは200万倍はある 75 00:05:54,771 --> 00:05:58,900 (キートン)しかし こいつ 本当に傷だらけですね 76 00:05:58,983 --> 00:06:02,195 醜くて気の弱い犬は いじめられる 77 00:06:02,278 --> 00:06:04,739 人間も同じだ 78 00:06:08,242 --> 00:06:11,621 ところで さっきの頼みの件だが 79 00:06:11,704 --> 00:06:12,538 (キートン)ん? 80 00:06:12,622 --> 00:06:16,626 1週間前に会った ある女に金を渡してほしい 81 00:06:16,709 --> 00:06:19,587 ハァ… やっぱりか 82 00:06:20,505 --> 00:06:22,548 (太平)いい香水をつけとった 83 00:06:22,632 --> 00:06:26,052 あれは ジュール・ウールー “幸せな日々”だ 84 00:06:31,974 --> 00:06:34,769 (香代子(かよこ))そう その右のライト もう少し上げて 85 00:06:34,852 --> 00:06:36,145 (宇佐美)すばらしい 86 00:06:38,231 --> 00:06:41,943 相変わらず見事な ウィンドウディスプレイですなあ 87 00:06:42,026 --> 00:06:45,655 返してよ… 返してよ 私のデータベース 88 00:06:45,738 --> 00:06:48,449 (宇佐美) おっと 何の話です? 一体 89 00:06:48,533 --> 00:06:50,159 とぼけないで 90 00:06:50,243 --> 00:06:53,204 あなたが持ち出したのは 分かってるのよ 91 00:06:53,287 --> 00:06:56,249 ちょっと疲れているんじゃないかね 木田(きだ)さん 92 00:06:56,332 --> 00:06:57,166 (香代子)ん! 93 00:07:02,255 --> 00:07:04,549 帰ってよ この ろくでなし! 94 00:07:04,632 --> 00:07:06,926 (宇佐美)フフフフフフ 95 00:07:13,474 --> 00:07:14,684 あ… 96 00:07:17,854 --> 00:07:20,314 (キートン) あの 木田香代子さんですね? 97 00:07:20,398 --> 00:07:22,483 (香代子)え? ええ… 98 00:07:22,567 --> 00:07:25,695 (キートン)父と別れて くれませんか? このお金は… 99 00:07:25,778 --> 00:07:27,613 そのお金は 100 00:07:27,697 --> 00:07:30,783 私が あなたのお父様に 差し上げたものです 101 00:07:30,867 --> 00:07:31,742 え? 102 00:07:31,826 --> 00:07:33,744 何か 勘違いなさってません? 103 00:07:34,745 --> 00:07:37,081 あなたのお父様 平賀(ひらが)太平は 104 00:07:37,165 --> 00:07:38,499 私の父なんです 105 00:07:38,583 --> 00:07:41,586 ん? そうなんですか 106 00:07:41,669 --> 00:07:43,546 (香代子) あまり驚かないんですね 107 00:07:43,629 --> 00:07:45,715 ああいう人ですから 108 00:07:45,798 --> 00:07:49,260 でも あの人が私のこと 109 00:07:49,343 --> 00:07:51,721 全然 覚えていなくても しかたないんです 110 00:07:53,806 --> 00:07:58,102 私が育ったのは薄汚れた裏町 111 00:07:58,186 --> 00:07:59,979 母と2人暮らしでした 112 00:08:01,480 --> 00:08:03,649 バーを経営していた母は 113 00:08:03,733 --> 00:08:08,488 次から次へと男に慰めを求める どうしようもない女だった 114 00:08:09,405 --> 00:08:10,490 でも… 115 00:08:10,573 --> 00:08:13,743 でも あなたのお父さんだけは 特別だったの 116 00:08:13,826 --> 00:08:16,245 (幼い香代子)まだ眠くない 117 00:08:16,329 --> 00:08:19,290 (香代子の母)今晩はダメ 大切な人が来るの 118 00:08:19,373 --> 00:08:20,750 だあれ? 119 00:08:20,833 --> 00:08:22,752 あんたのパパよ 120 00:08:25,880 --> 00:08:30,009 それで私 どうしても お父さんを見たくなった 121 00:08:58,913 --> 00:09:00,248 (香代子)6歳の時 122 00:09:00,331 --> 00:09:04,252 どうしてもお父さんの 住んでいる所を知りたくなってね 123 00:09:12,552 --> 00:09:14,887 夜明け前に お父さんが帰る時— 124 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 こっそり 後をつけたの 125 00:09:46,877 --> 00:09:50,798 それから毎日 学校帰りに 2階の窓を眺めに行ったわ 126 00:09:50,881 --> 00:09:52,758 2階の窓を毎日? 127 00:09:54,427 --> 00:09:57,346 大丈夫よ 私 お父さんのこと 128 00:09:57,430 --> 00:09:59,807 感謝こそすれ 恨んでなんていないから 129 00:09:59,890 --> 00:10:02,184 いやあ そんな… 130 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 あ それより このお金 131 00:10:04,061 --> 00:10:05,896 (香代子) ウィンドウディスプレイの仕事って 132 00:10:05,980 --> 00:10:08,065 ウソみたいにお金が入ってくるの 133 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 ちょうど事業も転換期に来て 134 00:10:18,492 --> 00:10:21,370 個人的にも いろいろあって考えたわ 135 00:10:22,204 --> 00:10:24,582 もし私がいなくなったら 136 00:10:24,665 --> 00:10:26,917 このお金は どうなるんだろうって 137 00:10:27,001 --> 00:10:29,837 (キートン)で わざわざ おやじを捜し出して— 138 00:10:29,920 --> 00:10:31,464 こんな大金を? 139 00:10:31,547 --> 00:10:33,382 (香代子)何も今さら 私を— 140 00:10:33,466 --> 00:10:35,926 娘と認めろなんて 言ってるんじゃないのよ 141 00:10:36,010 --> 00:10:39,513 ただ… ただ… 142 00:10:39,597 --> 00:10:41,932 あ ごめんなさい 疲れてるのよ… 143 00:10:50,608 --> 00:10:53,319 あ あの 僕はこれで 144 00:10:54,612 --> 00:10:57,865 とにかく このお金は 置いていきます 145 00:11:13,839 --> 00:11:16,217 しょうもない おやじだな 146 00:11:19,887 --> 00:11:24,058 (電話の呼び出し音) 147 00:11:24,141 --> 00:11:26,268 (香代子)お父さん 148 00:11:27,353 --> 00:11:28,896 お父さん 149 00:11:30,564 --> 00:11:32,024 お父さん 150 00:11:34,068 --> 00:11:37,780 お父さん… うっ… 151 00:11:39,740 --> 00:11:43,953 (電話の不通音) 152 00:11:50,000 --> 00:11:52,545 まったく おやじのヤツ 153 00:11:52,628 --> 00:11:54,547 誰と話してんのか 154 00:11:54,630 --> 00:11:57,091 また 他の女と別れ話とか? 155 00:11:57,174 --> 00:12:00,553 (電話の呼び出し音) 156 00:12:00,636 --> 00:12:03,055 あ~ 父さん? 金は返しといたけど 157 00:12:03,139 --> 00:12:05,182 全然 話が違うじゃ… 158 00:12:05,266 --> 00:12:06,225 え? 159 00:12:08,060 --> 00:12:09,729 しまった! 160 00:12:10,730 --> 00:12:14,066 (太平)今 あの子 泣きながら わしに謝っとったが— 161 00:12:14,150 --> 00:12:16,026 彼女のとこで何かあったのか? 162 00:12:16,110 --> 00:12:18,779 (キートン) 目立つ所に置かれた保険証書 163 00:12:18,863 --> 00:12:21,740 妙に整理された部屋 164 00:12:21,824 --> 00:12:23,659 どうして気づかなかったんだ 165 00:12:26,078 --> 00:12:27,997 俺の専門なのに! 166 00:12:52,480 --> 00:12:54,190 (キートン)もう大丈夫ですよ (香代子のせき) 167 00:12:54,273 --> 00:12:56,901 少し横になってください 168 00:13:11,207 --> 00:13:13,042 “気付け薬”です 169 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 何も聞かないのね 170 00:13:22,176 --> 00:13:23,886 疲れちゃったの 171 00:13:23,969 --> 00:13:26,096 ホントに疲れちゃった 172 00:13:29,225 --> 00:13:32,812 昔 母さんが言ってたけど 男は みんな おんなじ 173 00:13:33,812 --> 00:13:35,564 最初は優しいけど 174 00:13:35,648 --> 00:13:38,817 最後には女を食い物にして 痛めつける 175 00:13:39,485 --> 00:13:41,779 でも あなたのお父さんは別 176 00:13:41,862 --> 00:13:44,865 母と6年間も続いたんですもの 177 00:13:44,949 --> 00:13:46,534 そう 178 00:13:46,617 --> 00:13:50,871 私 毎日 お父さんを見に行ったの 179 00:13:52,623 --> 00:13:57,419 お父さんの背中 いつも見上げてた 180 00:14:13,185 --> 00:14:14,770 (太平)待ちなさい 181 00:14:18,691 --> 00:14:20,484 あ~ よしよし 182 00:14:21,902 --> 00:14:23,988 いやあ ホントに かわいい犬だね 183 00:14:35,332 --> 00:14:38,002 あんな醜い犬を かわいいだなんて 184 00:14:49,847 --> 00:14:53,434 まさか その時 見た 顔だけを手がかりに 185 00:14:53,517 --> 00:14:55,561 私の父を捜し当てたんじゃ… 186 00:14:55,644 --> 00:14:56,687 え? 187 00:14:57,563 --> 00:14:58,814 そうよ 188 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 あの時のお父さんの顔 一生 忘れない 189 00:15:06,614 --> 00:15:08,115 でも… 190 00:15:08,198 --> 00:15:11,493 ある日 突然 お父さん いなくなったの 191 00:15:12,536 --> 00:15:14,538 窓の明かりは消えたまま 192 00:15:15,414 --> 00:15:17,708 それから母が死んだの 193 00:15:17,791 --> 00:15:19,543 自殺だったわ 194 00:15:21,462 --> 00:15:23,422 私は施設に引き取られ— 195 00:15:23,505 --> 00:15:26,550 奨学金をもらって 必死に勉強したの 196 00:15:28,010 --> 00:15:31,972 “母のように 男の人に すがるだけの生き方はしたくない” 197 00:15:32,932 --> 00:15:37,353 “仕事を身につけて 自分の力だけで生きていこう”と 198 00:15:38,937 --> 00:15:40,940 でもダメね 199 00:15:41,023 --> 00:15:43,442 気がついたら 私のパートナーだった男を 200 00:15:43,525 --> 00:15:45,069 好きになってたの 201 00:15:46,028 --> 00:15:50,074 あの男 私の 共同経営者になった途端に 202 00:15:50,991 --> 00:15:54,495 実印と 全てのデータベースの 入ったMOを持って 203 00:15:54,578 --> 00:15:56,288 出てってしまった 204 00:15:56,372 --> 00:15:59,124 -(キートン)MOディスクを? -(香代子)そう 205 00:15:59,208 --> 00:16:00,584 裏切られたのよ 206 00:16:02,211 --> 00:16:04,964 この5年間 2人で考えた 事業計画や— 207 00:16:05,047 --> 00:16:08,592 ウィンドウディスプレイは 共有財産のはずだった 208 00:16:08,676 --> 00:16:11,845 最高のパートナーだと 信じてたのに 209 00:16:12,930 --> 00:16:15,849 でも彼が欲しかったのは データベースだけだった 210 00:16:15,933 --> 00:16:19,645 私は あの男に利用されただけ 211 00:16:19,728 --> 00:16:22,398 結局 母と同じ 212 00:16:22,481 --> 00:16:25,359 そのMOディスクは どこにあるんです? 213 00:16:25,442 --> 00:16:27,444 彼のマンションよ 214 00:16:27,528 --> 00:16:29,321 でも無駄 215 00:16:29,405 --> 00:16:32,866 私 何度か 管理人に鍵を借りて 忍び込んだの 216 00:16:32,950 --> 00:16:35,327 (キートン) でも見つからなかった 217 00:16:35,411 --> 00:16:38,747 それどころか それがバレて逆に脅されたわ 218 00:16:38,831 --> 00:16:40,165 次は訴えるって 219 00:16:43,419 --> 00:16:45,838 (キートン) ちょっと ブランデー 頂きます 220 00:16:51,260 --> 00:16:52,511 (香代子)大丈夫ですか? 221 00:16:52,594 --> 00:16:56,598 いいえ 私 とっても弱いんです 222 00:16:56,682 --> 00:16:59,727 でも このくらいしないと 泥棒には入れない 223 00:16:59,810 --> 00:17:00,644 泥棒? 224 00:17:15,826 --> 00:17:17,411 (犬の鳴き声) (香代子)あっ 225 00:17:17,494 --> 00:17:20,414 (キートン)早く歩け 太助 226 00:17:23,000 --> 00:17:25,794 こいつ 大丈夫かなあ 227 00:17:27,171 --> 00:17:29,548 (キートン) 今晩 その人は部屋には帰らない 228 00:17:29,631 --> 00:17:33,552 はい 大阪で 会議があったはずだから 229 00:17:51,862 --> 00:17:54,448 -(香代子)あ? -(キートン)いい物がありました 230 00:17:55,949 --> 00:17:57,284 んっ! 231 00:17:59,912 --> 00:18:01,205 こんなもんでいいかな 232 00:18:03,582 --> 00:18:06,460 シリンダー錠は鍵と同じ形に 233 00:18:06,543 --> 00:18:09,922 中のピンを押し上げ 回転させれば… 234 00:18:13,675 --> 00:18:15,427 ハンカチ 貸してください 235 00:18:16,512 --> 00:18:20,224 ジュール・ウールー 香代子さんの匂いだ 236 00:18:20,307 --> 00:18:22,309 行け 太助! 237 00:18:27,439 --> 00:18:31,318 ああ見えても 太助は普通の犬の倍 鼻が利くんですよ 238 00:18:31,401 --> 00:18:34,571 (太助のほえ声) (キートン)もう見つけたのか 239 00:18:37,866 --> 00:18:38,700 ん? 240 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 やっぱりダメかなあ… 241 00:18:45,124 --> 00:18:49,753 (太助のほえ声) 242 00:18:49,837 --> 00:18:52,506 こら まじめにやれ! 243 00:18:52,589 --> 00:18:55,300 -(香代子)ウフフフフ -(キートン)笑い事じゃないですよ 244 00:18:55,384 --> 00:18:57,594 でもあんまり かわいくて 245 00:19:01,140 --> 00:19:02,141 ん? 246 00:19:09,147 --> 00:19:10,274 フフフフフ 247 00:19:20,993 --> 00:19:22,536 ホントのことを言うとね 248 00:19:25,205 --> 00:19:27,124 あなたのお父さんは 249 00:19:27,207 --> 00:19:29,334 私のお父さんじゃ ないかもしれない 250 00:19:31,420 --> 00:19:35,883 それでも私 どうしてもお父さんが欲しかった 251 00:19:35,966 --> 00:19:41,096 だから ふすまの間から見える 大勢の男たちの背中から 252 00:19:41,180 --> 00:19:43,348 私のお父さんを選んだの 253 00:19:49,313 --> 00:19:52,399 それが あなたのお父さん 254 00:19:53,817 --> 00:19:56,194 あなたのお父さんの背中が一番 255 00:19:57,321 --> 00:19:58,739 それが私の夢 256 00:19:59,740 --> 00:20:01,909 私の幸せの全て 257 00:20:09,750 --> 00:20:12,044 あの ありがとうございました 258 00:20:16,089 --> 00:20:18,592 またお会いできるかしら 259 00:20:18,675 --> 00:20:20,219 お兄さん 260 00:20:30,562 --> 00:20:35,567 (セミの鳴き声) 261 00:20:54,044 --> 00:20:55,337 302号室 262 00:20:56,546 --> 00:20:58,966 3階の302号室だったよね? 263 00:20:59,049 --> 00:21:00,676 あのころのお父さんの部屋 264 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 ん? うん 265 00:21:03,011 --> 00:21:06,765 (キートン)彼女がいつも 見上げてたのは 2階の窓だって 266 00:21:06,848 --> 00:21:08,684 うむ そうか 267 00:21:10,018 --> 00:21:13,438 父さん 彼女の母親なんか 知らないんだろ? 268 00:21:13,522 --> 00:21:16,900 2階に住んでた男のほうは 知っとる 269 00:21:16,984 --> 00:21:19,278 たちの悪いヒモでな 270 00:21:19,361 --> 00:21:21,571 大勢の女を殴りつけ 271 00:21:21,655 --> 00:21:24,783 ポン引きしちゃあ 上前をはねていた 272 00:21:25,742 --> 00:21:30,497 あげくの果てに 女の1人に ナイフで めった刺しにされ 273 00:21:30,580 --> 00:21:34,001 アパートの前の どぶの中で 死んでいたよ 274 00:21:36,169 --> 00:21:37,921 前にも言っただろ? 275 00:21:38,005 --> 00:21:42,050 私は あの町で たくさんのことを学んだ 276 00:21:43,510 --> 00:21:48,265 あそこが 私の人生の背中なんだよ 277 00:21:50,183 --> 00:21:55,188 {\an8}♪~ 278 00:23:05,801 --> 00:23:09,930 {\an8}~♪ 279 00:23:12,516 --> 00:23:17,312 (ナレーション)人は1人では 生きてゆけない か弱き生き物 280 00:23:17,395 --> 00:23:19,481 家族を求め 恋人を求め 281 00:23:19,564 --> 00:23:21,733 友人を求める 282 00:23:21,817 --> 00:23:24,403 ゆえに彼らは現れる 283 00:23:24,486 --> 00:23:28,824 優しい言葉と 天使のような笑顔と共に 284 00:23:28,907 --> 00:23:31,952 だが 人はいつか知ることになる 285 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 その本当の姿を 286 00:23:34,538 --> 00:23:37,874 次回 “天使のような悪魔”