1 00:00:01,376 --> 00:00:06,381 {\an8}♪~ 2 00:01:09,486 --> 00:01:14,491 {\an8}~♪ 3 00:01:15,075 --> 00:01:20,080 (セミの鳴き声) 4 00:01:28,087 --> 00:01:35,011 (百合子(ゆりこ)とキートンの荒い息) 5 00:01:37,305 --> 00:01:38,848 (百合子)ちょっと休もう 6 00:01:41,309 --> 00:01:42,977 ねえ あとどれくらい? 7 00:01:43,686 --> 00:01:45,480 (キートン)30分は かかるかな 8 00:01:46,731 --> 00:01:49,651 (百合子)えー! まだ半分しか来てないの? 9 00:01:49,734 --> 00:01:51,736 (キートン)しょうがないだろ? 10 00:01:51,820 --> 00:01:53,905 駅前にはタクシーはないし 11 00:01:53,988 --> 00:01:57,575 バスだって 一日に2往復しかないんだから 12 00:01:57,659 --> 00:02:00,787 やっぱりお母さんに 車を借りてくるんだった 13 00:02:00,870 --> 00:02:03,957 誰だい?\\Nたまには 電車で行こうって言ったのは 14 00:02:04,040 --> 00:02:08,127 だって こんなに駅から遠いとは 思わなかったんだもの 15 00:02:08,211 --> 00:02:09,587 (車の走行音) (2人)ん? 16 00:02:11,673 --> 00:02:14,133 車だ\\N乗せてもらおう 17 00:02:19,180 --> 00:02:20,849 すいませーん 18 00:02:20,932 --> 00:02:22,350 -(キートン)あっ -(百合子)あっ! 19 00:02:22,433 --> 00:02:23,643 (キートン)父さん! 20 00:02:23,726 --> 00:02:24,561 (太平(たへい))おう 21 00:02:24,644 --> 00:02:26,688 どっ… どうして? 22 00:02:26,771 --> 00:02:28,398 私が誘ったのよ 23 00:02:28,481 --> 00:02:29,315 え? 24 00:02:29,399 --> 00:02:32,569 でも おじいちゃん あした来る予定じゃなかったの? 25 00:02:32,652 --> 00:02:35,029 (太平)論文が早くあがったんだよ 26 00:02:35,113 --> 00:02:36,614 -(キートン)論文? -(百合子)あ… 27 00:02:36,698 --> 00:02:41,286 長年 構想を練っていた “戦争動物抑止論”だ 28 00:02:41,369 --> 00:02:44,956 この秋 アメリカの 国際動物生態学会で 29 00:02:45,039 --> 00:02:47,792 発表することになっとる 30 00:02:47,876 --> 00:02:50,545 ああ… あけみだ 31 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 (あけみ)こんにちは~ 32 00:02:51,921 --> 00:02:53,423 (百合子・キートン)あ… 33 00:02:53,506 --> 00:02:55,341 六本木(ろっぽんぎ)で知り合ったんだが 34 00:02:55,425 --> 00:02:59,596 行く所がないから 先月から うちに居候している 35 00:02:59,679 --> 00:03:01,472 あの~ ご心配なく 36 00:03:01,556 --> 00:03:04,309 私 送ったらすぐ 東京に帰りますから 37 00:03:05,143 --> 00:03:08,563 さあ お前たちも乗って …と言いたいところだが 38 00:03:09,564 --> 00:03:11,566 スペースがないか 39 00:03:12,192 --> 00:03:14,152 じゃあ 先に行ってるからな 40 00:03:14,235 --> 00:03:15,069 -(百合子)えっ… -(キートン)は? 41 00:03:15,153 --> 00:03:18,364 (車のエンジン音) 42 00:03:21,492 --> 00:03:23,453 あーっ!\\N荷物 荷物! 43 00:03:25,580 --> 00:03:26,956 行っちゃった… 44 00:03:27,040 --> 00:03:32,962 (セミの鳴き声) 45 00:03:34,505 --> 00:03:36,966 (太平)う~ん 緑の香り 46 00:03:37,550 --> 00:03:39,928 日本の田舎は格別だ 47 00:03:40,011 --> 00:03:42,013 なあ?\\N太助(たすけ) 48 00:03:42,096 --> 00:03:42,931 (太助のほえ声) 49 00:03:43,014 --> 00:03:45,808 どうだ 百合子 立派なもんだろう 50 00:03:45,892 --> 00:03:48,895 40年前 この家を買って正解だった 51 00:03:48,978 --> 00:03:51,814 今じゃ おいそれと 手に入る代物じゃない 52 00:03:51,898 --> 00:03:55,818 実は お前のおばあさん パトリシアの意見で買ったんだ 53 00:03:55,902 --> 00:03:58,446 あいつ 田舎が好きだったからな 54 00:03:58,529 --> 00:04:03,534 しかし ちっとも昔と変わらんなあ あいつがいたころのまんまだ 55 00:04:04,619 --> 00:04:05,995 それを言うなら 56 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 ほったらかしの おじいちゃんに代わって 57 00:04:08,164 --> 00:04:13,086 いつも手入れをしてくださってる お隣の新庄(しんじょう)さんに感謝すべきね 58 00:04:13,169 --> 00:04:14,003 (太平)うむ… 59 00:04:15,546 --> 00:04:18,466 じゃ そろそろ始めましょうか 60 00:04:18,549 --> 00:04:20,301 (キートン・太平)ん? 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,220 始めるって 何をだい? 62 00:04:22,303 --> 00:04:25,473 それからさあ どうして おじいちゃんを誘ったんだ? 63 00:04:25,556 --> 00:04:27,475 親子水入らずの 休暇のはずだったのに… 64 00:04:27,558 --> 00:04:30,812 何だと? 私を邪魔者扱いするのか! 65 00:04:30,895 --> 00:04:34,107 そういう了見だから 女房に逃げられるんだ 66 00:04:34,190 --> 00:04:35,608 お互いさまでしょ 67 00:04:35,692 --> 00:04:36,693 (百合子)そう!\\Nそれです 68 00:04:36,776 --> 00:04:39,654 それこそ 今回の合宿のテーマです 69 00:04:39,737 --> 00:04:41,948 (キートン・太平)合宿? 70 00:04:42,031 --> 00:04:43,866 お父さん おじいちゃん 71 00:04:43,950 --> 00:04:46,869 あなたたちには 共通の欠点があります 72 00:04:46,953 --> 00:04:48,830 2人とも奥さんに逃げられ 73 00:04:48,913 --> 00:04:51,916 そのくせ今でも その女性に未練たらたら 74 00:04:52,750 --> 00:04:54,210 (太平)ううっ… 75 00:04:54,293 --> 00:04:58,256 私はそんなことないぞ 太一(たいち)はどうか知らんがな 76 00:04:58,339 --> 00:04:59,257 百合子 77 00:04:59,340 --> 00:05:02,427 お父さん おじいちゃんと 一緒にされちゃ かなわないなあ 78 00:05:03,636 --> 00:05:07,432 2人とも何か女性の肝心な部分が 分かってないのよ 79 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 -(キートン)ん? -(太平)えっ 80 00:05:09,267 --> 00:05:11,894 この先のことを考えてみて 81 00:05:11,978 --> 00:05:13,855 1人で寂しく生きてくつもり? 82 00:05:13,938 --> 00:05:15,815 -(キートン)えっ… -(太平)ううっ… 83 00:05:15,898 --> 00:05:18,568 そんな孤独で不幸なお父さんと 84 00:05:18,651 --> 00:05:20,820 おじいちゃんを持った私は どうなるの? 85 00:05:21,404 --> 00:05:22,822 (2人)ん… 86 00:05:23,948 --> 00:05:28,327 2人とも どうやったら 別れた奥さんを取り戻せるのか 87 00:05:28,411 --> 00:05:31,289 5人仲良く暮らすためには 何をすべきか 88 00:05:31,372 --> 00:05:33,666 それが この合宿のテーマ 89 00:05:33,750 --> 00:05:36,085 さあ よ~く考えてね 90 00:05:36,169 --> 00:05:37,378 それと… 91 00:05:38,296 --> 00:05:40,798 ここにいる間 炊事は当番制よ 92 00:05:49,307 --> 00:05:51,476 (新庄のおじさん)今年は おじいちゃんも一緒なんだって? 93 00:05:51,559 --> 00:05:52,810 ええ 94 00:05:52,894 --> 00:05:56,564 ふつつかな祖父と父ですが よろしくお願いします 95 00:05:56,647 --> 00:05:58,149 (新庄のおじさん) え?\\N“ふつつか”か! 96 00:05:58,232 --> 00:06:01,694 こりゃいいや ハハハハハ… 97 00:06:01,778 --> 00:06:04,030 (新庄のおばさん) はい 百合子ちゃん 梨むけたよ 98 00:06:04,113 --> 00:06:07,158 今年は日照り続きで 出来がイマイチだけど… 99 00:06:07,867 --> 00:06:09,369 いただきまーす 100 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 ん? 101 00:06:13,372 --> 00:06:15,625 (村田(むらた)のばあさん) 太平先生が来られてるって? 102 00:06:15,708 --> 00:06:17,502 懐かしいこった 103 00:06:17,585 --> 00:06:19,629 ああ 村田のばあさん 104 00:06:20,254 --> 00:06:24,926 この人は以前 太平先生と 奥様のパトリシアさん⸺ 105 00:06:25,009 --> 00:06:28,221 小さな太一さんが あのうちにいらしたころ 106 00:06:28,304 --> 00:06:31,849 いろいろと 手伝いをしていた人なんだよ 107 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 -(百合子)どうも -(新庄のおじさん)お孫さん 108 00:06:33,976 --> 00:06:37,522 おお!\\Nパトリシア奥様の? 109 00:06:37,605 --> 00:06:39,941 道理でよく似てらっしゃる 110 00:06:40,024 --> 00:06:43,653 で?\\Nパトリシア奥様は? 111 00:06:43,736 --> 00:06:45,446 あっ あ… 112 00:06:45,530 --> 00:06:46,656 ああ… 113 00:06:47,907 --> 00:06:50,910 (太平)う~む… 百合子にも一理ある 114 00:06:50,993 --> 00:06:52,578 特に太一 115 00:06:52,662 --> 00:06:56,374 お前はボーッとしていて 女心を理解しとらん 116 00:06:56,457 --> 00:07:00,837 僕はお父さんみたいに 次々と女に手を出して 117 00:07:00,920 --> 00:07:04,298 母さんに愛想尽かされたわけじゃ ありませんからねえ 118 00:07:04,382 --> 00:07:06,175 その辺が分かっとらん 119 00:07:06,259 --> 00:07:10,304 パトリシアは まだひそかに 私のことを思っとる節がある 120 00:07:10,388 --> 00:07:11,222 はあ? 121 00:07:11,305 --> 00:07:17,145 パトリシアは私が外で何をしようと 広く大きな心で許してくれた 122 00:07:18,187 --> 00:07:19,981 あのね 父さん 123 00:07:20,064 --> 00:07:23,234 本当にそんなふうに 思ってるのかい? 124 00:07:23,317 --> 00:07:28,447 母さんが5歳の僕を連れて 突然 英国へ帰った理由 125 00:07:28,531 --> 00:07:31,159 真剣に考えたことあるのかい? 126 00:07:33,452 --> 00:07:37,165 ここは母さんの思い出に 満ちあふれている 127 00:07:37,248 --> 00:07:40,042 あれは よくできた女だった… 128 00:07:40,126 --> 00:07:41,127 太一 129 00:07:41,210 --> 00:07:44,839 よく母さんが作ってくれたそばを 思い出さないか? 130 00:07:44,922 --> 00:07:48,009 新庄さんとこの 新鮮なわさびで食べると 131 00:07:48,092 --> 00:07:49,177 最高だった 132 00:07:49,260 --> 00:07:52,763 いやあ 母さんの料理で 一番 思い出すのは 133 00:07:52,847 --> 00:07:55,057 サマープディングですね 134 00:07:55,141 --> 00:07:57,476 とってもいい香りがした… 135 00:07:58,269 --> 00:08:03,900 (セミの鳴き声) 136 00:08:07,528 --> 00:08:08,905 (村田のばあさん)そうだったかね 137 00:08:09,780 --> 00:08:14,410 別れなすったかね 太平先生とパトリシア奥様 138 00:08:14,494 --> 00:08:17,622 (百合子)ええ\\Nもう30年も前です 139 00:08:17,705 --> 00:08:19,832 父が5歳の時に… 140 00:08:19,916 --> 00:08:23,419 それ以来 父は イギリスで育てられたの 141 00:08:23,502 --> 00:08:24,754 祖母の手で 142 00:08:24,837 --> 00:08:28,132 で… 百合子さん あんたのお母さんは? 143 00:08:28,216 --> 00:08:30,051 母は数学者で 144 00:08:30,134 --> 00:08:33,429 私が5歳の時に やっぱり離婚しています 145 00:08:34,180 --> 00:08:35,765 つまり父と祖父は 146 00:08:35,848 --> 00:08:40,394 2人とも奥さんに愛想尽かされた 男やもめってわけです 147 00:08:41,562 --> 00:08:44,732 百合子さんも大変だねえ 148 00:08:44,815 --> 00:08:47,026 ううん 全然! 149 00:08:47,109 --> 00:08:51,739 本当のこと言うと 父も祖父も とってもすてきな人たちなんです 150 00:08:51,822 --> 00:08:54,742 それに スリリングな家庭環境でしょ? 151 00:08:54,825 --> 00:08:57,787 スリ?\\Nスリがどうしたって? 152 00:08:57,870 --> 00:08:59,080 あっ… ねえ! 153 00:08:59,163 --> 00:09:02,708 私のおばあさんって 若いころ どんな人でした? 154 00:09:03,209 --> 00:09:06,671 はあ?\\Nああ! パトリシア奥様ね 155 00:09:06,754 --> 00:09:09,465 そりゃもう きれいな方でね 156 00:09:09,548 --> 00:09:13,761 イギリス南部の名家 キートン家のお嬢様で 157 00:09:13,844 --> 00:09:17,306 穏やかで優しくて 何て言うか… 158 00:09:17,390 --> 00:09:20,559 気品に満ちあふれてましたねえ 159 00:09:22,186 --> 00:09:26,732 今でも私が忘れられないのは あの時のことですわ 160 00:09:27,984 --> 00:09:29,735 パトリシア奥様が 161 00:09:29,819 --> 00:09:34,365 森の中で1人 たたずんでらした姿です 162 00:09:34,448 --> 00:09:39,036 いつもの奥様と違って とても寂しそうでした 163 00:09:39,578 --> 00:09:44,583 その翌日 突然 実家に帰られたと聞いてましたが 164 00:09:44,667 --> 00:09:47,962 まさか そのまま 離婚なさったとは… 165 00:09:50,965 --> 00:09:54,468 で?\\Nパトリシア奥様は今… 166 00:09:54,552 --> 00:09:55,803 あ… 167 00:09:55,886 --> 00:09:58,014 ええ ピンピンしてますよ 168 00:09:58,097 --> 00:10:02,184 ロンドンでいろんな会社を経営する 大金持ちなの 169 00:10:04,478 --> 00:10:08,024 そもそも パトリシアに そばの打ち方を教えたのは 170 00:10:08,107 --> 00:10:09,317 この私だ 171 00:10:09,400 --> 00:10:13,696 あれの飲み込みの早さと勘の良さは 大したもんだった 172 00:10:13,779 --> 00:10:18,409 母さんのサマープディングは 耳を取ったパンを貼り付けて… 173 00:10:20,244 --> 00:10:24,707 ラズベリーのジュースと 果肉を入れて… と 174 00:10:34,258 --> 00:10:36,844 うん いい出来だ 175 00:10:36,927 --> 00:10:39,639 あとは極上のわさびを もらってくれば… 176 00:10:40,431 --> 00:10:42,141 太助 続けい! 177 00:10:42,224 --> 00:10:44,352 (太助のほえ声) 178 00:10:44,435 --> 00:10:45,728 (キートン)よし 179 00:10:47,021 --> 00:10:48,230 完成! 180 00:10:52,735 --> 00:10:53,861 ん? 181 00:10:56,447 --> 00:10:57,323 ん… 182 00:10:59,408 --> 00:11:01,243 (百合子)ただいまー 183 00:11:01,327 --> 00:11:04,747 まったく… 2人とも どこ行っちゃったんだろ 184 00:11:04,830 --> 00:11:06,707 ちょっと目を離すと… 185 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 (物音) 186 00:11:08,334 --> 00:11:09,335 ん? 187 00:11:12,380 --> 00:11:14,048 一体 何してるの? 188 00:11:14,131 --> 00:11:15,341 (キートン)うん… 189 00:11:15,424 --> 00:11:18,260 ほら お前もイギリスで 食べたことあるだろう? 190 00:11:18,344 --> 00:11:20,304 おばあちゃんのサマープディング 191 00:11:20,388 --> 00:11:24,016 あれを作ってみたんだけど どうも一味 足りないんだ 192 00:11:24,642 --> 00:11:26,811 反省会はどうなったの? 193 00:11:26,894 --> 00:11:31,065 確か おばあちゃんが書き残した メモのノートがあったはずなんだ 194 00:11:31,816 --> 00:11:34,026 それで?\\Nおじいちゃんは どこ行ったの? 195 00:11:34,110 --> 00:11:37,321 (キートン)さあ… さっき飛び出して行ったけど 196 00:11:38,197 --> 00:11:40,783 2人とも何考えてるのかしら 197 00:11:43,869 --> 00:11:47,957 水がかれて わさびは全滅か… 198 00:11:52,169 --> 00:11:54,797 そもそも香りが違うんだ… 199 00:11:54,880 --> 00:11:58,300 ハッカに似ているけど あれはハッカじゃない 200 00:11:58,384 --> 00:12:02,304 ほんのり甘くて 山霧のように清涼な香り… 201 00:12:07,476 --> 00:12:08,853 ん? 202 00:12:11,605 --> 00:12:13,107 あった! 203 00:12:23,367 --> 00:12:25,119 (パトリシア)いい香りでしょ? 204 00:12:26,078 --> 00:12:27,496 妖精の香りよ 205 00:12:28,664 --> 00:12:30,124 (幼いキートン)妖精の香り? 206 00:12:30,207 --> 00:12:32,877 (パトリシア)そう 伝説があるの 207 00:12:32,960 --> 00:12:35,796 冥界の王 プルートの妻 プロセルピナは 208 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 とっても やきもちやきでね 209 00:12:38,507 --> 00:12:40,801 プルートの恋人だった妖精を 210 00:12:40,885 --> 00:12:43,721 この香りのする草に 変えてしまったの 211 00:12:44,638 --> 00:12:49,852 でも本当は プロセルピナは 2人の関係に嫉妬したわけじゃない 212 00:12:49,935 --> 00:12:51,395 彼女は… 213 00:12:53,647 --> 00:12:55,441 妖精の香りか… 214 00:12:55,941 --> 00:12:59,945 妖精の名は確か… コシタスの娘 ミンス 215 00:13:09,622 --> 00:13:10,456 あっ… 216 00:13:17,505 --> 00:13:22,551 わさびが全滅 となると“画竜点睛(がりょうてんせい)を欠く” 217 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 あ~ あのそばの味… 218 00:13:25,095 --> 00:13:27,848 父さん!\\N秘密が解けましたよ! 219 00:13:27,932 --> 00:13:30,851 あれはハッカじゃない ペニロイヤルミント 220 00:13:30,935 --> 00:13:32,937 コーンウォール独特のものです! 221 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 ん? 222 00:13:34,522 --> 00:13:36,607 (キートン)ちょっと 太助を借りますよ 223 00:13:36,690 --> 00:13:37,817 太助 来い! 224 00:13:37,900 --> 00:13:42,196 (太助のほえ声) 225 00:13:42,279 --> 00:13:47,034 問題はそんなことより あのそばにつける わさびだ 226 00:13:54,708 --> 00:13:56,293 ん? 227 00:13:57,127 --> 00:13:59,296 (キートン)30年前の香りだ 228 00:13:59,964 --> 00:14:01,966 でもお前なら分かるだろ? 229 00:14:03,676 --> 00:14:05,761 (キートン)よし 探せ! (太助のほえ声) 230 00:14:10,307 --> 00:14:13,269 (太助のほえ声) 231 00:14:14,270 --> 00:14:17,147 (太助のほえ声) 232 00:14:17,231 --> 00:14:18,983 (キートン)もう見つけたのか? 233 00:14:20,359 --> 00:14:21,193 あっ… 234 00:14:22,194 --> 00:14:23,195 (カエルの鳴き声) 235 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 (太助のほえ声) 236 00:14:25,072 --> 00:14:26,740 (カエルの鳴き声) 237 00:14:26,824 --> 00:14:29,118 カエルを探せなんて誰が言った? 238 00:14:35,624 --> 00:14:36,917 (太助のほえ声) 239 00:14:41,589 --> 00:14:43,048 (太平)太一 240 00:14:45,884 --> 00:14:46,844 これは? 241 00:14:46,927 --> 00:14:48,762 母さんのミント畑です 242 00:14:48,846 --> 00:14:50,389 パトリシアの? 243 00:14:52,141 --> 00:14:54,268 母さんのノートです 244 00:14:57,897 --> 00:15:00,816 “故郷のコーンウォールから 持ってきた⸺” 245 00:15:00,899 --> 00:15:03,027 “ペニロイヤルミントを植えた” 246 00:15:03,110 --> 00:15:06,655 “ここが私の秘密のふるさと” 247 00:15:09,283 --> 00:15:13,037 この香りだ! でも 枯れかかっている 248 00:15:13,662 --> 00:15:16,916 (太平)日照り続きで ここまで水が上がってこないんだ 249 00:15:16,999 --> 00:15:19,001 わさびと同じだ 250 00:15:19,084 --> 00:15:20,586 (キートン)ペニロイヤルミントは 251 00:15:20,669 --> 00:15:23,547 コーンウォールでも 絶滅しかかっています 252 00:15:23,631 --> 00:15:27,551 それに… これは 母さんの思い出です 253 00:15:28,260 --> 00:15:29,303 うん… 254 00:15:40,105 --> 00:15:42,650 (百合子) お父さん おじいちゃん! 255 00:15:43,400 --> 00:15:46,278 ごはんも作らないで何やってるの? 256 00:15:56,372 --> 00:15:58,332 (板に釘を打ち込む音) 257 00:15:58,415 --> 00:15:59,750 (キートン)父さん! ありました! 258 00:15:59,833 --> 00:16:02,294 おお~ あったか! 259 00:16:04,296 --> 00:16:06,215 (キートン)新庄さんとこの物置に 260 00:16:06,298 --> 00:16:11,303 かなり古い発動機ですが 修理すれば なんとか動きますよ 261 00:16:11,387 --> 00:16:13,806 ごはん できたわよ!\\Nん? 262 00:16:14,848 --> 00:16:17,518 ねえ ごはん!\\Nごはんだったら 263 00:16:18,102 --> 00:16:19,520 もう~ 264 00:16:19,603 --> 00:16:26,485 (鉄パイプをたたく音) 265 00:16:35,119 --> 00:16:37,121 (村人)お~ ここだ ここだ! 266 00:16:37,204 --> 00:16:38,038 あっ… 267 00:16:39,123 --> 00:16:41,250 (村人)何だあ~? 268 00:16:42,126 --> 00:16:44,795 (村人)何がおっぱじまったんだ? 269 00:16:44,878 --> 00:16:48,006 あっ… す… すみません こんな夜中に 270 00:16:49,216 --> 00:16:51,552 お父さん!\\Nおじいちゃん! 近所迷惑よ! 271 00:16:53,762 --> 00:16:55,305 よし できた! 272 00:16:58,308 --> 00:17:01,770 (風の音) 273 00:17:22,958 --> 00:17:28,380 (村人たちのどよめき) 274 00:17:30,048 --> 00:17:30,883 ん? 275 00:17:33,469 --> 00:17:36,388 頼むぞ うまく動いてくれよ 276 00:17:38,057 --> 00:17:40,893 (稼働音) 277 00:17:52,613 --> 00:17:54,323 来たぞ! 278 00:17:58,452 --> 00:17:59,953 -(村人たち)おお? -(百合子)あ… 279 00:18:00,537 --> 00:18:01,371 あっ… 280 00:18:06,877 --> 00:18:11,590 (キートン・太平) ハァ ハァ ハァ ハァ… 281 00:18:20,349 --> 00:18:21,850 やったな 太一 282 00:18:21,934 --> 00:18:25,354 (村人)あの2人 水を上まで引いちまったぞ 283 00:18:25,437 --> 00:18:28,565 これでまた わさびが作れるねえ 284 00:18:28,649 --> 00:18:29,525 百合子ちゃん 285 00:18:29,608 --> 00:18:32,861 やっぱり あんたのお父さんと おじいちゃんは天才だ! 286 00:18:32,945 --> 00:18:37,866 (村人たちのざわめき) 287 00:18:51,964 --> 00:18:55,467 妖精ミンスがミント草に 変えられたという伝説には 288 00:18:55,551 --> 00:18:57,469 もう1つ 別の説があるんです 289 00:18:57,553 --> 00:18:58,387 (太平)ん? 290 00:18:58,470 --> 00:19:04,393 プルートの妻 プロセルピナと ミンスは同じ妖精の国出身で 291 00:19:04,476 --> 00:19:08,313 ミンスは自由に 冥界と妖精の国を行き来できた 292 00:19:10,566 --> 00:19:13,277 ミンスは妖精の国の香りを運び 293 00:19:13,360 --> 00:19:16,363 プロセルピナは 彼女の匂いを嗅ぐたびに 294 00:19:16,446 --> 00:19:19,324 いや増す望郷の念に駆られていった 295 00:19:19,408 --> 00:19:23,871 その思いをとどめるため ミンスを草に変えてしまうが 296 00:19:23,954 --> 00:19:25,622 それでも こらえきれずに 297 00:19:25,706 --> 00:19:28,584 彼女は とうとう 故郷に帰ってしまった 298 00:19:35,591 --> 00:19:37,259 物の本にも 299 00:19:37,342 --> 00:19:42,472 ミントには思い出をより強く保つ 不思議な薬効があるとされています 300 00:19:43,140 --> 00:19:46,560 母さんが突然 イギリスに帰ってしまったのは 301 00:19:46,643 --> 00:19:48,854 父さんの女道楽のせいじゃなく… 302 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 -(百合子)おじいちゃん! -(太平)ん? 303 00:19:52,900 --> 00:19:55,068 -(百合子)電話よ! -(太平)電話? 304 00:19:55,152 --> 00:19:58,363 (百合子)ハァ ハァ ハァ ハァ… 305 00:19:58,447 --> 00:19:59,823 あの あけみさんから 306 00:20:00,407 --> 00:20:01,867 おお!\\Nおお! 307 00:20:01,950 --> 00:20:03,702 しょうがない女だな 308 00:20:03,785 --> 00:20:07,080 あんまり電話はかけるなと 言っといたのに~ 309 00:20:08,457 --> 00:20:10,876 どっちがしょうがないのよ… 310 00:20:10,959 --> 00:20:12,961 ねえ 何 話してたの? 311 00:20:13,045 --> 00:20:14,838 ん?\\Nうん… 312 00:20:16,590 --> 00:20:20,761 美しいだろ? これが日本の夏の風景だ 313 00:20:20,844 --> 00:20:21,845 (百合子)うん… 314 00:20:24,556 --> 00:20:27,434 これが百合子の ふるさとの風景なんだよなあ… 315 00:20:27,517 --> 00:20:28,352 え? 316 00:20:29,144 --> 00:20:32,314 でも… おばあちゃんのふるさとは… 317 00:20:33,231 --> 00:20:35,901 ミントの香りのする所だったんだ… 318 00:20:42,908 --> 00:20:45,827 (百合子)おじいちゃん? おじいちゃん! 319 00:20:52,417 --> 00:20:55,462 お父さん おじいちゃん 東京に帰ったみたい 320 00:20:56,964 --> 00:20:57,839 え? 321 00:20:58,715 --> 00:21:03,095 (太平)大学時代の友人が アメリカから来ているというので 322 00:21:03,178 --> 00:21:05,847 急きょ 東京に帰ることにした 323 00:21:07,933 --> 00:21:10,727 土産の心配の必要もない 324 00:21:10,811 --> 00:21:16,275 新庄さんから そば粉と 取れたてのわさびを頂いたからな 325 00:21:16,358 --> 00:21:20,737 では 親子水入らずで 楽しい休暇を 326 00:21:24,616 --> 00:21:27,035 耳を取ったパンを貼り付けて… 327 00:21:27,119 --> 00:21:29,997 ペニロイヤルミントの香りが いっぱいの 328 00:21:30,080 --> 00:21:34,001 ラズベリーのジュースと 果肉を入れて… 329 00:21:35,043 --> 00:21:38,130 よし! あとは軟らかく焼き上げれば 330 00:21:38,213 --> 00:21:40,507 おばあちゃんの サマープディングが完成だ! 331 00:21:40,590 --> 00:21:41,925 うん! 332 00:21:50,100 --> 00:21:55,105 {\an8}♪~ 333 00:23:04,966 --> 00:23:09,971 {\an8}~♪ 334 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 {\an8}(ナレーション)世の中 335 00:23:12,599 --> 00:23:14,768 何をするにもルールがある 336 00:23:14,851 --> 00:23:18,146 プロフェッショナルの世界なら なおさらのこと 337 00:23:18,230 --> 00:23:23,318 ルールは安全円滑に物事を 推し進めるための最低限の保証 338 00:23:23,944 --> 00:23:26,196 ルールを破れば全てが破綻する 339 00:23:26,279 --> 00:23:29,074 彼もそれを知っているはず 340 00:23:29,699 --> 00:23:30,992 あとは信頼するだけだ 341 00:23:31,076 --> 00:23:33,912 たとえ見えない相手だとしても 342 00:23:34,913 --> 00:23:37,833 次回 “交渉人のルール”