1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 {\an8}♪~ 2 00:01:09,986 --> 00:01:14,991 {\an8}~♪ 3 00:01:52,612 --> 00:01:55,365 (コナリー) 祖父は私が13の時 亡くなった 4 00:01:59,285 --> 00:02:04,165 IRAの戦士として英国兵と戦い 爆死したのだ 5 00:02:13,466 --> 00:02:15,760 彼は英雄として葬られた 6 00:02:29,315 --> 00:02:30,483 (コナリー)これで終わりだ 7 00:02:31,234 --> 00:02:33,194 (男)えっ 終わり? 8 00:02:33,278 --> 00:02:36,197 (コナリー) すぐに出る 列車の時間だ 9 00:02:38,241 --> 00:02:40,118 (男)どういうことだ?\\Nコナリー 10 00:02:40,201 --> 00:02:42,120 (コナリー)俺の仕事は終わった 11 00:02:42,203 --> 00:02:44,372 -(コナリー)これから休暇だ -(男)待てよ! 12 00:02:45,373 --> 00:02:46,791 (男)自分の作った爆弾は 13 00:02:46,875 --> 00:02:49,377 爆発を見届ける義務が あるんじゃないのか? 14 00:02:50,169 --> 00:02:54,174 (コナリー)1週間後の午後3時に そいつは間違いなく爆発する 15 00:02:54,924 --> 00:02:58,511 お前たちがベンソン&サンに うまく仕掛けられたらな 16 00:02:59,304 --> 00:03:02,807 そのバッグの中身は 俺の最高傑作だ 17 00:03:03,433 --> 00:03:08,396 作動したら 俺でも 分解できるかどうかだよ ドノバン 18 00:03:11,274 --> 00:03:13,401 {\an8}-(コナリー)じゃあな -(男)おい! 19 00:03:13,484 --> 00:03:15,236 (ドアの閉まる音) 20 00:03:15,320 --> 00:03:18,823 (ドノバン)やめておけ コナリーの爆弾は特別だ 21 00:03:18,907 --> 00:03:22,076 彼の祖父も爆弾作りの名人だった 22 00:03:22,160 --> 00:03:23,661 彼を怒らせたくはない 23 00:03:23,745 --> 00:03:26,164 しかし ドノバン! 24 00:03:26,247 --> 00:03:28,708 (ドノバン)彼は これまでの仕事で失敗したことは 25 00:03:28,791 --> 00:03:30,627 たったの2件 26 00:03:30,710 --> 00:03:32,378 驚異的な数字だ 27 00:03:33,171 --> 00:03:35,381 でも 100%じゃない 28 00:03:35,465 --> 00:03:37,050 不発だったんじゃない 29 00:03:37,133 --> 00:03:41,888 爆発前に解体されたのさ その2つともな 30 00:03:51,814 --> 00:03:55,735 (老人)何日 待っても ここじゃあバスは来ないよ 31 00:03:55,818 --> 00:03:57,278 (コナリー)ああ 知ってる 32 00:03:57,362 --> 00:04:00,406 (老人)そうか 旅行かね? 33 00:04:00,490 --> 00:04:01,950 (コナリー)ああ 休暇だ 34 00:04:03,368 --> 00:04:06,204 (老人)旅行は若いうちだな 35 00:04:07,413 --> 00:04:09,415 (コナリー)じいさん いくつだ? 36 00:04:09,499 --> 00:04:12,669 (老人)俺か?\\N96だ 37 00:04:12,752 --> 00:04:15,880 (コナリー)そんなに長い間 生きてて どうだった? 38 00:04:15,964 --> 00:04:17,298 (老人)楽しかったよ 39 00:04:18,132 --> 00:04:20,468 いくつの時が 一番 楽しかった? 40 00:04:22,929 --> 00:04:24,097 今だな 41 00:04:28,518 --> 00:04:30,103 退屈じゃなかったかい? 42 00:04:30,186 --> 00:04:33,564 退屈してる暇なんぞあるかい 43 00:04:33,648 --> 00:04:38,236 生まれてよかった とても楽しい人生ってやつさ 44 00:04:38,319 --> 00:04:41,614 これから ずーっと 楽しいに違いない 45 00:04:41,698 --> 00:04:44,200 (ジミー)ひいじいちゃーん! 46 00:04:45,451 --> 00:04:47,787 (老人)おお ジミーか 47 00:04:48,538 --> 00:04:50,331 (ジミー)ハァ ハァ… 48 00:04:50,415 --> 00:04:52,542 お母ちゃんがメシだって 49 00:04:52,625 --> 00:04:54,877 (老人)よく知らせに来てくれたな 50 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 ご褒美に ほれ 51 00:04:56,713 --> 00:04:58,214 -(老人)いつものやつだ -(ジミー)わあっ 52 00:04:58,298 --> 00:05:00,925 (老人)メシの後に食うんだぞ 53 00:05:03,845 --> 00:05:05,680 (コナリーの祖父) チョコレート食うか?\\N坊主 54 00:05:05,763 --> 00:05:06,764 (コナリー)うん 55 00:05:09,684 --> 00:05:10,727 (食べる音) 56 00:05:10,810 --> 00:05:12,520 (コナリーの祖父) どうだ?\\Nうまいか? 57 00:05:13,479 --> 00:05:16,858 若いうちは 何でもうまいものだ 58 00:05:16,941 --> 00:05:19,569 (コナリーの祖父) 俺のように老いさらばえると 59 00:05:19,652 --> 00:05:21,821 何もうまくなくなるんだ 60 00:05:24,991 --> 00:05:31,831 (鐘の音) 61 00:05:31,914 --> 00:05:35,126 (ジミー) さあ ひいじいちゃん フフフッ… 62 00:05:43,718 --> 00:05:45,053 (コナリー)リンツも頼む 63 00:05:59,776 --> 00:06:04,781 (人々の話し声) 64 00:06:16,667 --> 00:06:19,337 (老婦人) どうだい いい死に顔だろ? 65 00:06:24,884 --> 00:06:29,597 さあ あんたも うちの人に 花をささげてください 66 00:06:43,277 --> 00:06:48,282 (鐘の音) 67 00:06:52,370 --> 00:06:53,621 (老婦人)ん… ん? 68 00:06:54,288 --> 00:06:56,874 あっ… あの 69 00:06:56,958 --> 00:06:58,543 今日は何日ですか? 70 00:06:58,626 --> 00:07:00,878 (老婦人)えっ?\\Nああ… 71 00:07:05,133 --> 00:07:07,135 (キートン)いやあ 新作だなあ 72 00:07:08,010 --> 00:07:10,555 (キートン) でも チョコレートケーキか 73 00:07:10,638 --> 00:07:11,681 んん… 74 00:07:14,058 --> 00:07:15,935 (コナリー)うまそうですね 75 00:07:16,018 --> 00:07:18,187 (キートン) いやいや ここだけの話 76 00:07:18,271 --> 00:07:21,315 この店のチョコレートは ちょっとね 77 00:07:21,399 --> 00:07:23,151 (コナリー)チョコレートには うるさいんですか? 78 00:07:23,234 --> 00:07:25,820 いや~ それほどで… おっ 79 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 そこのホテルで話がある 80 00:07:31,200 --> 00:07:35,246 チョコレートの話じゃ なさそうですね 81 00:07:47,466 --> 00:07:48,384 それを開けろ 82 00:07:57,059 --> 00:08:00,229 ああっ こ… これは… 83 00:08:04,775 --> 00:08:05,943 あっ… 84 00:08:06,777 --> 00:08:08,279 以前 ベルファストに 85 00:08:08,362 --> 00:08:11,949 絶対 解体不可能な爆弾を作る テロリストがいました 86 00:08:12,617 --> 00:08:17,079 爆薬はないものの これは その配線と全く同じ 87 00:08:17,163 --> 00:08:19,957 リチャード・コナリー あなただったんですね 88 00:08:20,833 --> 00:08:23,377 俺の作った爆弾が 爆発しなかったことが 89 00:08:23,461 --> 00:08:25,671 たった2度だけあった 90 00:08:25,755 --> 00:08:27,215 いずれの件でも 91 00:08:27,298 --> 00:08:31,677 1人のSASの曹長が 爆弾の隠し場所を発見し 92 00:08:31,761 --> 00:08:33,971 爆発前に解体処理をした 93 00:08:34,055 --> 00:08:37,141 君だよ ミスター・キートン 94 00:08:37,225 --> 00:08:40,728 私は とっくに SASを退役しています 95 00:08:40,811 --> 00:08:43,356 今ごろ 殺しに来たわけでも なさそうですが 96 00:08:43,981 --> 00:08:44,982 ああ 97 00:08:47,735 --> 00:08:51,489 今から2時間後 ベンソン&サンデパートで 98 00:08:51,572 --> 00:08:54,116 俺の作った最高傑作が爆発する 99 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 な… 何だって!? 100 00:08:57,119 --> 00:08:59,330 君に その爆弾を捜してほしい 101 00:08:59,413 --> 00:09:00,623 (キートン)ええ? 102 00:09:00,706 --> 00:09:03,125 爆発前に 爆弾を解体したいんだ 103 00:09:03,209 --> 00:09:04,794 ああ… 104 00:09:08,130 --> 00:09:09,590 (コナリー)ベンソン&サンは 105 00:09:09,674 --> 00:09:13,386 新進建築家のロイ・ムーアが 設計した話題の建物 106 00:09:14,595 --> 00:09:19,392 そこで日曜の午後3時の 混雑時を狙って 爆弾が爆発する 107 00:09:22,728 --> 00:09:25,398 大変なことになりますよ 108 00:09:25,481 --> 00:09:29,360 朝から ずっと 自分でも 捜してみたが お手上げだった 109 00:09:29,944 --> 00:09:31,028 コナリーさん 110 00:09:31,112 --> 00:09:34,365 なぜ 自分の作った爆弾を 解体する気になったんですか? 111 00:09:34,448 --> 00:09:37,952 (コナリー)仕事に飽きただけだ (子供たちのはしゃぎ声) 112 00:09:38,577 --> 00:09:40,621 俺は ただの技術屋だ 113 00:09:40,705 --> 00:09:42,415 作った爆弾が不発なら 114 00:09:42,498 --> 00:09:45,668 彼らは ただ 俺をお払い箱にするだけだろう 115 00:09:49,255 --> 00:09:51,882 仕掛けたテロリストの名前は? 116 00:09:51,966 --> 00:09:53,217 それは言えん 117 00:09:54,552 --> 00:09:56,637 仕掛ける人にも個性がある 118 00:09:56,721 --> 00:09:59,682 場所を見つけるのには 重要な手がかりになるんです 119 00:10:01,851 --> 00:10:03,686 ジェラルド・ドノバンだ 120 00:10:03,769 --> 00:10:06,897 あっ… 最悪だ 121 00:10:06,981 --> 00:10:09,775 エンパイヤホールの爆破を 覚えているでしょう? 122 00:10:09,859 --> 00:10:13,529 彼は爆弾の力を2倍 3倍にも する方法を知っている 123 00:10:16,032 --> 00:10:17,742 (コナリー)ん?\\Nどうした? 124 00:10:17,825 --> 00:10:19,035 地下です 125 00:10:22,204 --> 00:10:25,583 (キートン)鉄筋の建物は 爆弾でも簡単には破壊できない 126 00:10:26,208 --> 00:10:30,087 ドノバンなら ついでにガス爆発を 引き起こそうと考えるはずです 127 00:10:33,966 --> 00:10:35,092 あった 128 00:10:41,140 --> 00:10:41,974 (コナリー)ん… 129 00:10:43,142 --> 00:10:46,187 アマチュアみたいに 不細工な作品だろ? 130 00:10:46,270 --> 00:10:48,439 でも 中身は ちょっとしたもんだ 131 00:10:52,610 --> 00:10:55,780 モンロー効果で 爆風は一点に集中 132 00:10:55,863 --> 00:10:57,740 金属パイプさえ突き抜ける 133 00:10:58,491 --> 00:11:00,242 (キートン)よっ… ううっ 134 00:11:00,326 --> 00:11:03,245 (コナリー) 配線にも ひと工夫あるんだ 135 00:11:03,829 --> 00:11:08,167 時限信管のコードを切ると 回路の抵抗が変わる 136 00:11:08,250 --> 00:11:12,254 それを感知して サブ起爆装置が 爆発するようになってる 137 00:11:14,590 --> 00:11:17,176 解体はサブの電源コードから 138 00:11:17,718 --> 00:11:20,012 それ以外は全て不可能 139 00:11:21,097 --> 00:11:22,515 はっ… 140 00:11:23,140 --> 00:11:24,100 (コナリー)んっ 141 00:11:28,104 --> 00:11:30,314 あとは雷管を抜きさえすれば 142 00:11:31,941 --> 00:11:33,859 (キートン)うっ… んんっ 143 00:11:34,819 --> 00:11:37,905 プラスチック爆弾も ただの粘土だ 144 00:11:40,366 --> 00:11:41,409 (2人)あっ 145 00:11:42,660 --> 00:11:44,453 (警備員)何をしているんだね? 146 00:11:44,537 --> 00:11:47,623 あっ あの ちょっと迷ってしまって 147 00:11:52,795 --> 00:11:54,088 (警備員)ん? 148 00:11:54,714 --> 00:11:57,675 早くも1個 発見だ さすがだな 149 00:11:57,758 --> 00:12:00,052 爆弾は2個で終わりですか? 150 00:12:00,136 --> 00:12:02,221 間違いない 場所は分かるか? 151 00:12:03,180 --> 00:12:05,433 ドノバンなら もう1つの爆弾で 152 00:12:05,516 --> 00:12:08,978 可能な限り たくさんの人を 殺すことを考えるでしょう 153 00:12:09,729 --> 00:12:11,272 狙いは1階のホールです 154 00:12:12,148 --> 00:12:14,233 解体には10分は必要だ 155 00:12:15,818 --> 00:12:17,862 3時まで あと1時間です 156 00:12:17,945 --> 00:12:19,447 急ぎましょう 157 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 (店員)ご入用ですか? 158 00:12:43,512 --> 00:12:44,972 (キートン)ああ いえ 159 00:12:49,477 --> 00:12:51,479 (コナリー)あと30分しかない 160 00:12:52,062 --> 00:12:55,107 必ず1階のホールの近辺に あるはずです 161 00:12:55,191 --> 00:12:58,486 その勘で 俺の爆弾も発見したのかね? 162 00:13:11,207 --> 00:13:12,374 (キートン)あっ 163 00:13:13,542 --> 00:13:15,628 -(キートン)ガラスだ -(コナリー)ん? 164 00:13:16,462 --> 00:13:19,590 ムーアの建築の特徴である 大胆なガラス張り 165 00:13:20,132 --> 00:13:23,511 人を最も簡単に しかも大量に殺すには 166 00:13:23,594 --> 00:13:25,471 ガラスを降らすのが効果的です 167 00:13:25,554 --> 00:13:26,388 そうか 168 00:13:27,014 --> 00:13:29,975 爆発の衝撃波を 均等にガラスに打ちつけるには 169 00:13:30,059 --> 00:13:34,063 ビルの中心部 しかも 高い所が望ましい 170 00:13:36,565 --> 00:13:37,441 (2人)はっ 171 00:13:39,360 --> 00:13:40,945 (コナリー)空中遊歩道! 172 00:13:43,989 --> 00:13:45,616 (キートン)あそこだ 173 00:13:46,200 --> 00:13:49,119 (エレベーターの到着音) (走る足音) 174 00:13:49,870 --> 00:13:51,288 (キートン)ああっ 175 00:13:52,998 --> 00:13:54,458 こっちだ! 176 00:13:56,794 --> 00:13:59,547 ハァ ハァ… 177 00:14:05,970 --> 00:14:07,805 -(女性)ああっ -(男性)あっ 何すんだ! 178 00:14:07,888 --> 00:14:09,807 -(女性)あっ -(キートン)すいません! 179 00:14:16,146 --> 00:14:19,441 (少年)ママ ここにバッグの忘れ物があるよ 180 00:14:25,197 --> 00:14:26,073 (コナリー)あっ 181 00:14:28,117 --> 00:14:29,451 -(コナリー)うおおっ! -(少年)うっ… 182 00:14:29,535 --> 00:14:31,203 (爆発音) (コナリー)うっ… 183 00:14:34,248 --> 00:14:36,083 うっ うっ… 184 00:14:36,166 --> 00:14:37,543 コナリー! 185 00:14:37,626 --> 00:14:41,547 (コナリーのうめき声) 186 00:14:42,131 --> 00:14:43,507 (少年)え… 187 00:14:44,383 --> 00:14:46,051 ハァ… 188 00:14:46,135 --> 00:14:48,762 このバッグは私の忘れ物だよ 189 00:14:48,846 --> 00:14:51,056 見つけてくれてありがとう 190 00:14:52,099 --> 00:14:54,518 ほら チョコレートをあげるよ 191 00:14:55,185 --> 00:14:57,313 (少年)ん… えっ 192 00:15:00,190 --> 00:15:03,068 ううっ うっ ああっ… 193 00:15:03,152 --> 00:15:05,070 (少年) どうしたの?\\N苦しそうだよ 194 00:15:05,154 --> 00:15:06,530 あっちに行くんだ! 195 00:15:06,614 --> 00:15:09,658 (少年)んんっ… ううっ 196 00:15:11,827 --> 00:15:15,289 今度のやつには 振動感知装置をつけてある 197 00:15:15,372 --> 00:15:17,750 下手に動かすとドカンだ 198 00:15:17,833 --> 00:15:20,210 大丈夫ですか?\\Nあっ 199 00:15:21,962 --> 00:15:23,756 ああ… 200 00:15:23,839 --> 00:15:26,216 俺もヤキが回ったもんだ 201 00:15:26,300 --> 00:15:27,968 ポケットに 雷管をしまっていたことを 202 00:15:28,052 --> 00:15:29,845 すっかり忘れていた 203 00:15:31,388 --> 00:15:35,017 ハァ… 爆発まで あと20分しかない 204 00:15:35,100 --> 00:15:37,811 微妙な仕事だ 代わりにやってくれ 205 00:15:45,527 --> 00:15:48,197 ハァ ハァ… 206 00:15:54,328 --> 00:15:57,039 振動感知装置の原理は知ってるか? 207 00:15:57,122 --> 00:16:00,668 (キートン)ええ この円筒の中に つるされている重りが 208 00:16:00,751 --> 00:16:04,755 ちょっとでも内側に触れた瞬間に 爆発する仕掛けですね 209 00:16:04,838 --> 00:16:07,049 (コナリー) そのセンサーを不能にするために 210 00:16:07,132 --> 00:16:10,469 即凝固性の樹脂液を注入する 211 00:16:20,771 --> 00:16:23,649 -(キートン)ハァ… -(コナリー)さすがだ 212 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 凝固するまで10分間 必要だ 213 00:16:26,819 --> 00:16:28,988 何か話をしよう 214 00:16:30,072 --> 00:16:32,950 (キートン)どうして 引退するつもりになったんです? 215 00:16:33,033 --> 00:16:34,910 (コナリー) ケビン・エルマーを知ってるか? 216 00:16:34,994 --> 00:16:38,205 (キートン)ええ 有名な爆弾テロリストですね 217 00:16:38,288 --> 00:16:42,000 確か 英国兵と戦って 爆死したはずでは 218 00:16:42,835 --> 00:16:44,044 俺の祖父だよ 219 00:16:44,128 --> 00:16:44,962 えっ? 220 00:16:45,546 --> 00:16:48,716 祖父は 俺が13歳の時に死ぬまで 221 00:16:48,799 --> 00:16:52,720 毎週 木曜日に キャドバリーの チョコレートを持って やってきた 222 00:16:54,847 --> 00:16:57,266 俺は祖父が誇らしかった 223 00:16:57,349 --> 00:17:01,603 あれが人間の生き方だ あれが人間の死に方だ 224 00:17:01,687 --> 00:17:03,272 そう思っていた 225 00:17:04,648 --> 00:17:05,858 ううっ 226 00:17:05,941 --> 00:17:07,526 コナリー 227 00:17:08,027 --> 00:17:10,028 (コナリー)間違っていたんだ 228 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 そんなことに 今さら 気がついたんだ 229 00:17:14,116 --> 00:17:16,744 人間は天寿を全うすべきだ 230 00:17:16,827 --> 00:17:22,082 (荒い息) 231 00:17:22,166 --> 00:17:23,584 10分たった 232 00:17:23,667 --> 00:17:26,336 あとは俺がやる 俺しかできない 233 00:17:26,420 --> 00:17:28,047 バッグを そっと取り出してくれ 234 00:17:32,009 --> 00:17:33,260 うう… 235 00:17:37,431 --> 00:17:39,475 中のタイマーは罠(わな)だ 236 00:17:39,558 --> 00:17:42,102 どのコードを切っても 爆発するようになってる 237 00:17:42,895 --> 00:17:45,064 肝心なのは この小箱なんだ 238 00:17:45,731 --> 00:17:48,567 ネジを抜くには 通常 左に回す 239 00:17:48,650 --> 00:17:50,569 しかし 動かない 240 00:17:51,361 --> 00:17:53,447 だが 右へ回すとドカンだ 241 00:17:53,530 --> 00:17:54,531 (キートン)あっ 242 00:17:54,615 --> 00:17:57,868 答えは 強引に左に回す… だ 243 00:17:57,951 --> 00:17:59,286 (キートン)ああ… 244 00:18:00,537 --> 00:18:03,665 (コナリー)2番目のネジは やはり左には動かない 245 00:18:04,374 --> 00:18:05,918 答えは右回りだ 246 00:18:06,001 --> 00:18:08,378 ハァ ハァ… 247 00:18:08,462 --> 00:18:10,923 だが 苦労して この小箱を開けたヤツは 248 00:18:11,006 --> 00:18:12,674 中を見て あきれ返るはずだ 249 00:18:13,592 --> 00:18:17,471 内部は ひどく原始的 タイマーは使われていない 250 00:18:17,554 --> 00:18:20,891 正確な時計のなかった時代の 祖父の発明だ 251 00:18:21,433 --> 00:18:24,645 銅のタンクに 硫酸を流し込んであるのさ 252 00:18:27,731 --> 00:18:31,652 あと5分で溶けだし 3分後には爆発する 253 00:18:31,735 --> 00:18:34,404 だが 溶けだす前に タンクを取りさえすれば 254 00:18:35,155 --> 00:18:37,950 簡単に爆発を解除できる仕組みさ 255 00:18:38,033 --> 00:18:39,535 あっ 256 00:18:40,536 --> 00:18:43,622 クソッ やっぱり 俺はヤキが回った! 257 00:18:43,705 --> 00:18:44,540 えっ? 258 00:18:45,332 --> 00:18:47,459 (コナリー)銅が溶けだしている 259 00:18:47,543 --> 00:18:50,796 何度も実験したのに 5分も誤差があるとは 260 00:18:51,713 --> 00:18:54,174 3分後には こいつは爆発する 261 00:18:54,258 --> 00:18:55,425 もう 止められない 262 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 そんな 263 00:18:57,094 --> 00:18:59,721 キートン あんたは逃げろ 264 00:18:59,805 --> 00:19:03,559 俺は この体で 極力 爆風を防いでみる 265 00:19:09,773 --> 00:19:12,067 -(兄)ほら よこせよ -(弟)お兄ちゃん ズルいよ! 266 00:19:12,151 --> 00:19:13,068 (兄)よこせったら 267 00:19:13,152 --> 00:19:14,945 (弟)キャンディー 半分ずつって言ったのに! 268 00:19:15,028 --> 00:19:17,406 (兄)俺のほうが大きいから 多くていいんだ 269 00:19:17,489 --> 00:19:20,117 (弟)お兄ちゃん いつも取るんだもん! 270 00:19:20,200 --> 00:19:21,702 コナリー チョコレートは? 271 00:19:21,785 --> 00:19:23,078 ん?\\Nんっ… 272 00:19:23,162 --> 00:19:25,622 チョコレートは もう持ってないんですか? 273 00:19:25,706 --> 00:19:28,584 ああ もうない さっきので最後だ 274 00:19:29,501 --> 00:19:30,919 待っててください 275 00:19:39,094 --> 00:19:40,596 ううっ 276 00:19:44,641 --> 00:19:46,727 (キートン)ハァ ハァ… 277 00:19:48,562 --> 00:19:50,689 キャドバリーを! あと リンツも! 278 00:19:55,152 --> 00:19:56,111 (コナリー)あっ… 279 00:19:59,740 --> 00:20:01,950 (コナリー)穏やかな死に顔だった 280 00:20:03,160 --> 00:20:06,955 俺も あんな穏やかな顔で 死にたかった 281 00:20:07,873 --> 00:20:09,833 (コナリーの祖父)コナリー 282 00:20:09,917 --> 00:20:11,460 ああ… 283 00:20:13,420 --> 00:20:15,297 (コナリーの祖父)コナリー 284 00:20:15,923 --> 00:20:18,884 (コナリー)ああ… 285 00:20:18,967 --> 00:20:20,552 ハァ… コナリー! 286 00:20:22,679 --> 00:20:23,847 キートン 287 00:20:23,931 --> 00:20:29,353 (荒い息) 288 00:20:31,146 --> 00:20:33,690 (キートン) この爆弾は流れ出した硫酸が 289 00:20:33,774 --> 00:20:37,653 塩素酸カリと反応して 爆発する原理になっています 290 00:20:37,736 --> 00:20:40,530 メイラード応対 カラメル化反応 291 00:20:40,614 --> 00:20:43,659 フラバノール 糖縮合反応 292 00:20:44,493 --> 00:20:45,702 チョコレートの成分なら 293 00:20:45,786 --> 00:20:49,289 硫酸を固化して 爆発を食い止めることができる 294 00:20:49,831 --> 00:20:52,501 とっさの機転だな 295 00:20:52,584 --> 00:20:55,462 さっきの少年にあげた チョコレートで思い出したんです 296 00:20:55,545 --> 00:20:58,090 うう… 297 00:21:00,801 --> 00:21:05,222 (チャイム) 298 00:21:50,100 --> 00:21:55,105 {\an8}♪~ 299 00:23:04,966 --> 00:23:09,971 {\an8}~♪ 300 00:23:12,557 --> 00:23:13,892 (ナレーション)ベルリンの壁 301 00:23:13,975 --> 00:23:17,145 国を割った武骨なコンクリートの塊 302 00:23:17,229 --> 00:23:19,397 友人 恋人 親子 303 00:23:20,398 --> 00:23:24,778 多くの人々が引き裂かれ 数々の悲劇が演じられた 304 00:23:24,861 --> 00:23:27,364 今 壁は姿を消した 305 00:23:27,447 --> 00:23:30,909 しかし いまだに幕の下りない 悲劇がある 306 00:23:31,701 --> 00:23:34,830 少女は ほほ笑みを取り戻せるだろうか 307 00:23:35,497 --> 00:23:37,541 次回 “心の壁”