1 00:00:16,141 --> 00:00:22,147 (ジャックの鼻歌) 2 00:01:00,894 --> 00:01:07,901 (続く鼻歌) 3 00:01:09,402 --> 00:01:10,612 (ドゥアン)その歌は? 4 00:01:11,654 --> 00:01:14,866 (ジャック)さあ… 詳しくは知らないんだ 5 00:01:15,867 --> 00:01:20,080 ただ… 子供のころに よく聴いていた歌なんだ 6 00:01:29,089 --> 00:01:29,798 んっ… 7 00:01:42,227 --> 00:01:43,853 (警報音) 8 00:01:43,937 --> 00:01:44,521 (ゾワン)リース! 9 00:01:45,355 --> 00:01:46,106 (ジャック)んっ… 10 00:01:46,648 --> 00:01:47,273 (発砲音) 11 00:01:54,030 --> 00:01:54,614 (ジャック)ううっ! 12 00:01:55,240 --> 00:01:56,032 (爆発音) 13 00:01:57,408 --> 00:01:58,326 (銃声) 14 00:02:01,538 --> 00:02:03,540 (銃声) 15 00:02:10,088 --> 00:02:11,297 (ゲオルグ)くそっ! また ヤツらか! 16 00:02:20,932 --> 00:02:21,641 ああっ! 17 00:02:22,142 --> 00:02:23,351 (イナンナ)姉さん どう? 18 00:02:23,434 --> 00:02:25,979 アカン! こいつら めっちゃエグいわ 19 00:02:26,062 --> 00:02:27,522 修復してる余裕ない! 20 00:02:27,605 --> 00:02:28,857 集中させえ! 21 00:02:28,940 --> 00:02:30,984 (リース)オスマは イナンナ ゾワンをガード! 22 00:02:31,067 --> 00:02:33,236 ゲオルグは そのまま撃ち続けて! 23 00:02:33,319 --> 00:02:34,445 ジャック ドゥアン! 24 00:02:57,677 --> 00:02:59,220 (機械音声) インプリメントエングレイヴ 25 00:03:04,017 --> 00:03:04,726 (通信:ゾワン)リース! 26 00:03:04,809 --> 00:03:07,520 船外の敵さんの 正確な数が検知できん! 27 00:03:07,604 --> 00:03:09,814 個別に識別しようにも はじかれてまうわ! 28 00:03:12,817 --> 00:03:14,277 こらこら ドゥアン! 29 00:03:14,360 --> 00:03:16,404 E2(ツー)マテリアルを大事にせえ! 30 00:03:20,241 --> 00:03:22,493 (ゲオルグ) まっ 素材を節約しても 31 00:03:22,577 --> 00:03:24,370 殺されちゃったら意味ないからね 32 00:03:24,454 --> 00:03:26,372 (イナンナ)今です 行ってください リース! 33 00:03:30,627 --> 00:03:31,211 んっ! 34 00:03:44,015 --> 00:03:44,724 (ジャック)うっ! 35 00:04:02,575 --> 00:04:05,578 (ジャック) くそ… こいつら 一体… 36 00:04:05,662 --> 00:04:07,247 それに あいつは… 37 00:04:08,122 --> 00:04:10,333 {\an8}いや… 今は忘れろ 38 00:04:10,416 --> 00:04:11,000 {\an8}んっ… 39 00:04:14,045 --> 00:04:14,545 ジャック? 40 00:04:20,510 --> 00:04:23,304 うおお~! 41 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 うあああ~! 42 00:04:28,810 --> 00:04:30,812 ♪~ 43 00:05:59,984 --> 00:06:01,986 ~♪ 44 00:06:22,340 --> 00:06:28,554 (幼いジャックのうめき声) 45 00:06:29,389 --> 00:06:31,891 (幼いジャック)うっ うう… 46 00:06:32,558 --> 00:06:34,811 くそ… くそ! 47 00:06:35,978 --> 00:06:37,855 なあ フィル 48 00:06:38,314 --> 00:06:40,483 俺たちは ダマされていたのか? 49 00:06:41,484 --> 00:06:46,072 (幼いフィル)さあ… 少なくとも 僕たちが見てきた世界は 50 00:06:46,823 --> 00:06:49,200 真実ではなかったみたいだね 51 00:06:50,576 --> 00:06:51,411 うっ… 52 00:06:56,874 --> 00:06:58,668 (幼いフィル)ウィズ お願い 53 00:06:59,210 --> 00:06:59,961 (銃声) (幼いフィル)あっ… 54 00:07:01,712 --> 00:07:03,589 フィル 何を? 55 00:07:05,174 --> 00:07:07,385 さようなら… ジャック 56 00:07:26,320 --> 00:07:29,198 (ジャック) さて 今日はミートローフだ 57 00:07:32,076 --> 00:07:33,828 (アナウンサー) レイバーデーである本日 58 00:07:33,911 --> 00:07:37,999 サピエンティアの進めてきた 軌道シャフト計画の完成式典が 59 00:07:38,082 --> 00:07:41,127 地球 月の各地で行われています 60 00:07:41,961 --> 00:07:46,549 月の首都 コペルニクスシティでも 恒久的な平和を祝おうと 61 00:07:46,632 --> 00:07:49,635 多くのジョイントジーナーが 式典に参列 62 00:07:50,178 --> 00:07:51,762 {\an8}コペルニクスの パレードには 63 00:07:51,846 --> 00:07:54,223 {\an8}プロサッカーチーム 〝ルナリオン〞の選手が 64 00:07:54,307 --> 00:07:55,224 {\an8}招待され… 65 00:08:08,863 --> 00:08:09,780 (ハリー)フウッ 66 00:08:11,491 --> 00:08:14,285 ただいま ハリー みんな来てる? 67 00:08:14,368 --> 00:08:15,244 (ハリー)はい 68 00:08:15,828 --> 00:08:17,121 いらっしゃっています 69 00:08:17,997 --> 00:08:19,248 (リース)ジャック! 70 00:08:19,874 --> 00:08:23,085 どうして あなたって人は いつもいつも… 71 00:08:23,169 --> 00:08:24,837 どこに行ってたのよ! 72 00:08:24,921 --> 00:08:27,590 (ジャック) リース お前も来てたのか 73 00:08:29,133 --> 00:08:31,594 今日は特別 機嫌が悪いんじゃないか 74 00:08:32,178 --> 00:08:33,763 あなたの! んっ… 75 00:08:33,846 --> 00:08:35,097 あなたのせいでしょ 76 00:08:35,681 --> 00:08:37,141 それに なん… 77 00:08:35,681 --> 00:08:37,141 {\an8}おっ やあ はじめまして 78 00:08:37,141 --> 00:08:38,184 {\an8}おっ やあ はじめまして 79 00:08:38,267 --> 00:08:38,726 {\an8}君が ゲオルグの? 80 00:08:38,726 --> 00:08:39,894 {\an8}君が ゲオルグの? 81 00:08:38,726 --> 00:08:39,894 んんっ! 82 00:08:39,977 --> 00:08:42,021 (ミカエラ)ミカエラで~す 83 00:08:42,104 --> 00:08:44,273 お邪魔してま~す 84 00:08:44,357 --> 00:08:45,900 (ゲオルグ)やっと帰ったか 85 00:08:46,484 --> 00:08:47,818 で あったのか? 86 00:08:47,902 --> 00:08:49,695 (ジャック)ああ おかげさまで 87 00:08:49,779 --> 00:08:50,279 フッ 88 00:08:50,363 --> 00:08:51,364 さあ 急いで 89 00:08:51,364 --> 00:08:51,906 さあ 急いで 90 00:08:51,364 --> 00:08:51,906 {\an8}(ジャック) そうだ エリック! 91 00:08:51,906 --> 00:08:52,406 {\an8}(ジャック) そうだ エリック! 92 00:08:52,490 --> 00:08:53,699 {\an8}今日 なんか捕まえた? 93 00:08:53,783 --> 00:08:55,618 (エリック)ん? はい 94 00:08:56,536 --> 00:08:57,453 どれどれ? 95 00:08:57,954 --> 00:09:00,456 お~! “エベル” ゲット! 96 00:09:00,540 --> 00:09:03,042 いい仕事するね エリック 97 00:09:03,876 --> 00:09:06,837 で? お前 こんな所で 何やってんだ? 98 00:09:06,921 --> 00:09:08,589 今日はレイバーデーだぞ? 99 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 (リース)こっちのセリフよ 100 00:09:12,176 --> 00:09:15,429 いつまでたっても来ないから 迎えに来たんでしょ! 101 00:09:15,513 --> 00:09:17,848 ああ! もう間に合いそうもない 102 00:09:17,932 --> 00:09:20,726 引っぱたいてでも 連れてこいって言われているのに 103 00:09:20,810 --> 00:09:22,770 とにかく 港に行って 104 00:09:22,853 --> 00:09:26,315 どうしよう! もう船が出航しちゃう 105 00:09:28,776 --> 00:09:29,485 何? 106 00:09:30,736 --> 00:09:31,654 フンッ 107 00:09:43,207 --> 00:09:45,876 (近づくヘリの飛行音) 108 00:09:59,181 --> 00:10:01,058 (ゲオルグ)や~ 着いた着いた 109 00:10:01,559 --> 00:10:01,684 ちょうどいい タイミングなんじゃないか 110 00:10:01,684 --> 00:10:03,477 ちょうどいい タイミングなんじゃないか 111 00:10:01,684 --> 00:10:03,477 {\an8}(警備)すみません 下がってください 112 00:10:03,561 --> 00:10:04,270 (ジャック)ああ 113 00:10:04,353 --> 00:10:05,104 {\an8}下がって! 114 00:10:04,353 --> 00:10:05,104 なっ 間に合っただろ? 115 00:10:05,104 --> 00:10:06,105 なっ 間に合っただろ? 116 00:10:06,188 --> 00:10:07,523 う~ん… 117 00:10:07,607 --> 00:10:10,026 こっちに話を振らないで 118 00:10:10,568 --> 00:10:11,736 う~ん… 119 00:10:12,862 --> 00:10:14,822 (アナウンス) E第40号軌道シャフトと 120 00:10:14,905 --> 00:10:16,907 ドッキングまで 残り90(キューマル) 121 00:10:17,575 --> 00:10:19,327 安定軌道に入りました 122 00:10:19,869 --> 00:10:23,998 これより月 コペルニクスよりの 給電を制限します 123 00:10:24,081 --> 00:10:27,418 ドッキング確認後 大規模な電力が流れますので 124 00:10:27,501 --> 00:10:30,588 通電エリアへの立ち入りは 禁止されます 125 00:10:32,923 --> 00:10:34,133 (拍手) 126 00:10:34,216 --> 00:10:35,217 (モナ)ありがとう 127 00:10:37,219 --> 00:10:38,929 今夜は ようこそ 128 00:10:39,013 --> 00:10:41,432 シャドウコーポレーションの モナ・シャドウです 129 00:10:43,184 --> 00:10:45,686 {\an8}司法 立法 行政 130 00:10:46,145 --> 00:10:49,523 {\an8}これらをはじめ 世界のあらゆる政策を 131 00:10:49,607 --> 00:10:51,275 {\an8}AIネットワーク 〝サピエンティア〞に 132 00:10:51,359 --> 00:10:52,485 {\an8}委ねることで 133 00:10:52,985 --> 00:10:55,655 {\an8}私たち人類は 世界統一を果たし 134 00:10:56,155 --> 00:10:59,241 {\an8}地球上の差別 貧困 135 00:10:59,325 --> 00:11:00,826 {\an8}そして 戦争を なくすことに 136 00:11:00,910 --> 00:11:02,286 {\an8}成功しました 137 00:11:02,953 --> 00:11:08,668 そして そのサピエンティアが 推奨し 進めてきた施策の柱 138 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 月開拓事業 139 00:11:10,878 --> 00:11:13,881 その担い手たる 我がシャドウコーポレーションは 140 00:11:13,964 --> 00:11:18,844 月と地球を結ぶ軌道シャフトを 建造 管理してまいりました 141 00:11:20,012 --> 00:11:22,264 軌道シャフトの誕生により 142 00:11:22,348 --> 00:11:25,184 月の開拓は 恒久的な事業となりました 143 00:11:25,685 --> 00:11:29,814 そして 本日 このレイバーデーのめでたい日に 144 00:11:29,897 --> 00:11:33,359 40基目の軌道シャフトの完成を 皆様と祝うことができ 145 00:11:34,151 --> 00:11:36,195 心よりのお礼を申し上げます 146 00:11:36,696 --> 00:11:37,697 {\an8}んんっ… 147 00:11:37,697 --> 00:11:38,114 {\an8}んんっ… 148 00:11:37,697 --> 00:11:38,114 また この場を借りて 149 00:11:38,114 --> 00:11:39,907 また この場を借りて 150 00:11:39,990 --> 00:11:43,369 大学卒業後 取締役に就任する— 151 00:11:43,452 --> 00:11:46,747 我が息子を 紹介させていただきたいと思います 152 00:11:47,331 --> 00:11:48,791 ジェイコブ・シャドウ! 153 00:11:50,042 --> 00:11:50,793 {\an8}(エリック) ううっ ああっ… 154 00:11:50,793 --> 00:11:51,627 {\an8}(エリック) ううっ ああっ… 155 00:11:50,793 --> 00:11:51,627 ジャック? 156 00:11:51,711 --> 00:11:54,463 -(出席者)やれやれ -(出席者)あの七光りのバカ息子 157 00:11:57,508 --> 00:11:58,926 (ジャック)よ~し! 158 00:11:57,508 --> 00:11:58,926 {\an8}(美女たちの歓声) 159 00:11:58,926 --> 00:11:59,009 {\an8}(美女たちの歓声) 160 00:11:59,009 --> 00:11:59,677 {\an8}(美女たちの歓声) 161 00:11:59,009 --> 00:11:59,677 (ゲオルグ)やっは~! 162 00:11:59,760 --> 00:12:01,387 いいね ジャック 163 00:12:01,470 --> 00:12:04,765 言っただろ? 今日はツイてるって 164 00:12:04,849 --> 00:12:06,142 (美女)すてき 165 00:12:06,225 --> 00:12:08,602 そうだろ? 今夜どうする? 166 00:12:08,686 --> 00:12:10,187 {\an8}(美女) どうしてほしい? 167 00:12:08,686 --> 00:12:10,187 フフフフ… あっ 168 00:12:10,187 --> 00:12:10,271 フフフフ… あっ 169 00:12:10,271 --> 00:12:11,731 フフフフ… あっ 170 00:12:10,271 --> 00:12:11,731 {\an8}(ジャック) え? この船にさ 171 00:12:11,814 --> 00:12:12,690 {\an8}俺専用の部屋があるんだ 172 00:12:12,690 --> 00:12:13,190 {\an8}俺専用の部屋があるんだ 173 00:12:12,690 --> 00:12:13,190 オスマ? 174 00:12:13,190 --> 00:12:13,274 オスマ? 175 00:12:13,274 --> 00:12:13,566 オスマ? 176 00:12:13,274 --> 00:12:13,566 {\an8}(美女)え? ウソ 177 00:12:13,566 --> 00:12:13,983 {\an8}(美女)え? ウソ 178 00:12:14,066 --> 00:12:15,818 何してるんだ? 179 00:12:16,485 --> 00:12:19,155 お前みたいな堅物が 来る所じゃないだろ 180 00:12:19,655 --> 00:12:21,365 (オスマ)ふだんなら来ないが 181 00:12:21,449 --> 00:12:24,702 レイバーデーは 軌道シャフトの 莫大(ばくだい)なコストを賄う— 182 00:12:24,785 --> 00:12:26,579 チャリティーイベントでも あるからな 183 00:12:27,121 --> 00:12:29,415 人類の繁栄に貢献するための 184 00:12:29,498 --> 00:12:31,876 バリエーションのひとつだと 認識している 185 00:12:31,959 --> 00:12:34,128 好きで来ているわけではない 186 00:12:34,211 --> 00:12:36,797 お前は ホントお堅いね 187 00:12:37,298 --> 00:12:40,634 そんなだから また 一人になっちまってんだよ 188 00:12:40,718 --> 00:12:41,469 なあ? 189 00:12:41,552 --> 00:12:42,303 フフフッ 190 00:12:42,803 --> 00:12:44,805 でも この子 かわいい 191 00:12:44,889 --> 00:12:45,473 (オスマ)うっ… 192 00:12:45,556 --> 00:12:48,225 おっ いいな~ オスマ 193 00:12:48,309 --> 00:12:50,978 その子に新しい幸運を 吹き込んでもらえよ 194 00:12:51,061 --> 00:12:51,937 (オスマ)ん? 195 00:12:53,022 --> 00:12:54,732 -(ミカエラ)フウ~ -(オスマ)んんんっ! 196 00:12:54,815 --> 00:12:56,066 ハハッ! 197 00:12:56,150 --> 00:13:00,488 さあ 俺のこのサイにも 君の幸運を… 198 00:13:01,822 --> 00:13:03,240 んんんっ… 199 00:13:03,324 --> 00:13:05,743 (ゲオルグ・ジャック)んっ んん… 200 00:13:11,665 --> 00:13:15,127 リース そんなに怒るなよ 201 00:13:15,211 --> 00:13:18,005 せっかく来たんだ 楽しまないと損だろ 202 00:13:18,088 --> 00:13:20,883 (リース)んんっ… ハア… 203 00:13:23,093 --> 00:13:25,805 ねえ そんなことで どうするの? 204 00:13:26,305 --> 00:13:29,141 シャドウコーポレーションを 受け継がないといけないのに 205 00:13:29,225 --> 00:13:31,018 評判を落とすことばかり 206 00:13:31,519 --> 00:13:33,646 そんなだから みんなから… 207 00:13:33,729 --> 00:13:34,438 あっ… 208 00:13:35,564 --> 00:13:38,818 (ジャック)お前 年々 母さんみたいになっていくな 209 00:13:40,027 --> 00:13:43,072 なあ どうだ? バーで 一杯やらないか? 210 00:13:43,155 --> 00:13:44,198 (リース)ごまかさないで 211 00:13:44,824 --> 00:13:47,701 ねえ 何 考えてるの? 212 00:13:48,994 --> 00:13:50,246 ああ… 213 00:13:52,039 --> 00:13:54,959 (リース)ハア… もういいわ 214 00:13:56,961 --> 00:14:00,214 あっ それ ちゃんと渡すのよ 215 00:14:01,715 --> 00:14:04,260 (遠ざかる足音) 216 00:14:09,974 --> 00:14:12,518 (リチャード) おおっ ジャック 1年ぶりか 217 00:14:13,727 --> 00:14:14,770 (ジャック)父さん 218 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 久しぶりだね 219 00:14:17,022 --> 00:14:18,691 (リチャード)お前は ミートローフのときだけは 220 00:14:18,774 --> 00:14:20,067 顔を出すな 221 00:14:20,776 --> 00:14:22,987 あまり母さんを困らせるなよ 222 00:14:23,571 --> 00:14:25,656 このあと ミートローフが 出てこなかったら 223 00:14:25,739 --> 00:14:27,116 ただじゃおかないからな 224 00:14:27,199 --> 00:14:28,868 んん… ハハ… 225 00:14:29,535 --> 00:14:31,745 (リチャード)リースちゃんにも 無駄足 (むだあし)踏ませて 226 00:14:31,829 --> 00:14:33,622 お前 彼女を大事にしろよ 227 00:14:34,123 --> 00:14:37,251 なんだったら あの家に2人で住んでも… 228 00:14:37,334 --> 00:14:38,252 (2人)ん? 229 00:14:38,335 --> 00:14:39,879 この匂いは… 230 00:14:40,379 --> 00:14:41,881 ミートローフだ 231 00:14:44,174 --> 00:14:45,718 (近づく足音) 232 00:14:45,801 --> 00:14:48,804 あら ジャック戻ったのね 233 00:14:48,888 --> 00:14:51,265 どうして さっき途中で 出ていったの? 234 00:14:51,348 --> 00:14:53,058 あまり困らせないでよ 235 00:14:53,142 --> 00:14:55,144 (リチャード) それは さっき私が言った 236 00:14:55,686 --> 00:14:57,271 お前 飲んでるな 237 00:14:57,354 --> 00:15:00,065 (モナ)あ? ああ… あなた いたの 238 00:15:00,149 --> 00:15:02,026 -(モナ)もう ちょっとどいて -(リチャード)おおっ… 239 00:15:02,526 --> 00:15:04,069 (モナ)ところで ジャック 240 00:15:04,153 --> 00:15:06,322 リースとは うまくいってるんでしょうね? 241 00:15:06,405 --> 00:15:08,240 あの子は奥手だから 242 00:15:08,324 --> 00:15:10,618 彼女となら 母さんは なんにも… 243 00:15:10,701 --> 00:15:13,287 (リチャード) それも さっき私が言った 244 00:15:13,370 --> 00:15:14,663 結構 飲んだな 245 00:15:14,747 --> 00:15:15,998 (モナ)あら そう? 246 00:15:16,498 --> 00:15:19,251 で? どうなの? 実際のところ 247 00:15:19,335 --> 00:15:22,630 母さん もう その話はいいだろ 248 00:15:22,713 --> 00:15:26,592 え? あら やだ あなたたち もしかして… 249 00:15:27,468 --> 00:15:28,719 まだなの? 250 00:15:29,678 --> 00:15:30,846 (ジャック)ああ… 251 00:15:31,805 --> 00:15:32,681 おい モナ 252 00:15:32,765 --> 00:15:34,433 (モナ)ええ? だって… 253 00:15:34,516 --> 00:15:36,936 そういう話はするんじゃない 254 00:15:37,019 --> 00:15:40,022 (モナ)もし そうなら 母さん ショックだわ 255 00:15:40,105 --> 00:15:40,689 (ジャックのため息) 256 00:15:40,773 --> 00:15:43,275 (リチャード) 来なさい 飲み過ぎだぞ 257 00:15:43,359 --> 00:15:45,694 (モナ)やだ もしかして あなた… 258 00:15:45,819 --> 00:15:49,657 ちょっと ジャックの前で 何 考えてるのよ 259 00:15:51,200 --> 00:15:52,826 (リチャード)お祝いは後にしよう 260 00:15:53,327 --> 00:15:55,371 それと ジャック 261 00:15:55,454 --> 00:15:58,374 お前は いつも いいかげんなフリをしてごまかすが 262 00:15:58,457 --> 00:16:00,751 養子であることを 気にしているのか? 263 00:16:00,834 --> 00:16:03,379 え? いや ほら 264 00:16:03,462 --> 00:16:05,881 俺みたいなヤツは ふさわしくないだろ 265 00:16:07,341 --> 00:16:09,510 周りの声は気にしなくていい 266 00:16:10,010 --> 00:16:13,389 そろそろ信じてくれてもいいだろ? 267 00:16:15,641 --> 00:16:17,142 -(モナ)そうよ~ -(リチャード)ん? 268 00:16:17,226 --> 00:16:19,561 (モナ)あなたは私たちの子よ 269 00:16:20,229 --> 00:16:22,898 まったく… ほら こっちだ 270 00:16:28,904 --> 00:16:32,992 (汽笛) 271 00:16:39,123 --> 00:16:41,166 (近づく足音) 272 00:16:41,250 --> 00:16:44,336 (リース)誕生日プレゼント 渡せなかったの? 273 00:16:45,379 --> 00:16:45,879 いや 274 00:16:47,131 --> 00:16:50,175 今年は ちゃんと渡せそうだ 275 00:16:52,052 --> 00:16:54,847 (ゲオルグ) おお~ ここにいたか ジャック 276 00:16:54,930 --> 00:16:59,268 聞いてくれ 結局オスマのヤツ 大負けしやがったよ 277 00:16:59,351 --> 00:17:02,604 女の子にもお金にも 逃げられちゃったね 278 00:17:02,688 --> 00:17:04,023 問題はない 279 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 サピエンティアの推奨に従って この船に乗った結果だ 280 00:17:07,359 --> 00:17:10,070 人類の繁栄に貢献はしたはずだ 281 00:17:10,154 --> 00:17:13,449 (ゲオルグ) お前はホントに認めないね 282 00:17:13,532 --> 00:17:15,492 今年に入って何敗目だ? 283 00:17:15,576 --> 00:17:17,703 (オスマ) その問いに答える義理はない 284 00:17:20,706 --> 00:17:25,044 (数隻の汽笛) 285 00:17:25,753 --> 00:17:27,004 いよいよだな 286 00:17:56,116 --> 00:17:58,368 (ゲオルグ)おお すげえ 287 00:17:58,452 --> 00:18:00,037 (エリック)きれいだね 288 00:18:01,622 --> 00:18:03,832 そろそろ前に進むよ 289 00:18:06,335 --> 00:18:11,298 (ジャックの鼻歌) 290 00:18:24,144 --> 00:18:28,148 (続く鼻歌) 291 00:18:39,243 --> 00:18:40,702 -(オスマ)なんだ? -(ゲオルグ)ん? 292 00:18:40,786 --> 00:18:42,037 (エリック)ライトが… 293 00:18:42,830 --> 00:18:44,623 これは 一体… 294 00:18:45,332 --> 00:18:45,916 あっ… 295 00:18:49,294 --> 00:18:50,420 (フィル)見つけた! 296 00:18:50,504 --> 00:18:51,380 (ジャック)なっ! 297 00:18:52,339 --> 00:18:53,298 ああっ… 298 00:19:03,058 --> 00:19:04,101 ジャック… 299 00:19:09,314 --> 00:19:10,190 ジャック 300 00:19:11,316 --> 00:19:14,236 やっぱり 無事だったんだね 301 00:19:15,112 --> 00:19:16,280 よかった 302 00:19:17,489 --> 00:19:18,490 フィル 303 00:19:24,204 --> 00:19:24,955 (フィル)あっ… 304 00:19:26,373 --> 00:19:29,001 くそっ もう再起動したか 305 00:19:29,084 --> 00:19:30,127 でも 遅い 306 00:19:30,627 --> 00:19:32,629 ジャック 時間がない 307 00:19:33,130 --> 00:19:36,675 君の力を 月のために使わせて… 308 00:19:38,385 --> 00:19:39,136 (ジャック)あっ! 309 00:19:43,140 --> 00:19:44,558 (ゲオルグ)おっ おい… 310 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 (ジャック)フィル? 311 00:19:48,896 --> 00:19:51,857 フィル? なんだって? 312 00:19:51,940 --> 00:19:52,733 (リース)ジャック? 313 00:19:52,816 --> 00:19:53,817 (エリック)大丈夫? 314 00:19:53,901 --> 00:19:54,610 んっ… 315 00:19:56,528 --> 00:19:57,070 ああ 316 00:19:57,154 --> 00:20:00,699 (リース)急にボーっとして… 疲れたのかしら 317 00:20:01,325 --> 00:20:02,701 どうしたの? 318 00:20:02,784 --> 00:20:04,161 あっ… んっ! 319 00:20:04,786 --> 00:20:07,539 (リチャード)なんだ? こんな予定あったか? 320 00:20:07,623 --> 00:20:12,002 (モナ)いえ ないわ システム的停電はありえないし 321 00:20:16,131 --> 00:20:17,049 ジャック? 322 00:20:28,227 --> 00:20:30,145 (人々の話し声) 323 00:20:31,146 --> 00:20:32,397 きれいね 324 00:20:32,481 --> 00:20:34,733 お~ 幻想的だ 325 00:20:35,734 --> 00:20:37,653 逃げるぞ 今すぐ 326 00:20:37,736 --> 00:20:39,571 え? 急にどうしたの? 327 00:20:39,655 --> 00:20:40,364 来い! 328 00:20:40,447 --> 00:20:41,406 えっ? ちょっ… 329 00:20:42,324 --> 00:20:43,200 ジャック? 330 00:20:43,283 --> 00:20:45,661 おい なんだってんだよ! 331 00:20:57,005 --> 00:20:58,090 (爆発音) 332 00:21:07,307 --> 00:21:08,100 (男性)うっ… ああっ! 333 00:21:11,270 --> 00:21:13,522 あなた これって… 334 00:21:13,605 --> 00:21:16,358 こんな非現実的なことが… 335 00:21:16,441 --> 00:21:17,901 (一同)ううっ… 336 00:21:18,819 --> 00:21:21,446 (男性)これは… ショーじゃない 337 00:21:21,530 --> 00:21:22,906 逃げろ~! 338 00:21:22,990 --> 00:21:24,825 (人々の悲鳴) 339 00:21:28,620 --> 00:21:31,331 (爆発音) 340 00:21:48,640 --> 00:21:50,642 (操作音) 341 00:21:51,393 --> 00:21:53,645 (ゲオルグ) おい なんだっていうんだ? 342 00:21:53,729 --> 00:21:55,147 (オスマ)何が起こってる? 343 00:21:55,230 --> 00:21:57,899 (リース)お父様とお母様を 連れてくるわ 344 00:21:57,983 --> 00:21:59,318 (ゲオルグ)そうだ ミカエラも! 345 00:21:59,401 --> 00:22:01,194 (ジャック)ああ そうだな 346 00:22:01,778 --> 00:22:02,612 (エリック)みんな! 347 00:22:06,658 --> 00:22:07,284 んっ… 348 00:22:09,494 --> 00:22:10,662 ゲオルグ! 349 00:22:10,746 --> 00:22:12,331 -(男性)早く行けよ! -(男性)シャフトが倒れるぞ! 350 00:22:12,414 --> 00:22:14,791 炎上している所から離れるんだ! 351 00:22:14,875 --> 00:22:17,461 なるべく頭を低くして… ん? 352 00:22:22,174 --> 00:22:23,050 あっ… 353 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 (ジャック)おい ゲオルグ! 354 00:22:24,259 --> 00:22:25,761 (リース)ねえ どうすれば… 355 00:22:26,511 --> 00:22:27,387 どうだ? 356 00:22:27,471 --> 00:22:28,430 動かせる? 357 00:22:28,930 --> 00:22:30,724 ダメだ 意識がない 358 00:22:31,224 --> 00:22:33,435 でも そんなこと言ってる猶予は… 359 00:22:37,731 --> 00:22:38,774 くそ! 360 00:22:40,859 --> 00:22:43,320 ゲオルグを頼む みんなを連れてくる! 361 00:22:43,403 --> 00:22:43,945 (エリック)ジャック! 362 00:22:44,529 --> 00:22:45,072 (ジャック)うっ… 363 00:22:45,697 --> 00:22:46,990 おい なんだ! 364 00:22:47,491 --> 00:22:47,991 すまん 365 00:22:48,075 --> 00:22:48,825 (殴る音) (ジャック)うっ… 366 00:22:48,909 --> 00:22:49,701 うっ! 367 00:22:51,370 --> 00:22:52,079 ああっ! 368 00:22:52,996 --> 00:22:55,040 うっ… 何を… 369 00:22:55,123 --> 00:22:57,042 エリック! 急げ! 370 00:23:06,343 --> 00:23:08,345 (爆発音) 371 00:23:12,224 --> 00:23:13,809 (男性たち)うわっ… ううっ! 372 00:23:15,560 --> 00:23:16,061 (モナ)うわっ! 373 00:23:24,444 --> 00:23:25,404 ううっ! 374 00:23:25,487 --> 00:23:26,363 ううう… 375 00:23:34,830 --> 00:23:35,455 あっ… 376 00:23:38,291 --> 00:23:40,377 父さん… 母さん! 377 00:23:42,295 --> 00:23:42,796 あっ! 378 00:23:48,009 --> 00:23:50,429 あっ あっ… あああ… 379 00:24:12,617 --> 00:24:15,162 -(群衆)帰れ! 帰れ! -(女性)月は私たちのものよ! 380 00:24:15,996 --> 00:24:17,205 -(群衆)帰れ! 帰れ! -(女性)死ね! 381 00:24:17,289 --> 00:24:18,707 (男性)ジョイントアーミーは 月から出ていけ! 382 00:24:18,707 --> 00:24:20,208 (男性)ジョイントアーミーは 月から出ていけ! 383 00:24:18,707 --> 00:24:20,208 {\an8}(隊長)このデモは 未申請であり 384 00:24:20,292 --> 00:24:21,501 {\an8}違法である 385 00:24:22,002 --> 00:24:23,795 {\an8}直ちに解散しなさい 386 00:24:23,879 --> 00:24:26,631 {\an8}繰り返す 直ちに解散しなさい! 387 00:24:28,967 --> 00:24:29,968 (部下)隊長… 388 00:24:30,594 --> 00:24:33,555 (隊長)ああ くそっ 反乱分子ども 389 00:24:33,638 --> 00:24:35,474 ついにやりやがった 390 00:24:35,557 --> 00:24:37,434 戦争になるぞ… ん? 391 00:24:35,557 --> 00:24:37,434 {\an8}(群衆の歓声) 392 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 {\an8}(群衆の歓声) 393 00:24:41,897 --> 00:24:43,190 あいつは… 394 00:24:43,273 --> 00:24:45,859 くっ… ボブ・スカイラム 395 00:24:46,359 --> 00:24:48,236 月の悪魔め 396 00:24:51,490 --> 00:24:53,700 (ボブ)親愛なる月の民よ 397 00:24:54,367 --> 00:24:59,247 我々は今や 母なる星と 対等であると確信している 398 00:24:59,748 --> 00:25:01,875 今日 何が起こったのか? 399 00:25:02,626 --> 00:25:05,003 我々は何を成し遂げたのか? 400 00:25:06,087 --> 00:25:10,258 長年にわたり 母なる星が我々に強いてきた— 401 00:25:10,342 --> 00:25:13,803 巨大なる へその緒を 断ち切ったのだ 402 00:25:14,971 --> 00:25:19,267 これ以降 二度と地球の干渉と略奪を 403 00:25:19,351 --> 00:25:21,394 許さぬことを誓って 404 00:25:21,895 --> 00:25:25,524 我々はこの 今日という偉大な日に 405 00:25:25,607 --> 00:25:27,317 独立を宣言する! 406 00:25:27,400 --> 00:25:28,401 ああ… 407 00:25:28,485 --> 00:25:32,197 月の民よ 今こそ立ち上がれ! 408 00:25:32,697 --> 00:25:34,407 ムーンライズ! 409 00:25:34,491 --> 00:25:38,870 (群衆)ムーンライズ! ムーンライズ! ムーンライズ! 410 00:25:39,454 --> 00:25:44,376 ムーンライズ! ムーンライズ! ムーンライズ! 411 00:25:48,380 --> 00:25:50,382 ♪~ 412 00:27:15,050 --> 00:27:17,052 ~♪