1 00:00:13,430 --> 00:00:15,432 ♪~ 2 00:01:44,437 --> 00:01:46,439 ~♪ 3 00:01:49,776 --> 00:01:53,196 (隊員A)おい! この救命艇の中に人がいるぞ! 4 00:01:53,279 --> 00:01:53,863 (隊員B)無事か? 5 00:01:53,947 --> 00:01:55,865 (隊員C)分からん 動いてない 6 00:01:55,949 --> 00:01:58,076 ガレキが邪魔して ドアを開けられないんだ! 7 00:01:58,159 --> 00:02:01,788 (隊員B)急がないと… もうだいぶ経(た)ってる 人を集めろ! 8 00:02:03,832 --> 00:02:06,000 (ジャックのかすれた息) 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,710 (医師)大丈夫ですか? 10 00:02:08,545 --> 00:02:11,422 RED1(レッドワン)! このまま5階に運んでください! 11 00:02:17,720 --> 00:02:20,306 (ボブ)ジェイコブ この世界は好きか? 12 00:02:21,558 --> 00:02:23,434 (幼いジャック)うん 好きだよ 13 00:02:29,983 --> 00:02:30,483 (ジャック)んっ… 14 00:02:58,469 --> 00:03:01,055 あっ… ああっ 15 00:03:03,600 --> 00:03:04,893 これ… 16 00:03:09,147 --> 00:03:11,149 “ジェイコブ・シャドウ” 17 00:03:12,942 --> 00:03:13,443 あの… 18 00:03:15,028 --> 00:03:19,824 (医師)ああ シャドウさん 気が付いたんですね よかった 19 00:03:47,644 --> 00:03:50,271 (浅い水の中を歩く足音) 20 00:03:57,737 --> 00:03:59,989 ハア ハア… 21 00:04:00,073 --> 00:04:01,157 (医師)ご両親は… 22 00:04:01,741 --> 00:04:04,827 サピエンティアも 安否を確認できていません 23 00:04:04,911 --> 00:04:07,664 ハア ハア… 24 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 (車の走行音) 25 00:04:09,082 --> 00:04:09,582 ん? 26 00:04:15,546 --> 00:04:16,923 (クラクション) 27 00:04:20,843 --> 00:04:21,552 (ジャック)リース… 28 00:04:22,136 --> 00:04:24,931 連れは? 一緒にいた連中は? 29 00:04:27,016 --> 00:04:30,395 (医師)ここに運び込まれたのは シャドウさんだけです 30 00:04:33,481 --> 00:04:34,607 ありがとう 31 00:04:45,994 --> 00:04:48,913 (ジャック)やはり サイフォンは みんな つながらない 32 00:04:55,878 --> 00:04:58,298 “ゲオルグ・ランドリー” 33 00:04:58,381 --> 00:04:59,382 “接続できません” 34 00:05:02,093 --> 00:05:02,969 くっ… 35 00:05:12,770 --> 00:05:15,440 (キーボードを打つ音) 36 00:05:21,529 --> 00:05:22,322 “エリック・ベーカー” 37 00:05:22,405 --> 00:05:23,114 “接続できません” 38 00:05:23,197 --> 00:05:25,616 くそ! エリックもダメか 39 00:05:29,245 --> 00:05:30,079 {\an8}〝リース・ロシェル〞 40 00:05:30,079 --> 00:05:31,122 {\an8}〝リース・ロシェル〞 41 00:05:30,079 --> 00:05:31,122 リース… 42 00:05:31,122 --> 00:05:31,539 {\an8}〝リース・ロシェル〞 43 00:05:34,876 --> 00:05:35,376 “接続できません” 44 00:05:36,336 --> 00:05:37,378 (テーブルをたたく音) (ジャック)くそ! 45 00:05:44,177 --> 00:05:45,636 (ため息) 46 00:05:51,517 --> 00:05:57,982 (ボブ)これ以降 二度と地球の 干渉と略奪を許さぬことを誓って 47 00:05:58,483 --> 00:06:03,905 我々はこの 今日という偉大な日に 独立を宣言する! 48 00:06:03,988 --> 00:06:07,909 月の民よ 今こそ立ち上がれ! 49 00:06:07,992 --> 00:06:09,660 ムーンライズ! 50 00:06:09,744 --> 00:06:10,453 ああっ… 51 00:06:10,536 --> 00:06:12,914 (アナウンサー)“月の悪魔” ボブ・スカイラムによる— 52 00:06:12,997 --> 00:06:16,042 一方的な独立宣言から9日目の今日 53 00:06:16,542 --> 00:06:18,961 “ムーンチェインズ”と名乗る 武装勢力が 54 00:06:19,045 --> 00:06:22,590 氷の海の北部にある ティマイオスビレッジを占拠 55 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 混乱が 月の表側にまで 広がりを見せています 56 00:06:24,342 --> 00:06:25,927 混乱が 月の表側にまで 広がりを見せています 57 00:06:24,342 --> 00:06:25,927 {\an8}(ノック) 58 00:06:25,927 --> 00:06:26,511 混乱が 月の表側にまで 広がりを見せています 59 00:06:27,011 --> 00:06:28,554 (スーツの男) ジェイコブ・シャドウさん 60 00:06:30,139 --> 00:06:31,391 お忘れですよ 61 00:06:32,225 --> 00:06:33,434 (アナウンサー)速報です 62 00:06:33,518 --> 00:06:36,604 {\an8}たった今 ジョイント アーミーの発表があり 63 00:06:36,687 --> 00:06:37,939 {\an8}テロ幇助(ほうじょ)の容疑で 64 00:06:38,022 --> 00:06:41,359 {\an8}ロス郊外在住の男を 拘束したもようです 65 00:06:41,442 --> 00:06:42,443 {\an8}男の身柄は 66 00:06:42,527 --> 00:06:44,445 {\an8}ジョイントアーミーの 施設に収監され… 67 00:06:55,081 --> 00:06:55,790 (殴る音) (ジャック)ぐはっ! 68 00:06:56,374 --> 00:06:57,417 うっ… 69 00:06:58,251 --> 00:07:02,588 しばらくしたら担当が来る それまで おとなしくしていろ 70 00:07:03,714 --> 00:07:04,507 (ジャック)待てよ! 71 00:07:05,007 --> 00:07:05,591 うっ! 72 00:07:08,678 --> 00:07:10,972 説明しろ! どういうことだ! 73 00:07:11,055 --> 00:07:12,181 ここは なんだ? 74 00:07:12,765 --> 00:07:13,391 (スーツの男)プッ 75 00:07:14,934 --> 00:07:17,854 あまり調子に乗るなよ テロリストが! 76 00:07:20,857 --> 00:07:23,860 (何度も殴る音) (ジャック)うっ… うう… うぐ… 77 00:07:25,236 --> 00:07:26,404 (扉が開く音) 78 00:07:26,487 --> 00:07:27,363 うっ… 79 00:07:29,198 --> 00:07:30,283 待て おい! 80 00:07:30,867 --> 00:07:33,035 俺はジェイコブ・シャドウだぞ! 81 00:07:33,119 --> 00:07:34,412 おい! 82 00:07:38,082 --> 00:07:40,835 (リース)これは… 本当ですか? 83 00:07:41,586 --> 00:07:44,755 (職員)ええ 先ほど分かった事実です 84 00:07:44,839 --> 00:07:46,257 (リース)それで彼は? 85 00:07:46,340 --> 00:07:48,259 (職員)この先に… 急いでください 86 00:07:48,843 --> 00:07:50,470 ジョイントアーミーも本気です 87 00:07:50,553 --> 00:07:53,848 世論を味方につけて 手続きを前倒すでしょう 88 00:07:54,348 --> 00:07:57,685 私のほうでも なるべく時間を稼ぎます 89 00:07:57,768 --> 00:07:58,519 (リース)ありがとう 90 00:07:59,979 --> 00:08:01,230 (職員)怖い顔だな 91 00:08:01,814 --> 00:08:04,901 そういう顔を見ると トイレに 閉じ込められたときを思い… 92 00:08:07,403 --> 00:08:08,321 (リース)ジャック 93 00:08:10,281 --> 00:08:11,282 (ジャック)リース… 94 00:08:12,658 --> 00:08:14,535 無事だったんだな 95 00:08:16,370 --> 00:08:18,331 (リース)ジャック あなたには 96 00:08:18,414 --> 00:08:21,000 先日のテロの 幇助の嫌疑がかかってる 97 00:08:21,501 --> 00:08:22,668 聞いているわね? 98 00:08:23,920 --> 00:08:24,629 ああ 99 00:08:25,630 --> 00:08:26,964 (リース)ジョイントアーミーは 100 00:08:27,048 --> 00:08:30,176 あなたにかかった嫌疑を 立証するのに躍起になっている 101 00:08:30,760 --> 00:08:32,929 本格的な取り調べが始まったら 102 00:08:33,012 --> 00:08:36,224 もう私でも 直接 介入できなくなるわ 103 00:08:36,307 --> 00:08:39,477 いや 俺じゃない! ハッキングされたんだ 104 00:08:39,560 --> 00:08:42,480 それ自体も 解析対象になっているけど 105 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 重要なのは 106 00:08:44,190 --> 00:08:47,360 あなたとあなたの周囲にいた人々の 記憶に基づく— 107 00:08:47,443 --> 00:08:50,238 包括的な観点による仮説と判断なの 108 00:08:50,738 --> 00:08:51,864 そんな… 109 00:08:52,365 --> 00:08:53,783 お前だって分かっているだろ? 110 00:08:54,367 --> 00:08:56,577 俺に あんなことできるわけない! 111 00:08:56,661 --> 00:08:59,830 それと あなたの 遺伝子スクリーニングは 112 00:08:59,914 --> 00:09:02,959 極めて長期にわたり 偽装されていたことが判明したの 113 00:09:03,626 --> 00:09:05,962 あっ… なんだって? 114 00:09:06,045 --> 00:09:07,380 (リース)その偽装が 115 00:09:07,463 --> 00:09:09,715 軌道シャフトへの攻撃を 可能にした— 116 00:09:09,799 --> 00:09:12,426 なんらかのファクターと 推測されているのよ 117 00:09:12,927 --> 00:09:16,264 何かの間違いだ… おかしいだろ! 118 00:09:17,139 --> 00:09:20,977 おじ様とおば様が このことを 認識していたか分からない 119 00:09:21,477 --> 00:09:23,813 いまだ行方不明ということだから 120 00:09:25,064 --> 00:09:29,026 もちろん あなたの遺伝子が どこかの時点で変異した可能性も 121 00:09:29,110 --> 00:09:30,611 検討されているみたい 122 00:09:31,320 --> 00:09:33,531 何か思い当たることはない? 123 00:09:34,490 --> 00:09:38,411 本当に何も知らないの? どんな些細(ささい)なことでもいいの 124 00:09:39,495 --> 00:09:41,539 (近づく足音) 125 00:09:42,123 --> 00:09:43,749 急いで ジャック 126 00:09:43,833 --> 00:09:47,086 今なら 私の立場で介入できるから 127 00:09:48,170 --> 00:09:49,880 (ジャック)俺は何もやってない 128 00:09:50,423 --> 00:09:53,551 だけど… 知ってる 129 00:09:54,427 --> 00:09:55,595 あの男を 130 00:09:56,637 --> 00:09:57,305 誰? 131 00:09:59,140 --> 00:10:00,600 ボブ・スカイラム 132 00:10:01,392 --> 00:10:03,561 月の悪魔と呼ばれている男だ 133 00:10:03,644 --> 00:10:04,562 あっ… 134 00:10:05,688 --> 00:10:08,399 (ジャック) いや 何も知らないと言っていい 135 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 ただ 俺は… 136 00:10:11,235 --> 00:10:12,570 いや 俺たちは 137 00:10:13,195 --> 00:10:15,906 なぜか あの男の下で 育てられていた 138 00:10:17,116 --> 00:10:18,826 まだ お前と出会う前 139 00:10:20,036 --> 00:10:23,080 父さんと母さんに 引き取られる前の話だ 140 00:10:24,373 --> 00:10:28,419 俺は子供のころ ずっと変な施設にいたんだ 141 00:10:29,420 --> 00:10:30,171 変な? 142 00:10:31,797 --> 00:10:32,673 (ジャック)ああ 143 00:10:46,812 --> 00:10:47,897 (ボブ)ジェイコブ 144 00:10:48,856 --> 00:10:49,899 ジェイコブ 145 00:10:52,401 --> 00:10:53,778 そろそろ時間だ 146 00:10:54,779 --> 00:10:55,488 (幼いジャック)うん 147 00:10:57,406 --> 00:10:58,908 (ボブ)この世界は好きか? 148 00:10:59,408 --> 00:11:01,994 (幼いジャック)うん 好きだよ 149 00:11:05,373 --> 00:11:07,917 (幼いジャック)あっ う~ん… 150 00:11:08,000 --> 00:11:09,377 (幼いフィル) あっ やっと起きた! 151 00:11:09,460 --> 00:11:10,503 (走る足音) 152 00:11:10,586 --> 00:11:11,921 (幼いフィル)急いで ジャック! 153 00:11:12,004 --> 00:11:14,382 ギリギリ! 先に行ってるよ! 154 00:11:14,965 --> 00:11:18,052 あっ ああ… おはよう 155 00:11:18,928 --> 00:11:19,679 あっ! 156 00:11:19,762 --> 00:11:22,765 ちょ… フィル! 待って! 157 00:11:24,975 --> 00:11:28,646 (機械音声)シード1 (ワン)シード2(ツー) 最終課題です 158 00:11:29,188 --> 00:11:31,190 プログラム 521(ファイブツーワン) 159 00:11:36,237 --> 00:11:37,071 スタート 160 00:11:57,299 --> 00:11:57,967 ヒヒッ 161 00:12:02,471 --> 00:12:03,639 フウ~ 162 00:12:03,723 --> 00:12:05,641 ああっ! くそ! 163 00:12:05,725 --> 00:12:08,185 また負けた~ 164 00:12:12,940 --> 00:12:14,066 (悔しがる声) 165 00:12:15,234 --> 00:12:18,404 (幼いジャック)なんとか 朝時間には遅れずに済んだな 166 00:12:18,487 --> 00:12:19,655 アハハッ 167 00:12:20,156 --> 00:12:22,241 ちょっと夜更かししちゃったからね 168 00:12:22,324 --> 00:12:26,078 そういえば 昨日は遅くまで 部屋に戻ってこなかったな 169 00:12:26,829 --> 00:12:29,248 ああ… それなんだけど… 170 00:12:29,749 --> 00:12:30,791 (子供たちの話し声) (幼いルフィ)あっ 171 00:12:31,625 --> 00:12:33,919 この話は また夜にでも話すよ 172 00:12:34,003 --> 00:12:35,838 ごめ~ん! 遅れちゃったね 173 00:12:35,921 --> 00:12:38,424 (幼いジャック)ハア~ (子供)おはよう こっち手伝って 174 00:12:38,507 --> 00:12:40,926 (子供)言われてたじゃん (子供)こっちだよ 175 00:12:41,010 --> 00:12:42,428 (子供)ねえ やめてってば! 176 00:12:46,557 --> 00:12:48,684 (ボブ)ハハッ 相変わらずだな 177 00:12:48,768 --> 00:12:49,518 あっ… 178 00:12:51,061 --> 00:12:53,564 ああ おはよう 父さん 179 00:12:53,647 --> 00:12:55,441 (ボブ)おはよう ジェイコブ 180 00:12:55,524 --> 00:12:58,527 今日のプログラムは 昨日 教えたとおりだ 181 00:12:59,028 --> 00:13:00,362 みんなも いいね 182 00:13:00,946 --> 00:13:02,740 君たちの送る毎日が 183 00:13:02,823 --> 00:13:06,619 必ず月の未来と 大きな革命につながる 184 00:13:06,702 --> 00:13:08,245 しっかりやるんだよ 185 00:13:08,746 --> 00:13:09,914 (子供たち)は~い! 186 00:13:10,414 --> 00:13:12,583 (ソフィ)お父さん! ウフッ ウフッ 187 00:13:13,167 --> 00:13:15,669 今日も お父さんは 一緒にいてくれないの? 188 00:13:15,753 --> 00:13:16,837 アハハハッ 189 00:13:17,338 --> 00:13:19,590 フィルがいるから 大丈夫だろう? 190 00:13:19,673 --> 00:13:21,133 (ソフィ) ええっ フィルじゃ やだ~ 191 00:13:21,217 --> 00:13:23,260 (幼いフィル) んっ! ひどいな ソフィ 192 00:13:23,344 --> 00:13:24,970 (子供たちの笑い声) 193 00:13:25,054 --> 00:13:26,263 ヒヒヒヒッ 194 00:13:26,806 --> 00:13:29,266 さあ 食事を済ませてしまいなさい 195 00:13:29,350 --> 00:13:30,226 は~い 196 00:13:38,567 --> 00:13:40,569 (エレベーターのドアが閉まる音) 197 00:13:41,904 --> 00:13:46,909 (幼いフィルの鼻歌) 198 00:13:59,588 --> 00:14:03,592 (続く鼻歌) 199 00:14:12,434 --> 00:14:13,519 (幼いフィル)ジャック 200 00:14:13,602 --> 00:14:14,520 (幼いジャック)ん? 201 00:14:19,441 --> 00:14:21,861 (子供たちのはしゃぐ声) 202 00:14:22,444 --> 00:14:23,362 何? 203 00:14:24,029 --> 00:14:29,618 いや… 僕たちってさ いつまで ここにいるんだろうね 204 00:14:30,828 --> 00:14:34,248 それに父さんの言う 月の革命って… 205 00:14:35,332 --> 00:14:36,250 フィル? 206 00:14:36,917 --> 00:14:38,669 (ソフィ)フィル~! (幼いジャック)あっ 207 00:14:38,752 --> 00:14:42,423 ジャック~! 時間だよ~! 208 00:14:43,215 --> 00:14:45,426 この話は また今度にするよ 209 00:14:46,594 --> 00:14:47,303 おい… 210 00:14:47,803 --> 00:14:50,055 (幼いフィル) さっ 今日はもう帰ろう 211 00:15:01,358 --> 00:15:03,277 (幼いジャック)フィ~ 疲れた~ 212 00:15:03,861 --> 00:15:06,822 あとは報告書を提出するだけ 213 00:15:07,865 --> 00:15:09,074 ヒヒヒッ 214 00:15:09,158 --> 00:15:11,285 と… その前に 215 00:15:14,788 --> 00:15:17,207 ハア~! サイコー! 216 00:15:17,708 --> 00:15:18,292 ん? 217 00:15:21,045 --> 00:15:25,674 どうした? フィル もう消灯時間だぞ 218 00:15:26,175 --> 00:15:26,967 うん 219 00:15:33,349 --> 00:15:35,017 (ジャック) 俺は毎日の その暮らしに 220 00:15:35,100 --> 00:15:37,144 疑いを持っていなかったよ 221 00:15:38,062 --> 00:15:39,605 あの景色の先と 222 00:15:40,105 --> 00:15:42,983 父と呼んでいた あの男が出入りする— 223 00:15:43,067 --> 00:15:46,070 このドアの先だけは 行くことを許されなかったけど 224 00:15:47,613 --> 00:15:52,618 自由に遊ぶ時間もあって 夜は毎晩フィルと語り合った 225 00:15:53,786 --> 00:15:56,205 ねえ ジャック 起きてる? 226 00:15:58,791 --> 00:16:00,709 ああ もちろん 227 00:16:10,469 --> 00:16:16,475 ♪「ムーン・リバー」 228 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 (ジャック)俺たちは幸せだった 229 00:16:50,342 --> 00:16:52,302 そういえば フィル 230 00:16:52,386 --> 00:16:55,139 あっ… どうしたの? ジャック 231 00:16:56,015 --> 00:16:57,641 あの話の続き 232 00:16:59,143 --> 00:17:02,187 ああ うん 実はね… 233 00:17:03,647 --> 00:17:04,898 (遠くで聞こえる爆発音) (幼いフィル)あっ 234 00:17:05,691 --> 00:17:08,444 あっ… 何? この音? 235 00:17:08,944 --> 00:17:11,655 分からない 一体… 236 00:17:12,740 --> 00:17:14,742 (爆発音) 237 00:17:17,703 --> 00:17:19,121 (荒い息) 238 00:17:22,332 --> 00:17:23,292 そんな… 239 00:17:28,297 --> 00:17:30,466 ハア ハア… おかしい! 240 00:17:30,549 --> 00:17:31,925 みんながいない 241 00:17:32,426 --> 00:17:33,677 一体 何が? 242 00:17:34,178 --> 00:17:35,596 あっ… ジャック こっちだ! 243 00:17:35,679 --> 00:17:36,972 おい ダメだ! 244 00:17:37,056 --> 00:17:39,933 その向こうは行っちゃダメだって 父さんが… 245 00:17:40,017 --> 00:17:42,019 そんなこと言ってる 場合じゃないだろ! 246 00:17:42,102 --> 00:17:43,437 (物音) (幼いフィル)あっ 247 00:17:44,730 --> 00:17:45,522 あっ! 248 00:17:51,320 --> 00:17:55,365 (2人の荒い息) 249 00:17:55,449 --> 00:17:56,366 ハア ハア… 250 00:17:56,450 --> 00:17:57,993 (遠くで聞こえる銃声) 251 00:17:58,077 --> 00:17:59,870 この音は 一体… 252 00:17:59,953 --> 00:18:01,705 (2人の荒い息) 253 00:18:04,249 --> 00:18:04,750 (2人)あっ! 254 00:18:09,588 --> 00:18:10,964 ここは… 255 00:18:20,349 --> 00:18:21,266 (ジャック)あっ! 256 00:18:30,484 --> 00:18:33,445 (着弾音) 257 00:18:36,615 --> 00:18:38,283 どういうこと? 258 00:18:39,159 --> 00:18:40,994 (幼いフィル)ジャック これ… 259 00:18:56,510 --> 00:18:57,553 あっ… 260 00:18:57,636 --> 00:18:58,804 (銃を蹴った音) (幼いジャック)あっ! 261 00:19:01,056 --> 00:19:01,557 ハッ! 262 00:19:02,432 --> 00:19:03,225 ソフィ! 263 00:19:03,725 --> 00:19:05,561 ハア ハア… 264 00:19:10,023 --> 00:19:11,692 あっ ああ… 265 00:19:14,987 --> 00:19:16,697 (荒い息) 266 00:19:21,201 --> 00:19:21,994 (2人の力む声) 267 00:19:22,077 --> 00:19:23,162 (2人)わっ! 268 00:19:23,245 --> 00:19:27,332 (2人の荒い息) 269 00:19:27,416 --> 00:19:29,501 (ジャック) そこで俺たちは知ったんだ 270 00:19:30,085 --> 00:19:31,044 (幼いジャック)うっ… 271 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 (ジャック)その世界は 誰かが創ったものだったって 272 00:19:35,716 --> 00:19:37,551 (幼いジャック)ううっ うっ… 273 00:19:38,427 --> 00:19:42,306 (幼いジャック) ああああ~! あっ… 274 00:19:43,557 --> 00:19:49,438 (うめき声) 275 00:19:49,938 --> 00:19:54,026 父さん! これは一体 どういうことですか? 276 00:19:55,068 --> 00:19:58,488 (ボブ)ぐううう… うううっ! 277 00:20:00,866 --> 00:20:01,742 父さん? 278 00:20:01,825 --> 00:20:03,035 {\an8}(ボブ)うああああ~! 279 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 {\an8}(ボブ)うああああ~! 280 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 父さん! 281 00:20:04,119 --> 00:20:05,454 {\an8}(ボブ)うああああ~! 282 00:20:09,708 --> 00:20:13,962 (幼いジャック) ううっ… くそ… くそ! 283 00:20:14,713 --> 00:20:16,465 なあ フィル 284 00:20:17,049 --> 00:20:19,218 俺たちは ダマされていたのか? 285 00:20:20,219 --> 00:20:24,765 さあ… 少なくとも 僕たちが見てきた世界は 286 00:20:25,641 --> 00:20:28,060 真実ではなかったみたいだね 287 00:20:30,812 --> 00:20:32,022 うっ… 288 00:20:37,236 --> 00:20:39,071 ウィズ お願い 289 00:20:39,571 --> 00:20:40,322 (銃声) (幼いフィル)あっ… 290 00:20:41,990 --> 00:20:43,951 フィル 何を? 291 00:20:44,868 --> 00:20:47,996 (幼いフィル) 時間がない… ここでお別れだ 292 00:20:49,039 --> 00:20:52,459 この右手は君にあげる… から 293 00:20:53,210 --> 00:20:58,298 僕の分も 必ず… 生き延びて 294 00:20:59,424 --> 00:21:00,968 (機械が腕を接着する音) 295 00:21:04,179 --> 00:21:06,515 さようなら… ジャック 296 00:21:42,884 --> 00:21:45,012 (リチャード) こっちだ! 間違ってない 297 00:21:45,095 --> 00:21:47,014 (モナ)搬送の手配を! 急いで 298 00:21:47,097 --> 00:21:49,141 (駆け寄る足音) 299 00:21:49,224 --> 00:21:50,142 (リチャード)いたぞ! 300 00:21:50,225 --> 00:21:51,268 (モナ)意識はある? 301 00:21:52,811 --> 00:21:56,231 大丈夫かい? もう心配いらない 302 00:21:57,482 --> 00:22:00,485 大丈夫 大丈夫だよ 303 00:22:07,909 --> 00:22:10,829 (ジャック)これだけだよ 俺が覚えているのは 304 00:22:18,211 --> 00:22:18,879 あっ… 305 00:22:18,962 --> 00:22:20,630 ランドリー検事? 306 00:22:21,381 --> 00:22:24,384 (ランドリー)途中から別室で 話を聞かせてもらっていた 307 00:22:24,968 --> 00:22:26,011 そんな… 308 00:22:28,680 --> 00:22:29,639 うっ… 309 00:22:29,723 --> 00:22:30,891 ジャック! 310 00:22:31,433 --> 00:22:32,267 (近づく足音) 311 00:22:33,977 --> 00:22:35,395 久しぶりですね 312 00:22:36,563 --> 00:22:38,273 起訴は免れない 313 00:22:38,357 --> 00:22:42,569 サピエンティアが判決を下すまで 私の管理下で拘束する 314 00:22:43,278 --> 00:22:43,820 連れていけ 315 00:22:44,571 --> 00:22:45,572 そんな… 316 00:22:48,658 --> 00:22:50,911 (ランドリー) それと ジェイコブ君 317 00:22:51,912 --> 00:22:55,457 君には 遺伝子の 再スクリーニングを受けてもらうよ 318 00:22:57,084 --> 00:22:58,043 当然だろう 319 00:22:58,543 --> 00:23:03,006 巧妙に偽装されていたんだ 君の遺伝子情報は 320 00:23:04,091 --> 00:23:06,718 リース君 君にも受けてもらう 321 00:23:06,802 --> 00:23:07,677 え? 322 00:23:08,220 --> 00:23:10,514 なんだと? ううっ… 323 00:23:10,597 --> 00:23:11,515 どういうことだ? 324 00:23:35,038 --> 00:23:35,747 (リース)ジャック 325 00:23:35,831 --> 00:23:36,456 ん? 326 00:23:36,957 --> 00:23:40,752 (リース)分かってると思うけど あなたの嫌疑はまだ晴れていない 327 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 もちろん あなたを信じてる 328 00:23:43,338 --> 00:23:47,259 でも 疑われるような行動は 厳に慎んで 329 00:23:47,342 --> 00:23:51,263 さもないと あなたの抹殺命令が 下りかねないから 330 00:23:51,346 --> 00:23:53,932 フンッ ああ 承知してる 331 00:23:54,433 --> 00:23:55,851 安心してちょうだい 332 00:23:55,934 --> 00:23:57,227 (リース)んんっ… 333 00:23:57,769 --> 00:23:58,520 え? 334 00:23:59,229 --> 00:24:01,690 本当に分かってるんでしょうね? 335 00:24:01,773 --> 00:24:03,442 私 イヤよ 336 00:24:03,525 --> 00:24:06,695 あなたの抹殺命令が出たら どうしたらいいか… 337 00:24:06,778 --> 00:24:08,321 本当に やめてよね 338 00:24:08,405 --> 00:24:10,574 (ジャック)大丈夫 大丈夫だって 信用しろよ 339 00:24:10,574 --> 00:24:11,700 (ジャック)大丈夫 大丈夫だって 信用しろよ 340 00:24:10,574 --> 00:24:11,700 {\an8}(イナンナ)リース… 341 00:24:11,700 --> 00:24:12,117 (ジャック)大丈夫 大丈夫だって 信用しろよ 342 00:24:12,200 --> 00:24:13,326 (リース)そう言って 343 00:24:12,200 --> 00:24:13,326 {\an8}リース 続きを… 344 00:24:13,326 --> 00:24:13,410 {\an8}リース 続きを… 345 00:24:13,410 --> 00:24:14,161 {\an8}リース 続きを… 346 00:24:13,410 --> 00:24:14,161 いつもいつも 勝手にどっか行っちゃうじゃない 347 00:24:14,161 --> 00:24:14,661 いつもいつも 勝手にどっか行っちゃうじゃない 348 00:24:14,661 --> 00:24:16,413 いつもいつも 勝手にどっか行っちゃうじゃない 349 00:24:14,661 --> 00:24:16,413 {\an8}(ゾワン) ええ ええ ほっとき 350 00:24:16,496 --> 00:24:17,831 {\an8}(ドゥアン)進めてくれ 351 00:24:16,496 --> 00:24:17,831 私がついていないと 今度は冗談じゃ済まないのよ 352 00:24:17,831 --> 00:24:17,914 私がついていないと 今度は冗談じゃ済まないのよ 353 00:24:17,914 --> 00:24:20,083 私がついていないと 今度は冗談じゃ済まないのよ 354 00:24:17,914 --> 00:24:20,083 {\an8}(ゲオルグ)そうそう 頼むよ イナンナ 355 00:24:20,167 --> 00:24:23,128 (ジャック)分かった もういいだろ 勘弁してくれ! 356 00:24:23,211 --> 00:24:23,628 (リース)ちゃんと聞いてるの? 357 00:24:23,628 --> 00:24:24,337 (リース)ちゃんと聞いてるの? 358 00:24:23,628 --> 00:24:24,337 {\an8}(ため息) 359 00:24:24,421 --> 00:24:25,213 (ジャック)聞いてるよ! 360 00:24:25,797 --> 00:24:29,009 (イナンナ) 私たちVC3偵察強襲部隊の任務は 361 00:24:29,092 --> 00:24:32,679 月の反乱軍のリーダー ボブ・スカイラムの抹殺です 362 00:24:33,180 --> 00:24:36,057 そのため 目的の居場所を特定すべく 363 00:24:36,141 --> 00:24:37,851 敵地に潜入します 364 00:24:37,934 --> 00:24:38,935 (ゲオルグ)う~ん… 365 00:24:39,019 --> 00:24:42,397 この1年 ボブ・スカイラムの 具体的な潜伏先は 366 00:24:42,481 --> 00:24:44,691 一度も特定できていないんだよな 367 00:24:45,400 --> 00:24:47,944 サピエンティアでも サーチできないものなのか? 368 00:24:48,445 --> 00:24:50,572 あまり知られていないのですが 369 00:24:50,655 --> 00:24:53,909 地下街の多くは サピエンティアの管理外なんです 370 00:24:53,992 --> 00:24:56,077 (オスマ) それで行くしかないってわけか 371 00:24:56,161 --> 00:24:58,622 (ゾワン)常識やで これやから ボンボンは 372 00:24:58,705 --> 00:24:59,498 なっ… 373 00:24:59,998 --> 00:25:04,920 前線の町には 既に先行した班が 捜索拠点を用意しています 374 00:25:05,003 --> 00:25:07,422 まずは そこの担当と合流します 375 00:25:08,173 --> 00:25:09,633 (エリック)その場所って? 376 00:25:10,258 --> 00:25:11,968 コペルニクスシャフト 377 00:25:13,845 --> 00:25:16,473 軌道シャフトのある 月の最大都市です 378 00:25:16,556 --> 00:25:20,352 その下層ブロックに 捜索拠点があります 379 00:25:20,435 --> 00:25:21,686 (エリック)なるほど 380 00:25:37,285 --> 00:25:41,540 (通信:ワイズ)ボブ 我らムーンチェインズが優勢です 381 00:25:41,623 --> 00:25:46,294 そろそろですよ 指令室に来ていただけますか~? 382 00:26:14,990 --> 00:26:16,992 ♪~ 383 00:27:41,660 --> 00:27:43,662 ~♪