1 00:00:15,473 --> 00:00:16,349 (ジャック)んっ! 2 00:00:16,433 --> 00:00:16,975 (エリック)ハッ… 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,353 (発砲音) 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,356 (ゲオルグ)ブラヴォー ポイントデルタに移動する 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,357 オスマ! 6 00:00:26,067 --> 00:00:27,152 (ジャック)アルファ 了解! 7 00:00:29,779 --> 00:00:30,572 (発砲音) 8 00:00:31,990 --> 00:00:32,949 ううっ… 9 00:00:39,247 --> 00:00:40,165 (ジャック)うっ… 10 00:00:41,499 --> 00:00:42,250 んんっ! 11 00:00:42,751 --> 00:00:43,334 (銃声) 12 00:00:43,918 --> 00:00:44,836 うあっ! 13 00:00:45,378 --> 00:00:46,337 ジャッ… 14 00:00:47,338 --> 00:00:48,465 (ジャック)うわ~! 15 00:00:53,553 --> 00:00:56,222 イテテ… ううっ… 16 00:00:56,306 --> 00:00:58,308 ♪~ 17 00:02:27,689 --> 00:02:29,691 ~♪ 18 00:02:49,377 --> 00:02:51,212 “遺伝的適正 兵士” 19 00:02:51,296 --> 00:02:53,339 “強襲部隊” 20 00:03:04,517 --> 00:03:05,768 あっ… 21 00:03:20,658 --> 00:03:23,536 (イナンナ)そう その書類に 目を通しておいてね 22 00:03:23,536 --> 00:03:24,245 (イナンナ)そう その書類に 目を通しておいてね 23 00:03:23,536 --> 00:03:24,245 {\an8}お~い 今 俺は どういう状況? 24 00:03:24,245 --> 00:03:24,329 {\an8}お~い 今 俺は どういう状況? 25 00:03:24,329 --> 00:03:27,207 {\an8}お~い 今 俺は どういう状況? 26 00:03:24,329 --> 00:03:27,207 4~8にサインを入れて 担当の人に渡してくれればいいから 27 00:03:27,207 --> 00:03:29,000 4~8にサインを入れて 担当の人に渡してくれればいいから 28 00:03:29,083 --> 00:03:29,959 あの… 29 00:03:30,960 --> 00:03:32,879 (イナンナ)あ… ごめん 姉さん 30 00:03:32,962 --> 00:03:35,048 そういうことだから 来週 迎えに行くね 31 00:03:35,131 --> 00:03:37,050 (サイフォン:ゾワン) そういうことって なんや! 32 00:03:37,133 --> 00:03:38,760 ちゃんと説明せんか! 33 00:03:38,843 --> 00:03:41,846 (イナンナ)詳しいことは 私の口からは言えないよ 34 00:03:41,930 --> 00:03:43,306 こっちで直接 聞いて 35 00:03:43,389 --> 00:03:46,267 (ゾワン)ふざけんな! 勝手に決めんな! 36 00:03:46,351 --> 00:03:49,854 じゃあ そういうことだから よろしくね~ 37 00:03:50,480 --> 00:03:53,024 ごめんなさい お待たせしました 38 00:03:53,107 --> 00:03:57,904 まだスクリーニング検査の影響で 記憶が混濁していると思いますが 39 00:03:57,987 --> 00:04:00,531 あなたのジーナーと所属が 決まりました 40 00:04:00,615 --> 00:04:01,908 ジェイコブ・シャドウさん 41 00:04:02,408 --> 00:04:03,243 ん? 42 00:04:03,743 --> 00:04:08,122 人のことは言えないですが ご愁傷様です 43 00:04:10,833 --> 00:04:11,918 (到着音) 44 00:04:13,461 --> 00:04:17,840 (ジャック)ねえ ここ どこ? そろそろ教えてくれない? 45 00:04:25,848 --> 00:04:27,016 (イナンナ) ジェイコブ・シャドウを 46 00:04:27,100 --> 00:04:28,351 連行しました 47 00:04:28,434 --> 00:04:29,018 (ピッター)うん 48 00:04:31,104 --> 00:04:32,021 ご苦労 49 00:04:32,522 --> 00:04:34,357 (リース)拘束を解除してください 50 00:04:34,857 --> 00:04:35,817 大丈夫です 51 00:04:36,317 --> 00:04:37,443 下がってよい 52 00:04:37,527 --> 00:04:38,194 (兵士)はっ! 53 00:04:39,696 --> 00:04:40,822 イテテ… 54 00:04:42,782 --> 00:04:45,034 あれ? 行っちゃうの? 55 00:04:48,579 --> 00:04:49,122 あっ 56 00:04:56,296 --> 00:04:58,214 (ピッター)ご明察のとおりだよ 57 00:04:58,715 --> 00:05:01,384 君の嫌疑は まだ晴れたわけではない 58 00:05:01,884 --> 00:05:05,513 サピエンティアの推奨で 手続きは全て保留 59 00:05:05,596 --> 00:05:07,223 起訴も猶予されました 60 00:05:08,683 --> 00:05:09,726 (ジャック)リース? 61 00:05:10,226 --> 00:05:11,019 え? 62 00:05:11,519 --> 00:05:14,063 (ピッター)そう しかし 今は戦時下だ 63 00:05:14,147 --> 00:05:16,733 地球上では容疑者どころか 64 00:05:16,816 --> 00:05:19,694 今は服役囚にまで 再スクリーニングを 65 00:05:20,194 --> 00:05:23,489 すなわち 遺伝子適正検査を 慣行している 66 00:05:23,573 --> 00:05:27,994 まあ そもそも君の遺伝子情報は 偽装されていたんだ 67 00:05:28,077 --> 00:05:29,245 当然だがね 68 00:05:30,621 --> 00:05:33,666 何が言いたいんだ? っていうか どちら様? 69 00:05:33,750 --> 00:05:36,586 (ピッター) 結果 君には月における— 70 00:05:36,669 --> 00:05:39,172 軍事行動の適正が示された 71 00:05:39,672 --> 00:05:44,260 中でも君は 100万人に1人の VC3(スリー)型である 72 00:05:44,844 --> 00:05:46,095 ジェイコブ・シャドウ 73 00:05:46,596 --> 00:05:51,851 君には VC3偵察強襲部隊の 配属が下された 74 00:05:52,352 --> 00:05:55,021 は? 俺が兵士? 75 00:05:55,605 --> 00:05:58,858 (クレメンザ)最優先任務は ボブ・スカイラムの抹殺だ 76 00:05:59,442 --> 00:06:01,652 これは全てに優先される 77 00:06:01,736 --> 00:06:03,363 全てにって? 78 00:06:04,280 --> 00:06:06,491 命よりも… だよ 79 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 月に行けるんだな? 80 00:06:21,547 --> 00:06:23,591 そういう任務だ 81 00:06:35,937 --> 00:06:38,398 確かに 俺より適任はいねえな 82 00:06:39,273 --> 00:06:40,274 了解したよ 83 00:06:41,359 --> 00:06:44,946 あの野郎の首を持ち帰るまで 地球には帰らない 84 00:06:46,072 --> 00:06:48,408 俺が ボブ・スカイラムを抹殺する! 85 00:06:51,911 --> 00:06:52,787 (クレメンザ)フンッ 86 00:06:53,287 --> 00:06:56,332 このリース少佐が 君の隊の隊長を務める 87 00:06:56,416 --> 00:06:56,916 {\an8}あ… 少佐? 88 00:06:56,916 --> 00:06:59,043 {\an8}あ… 少佐? 89 00:06:56,916 --> 00:06:59,043 以後 少佐の指示に従いたまえ 90 00:06:59,043 --> 00:06:59,502 以後 少佐の指示に従いたまえ 91 00:07:08,970 --> 00:07:11,556 (リース)勾留を解くのが 遅くなってごめんね 92 00:07:12,223 --> 00:07:14,392 ランドリー検事も動いていたし 93 00:07:14,475 --> 00:07:17,812 シャドウのおじ様とおば様も 行方不明のまま 94 00:07:17,895 --> 00:07:22,024 私 一人の力では あなたを出すことができなくって 95 00:07:22,525 --> 00:07:24,735 ああ… そうか 96 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 でも 本当によかった 無事で 97 00:07:28,406 --> 00:07:30,575 あの日から まともに話せなかったし 98 00:07:31,492 --> 00:07:33,035 おじさんとおばさんは? 99 00:07:35,621 --> 00:07:36,581 あっ… 100 00:07:38,749 --> 00:07:43,045 ええっと… そうだ “少佐”って どういうこと? 101 00:07:43,754 --> 00:07:47,592 ああ… 私の 再スクリーニングの結果 102 00:07:47,675 --> 00:07:50,303 サピエンティアの推奨で 配属されたの 103 00:07:50,803 --> 00:07:53,181 それに 特殊部隊の隊長には 104 00:07:53,264 --> 00:07:55,808 佐官以上が就く しきたりなんですって 105 00:07:56,392 --> 00:07:58,352 まっ 後付けよね 106 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 彼女も同じ部隊よ 107 00:08:02,190 --> 00:08:02,940 イナンナ 108 00:08:03,441 --> 00:08:04,984 よろしくお願いします 109 00:08:05,067 --> 00:08:08,279 ああ よろしく ジャックでいいよ 110 00:08:08,779 --> 00:08:11,908 イナンナは もともと 別の機関にいたんだけど 111 00:08:11,991 --> 00:08:14,243 特例で この班に来てもらったの 112 00:08:19,415 --> 00:08:20,958 あとは彼らね 113 00:08:21,042 --> 00:08:21,834 あ? 114 00:08:25,421 --> 00:08:27,757 ああっ お前ら! 115 00:08:28,382 --> 00:08:29,717 (エリック・ゲオルグ)ジャック! 116 00:08:30,468 --> 00:08:33,387 やっぱり… 無事だったんだな! 117 00:08:33,471 --> 00:08:35,765 (エリックとゲオルグの笑い声) (ジャック)よかった! 118 00:08:35,848 --> 00:08:37,475 本当によかった 119 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 ゲオルグたちも みんな同じ隊よ 120 00:08:39,268 --> 00:08:40,269 ゲオルグたちも みんな同じ隊よ 121 00:08:39,268 --> 00:08:40,269 {\an8}(ジャック)あっ! そうだ エリック 122 00:08:40,269 --> 00:08:41,354 {\an8}(ジャック)あっ! そうだ エリック 123 00:08:41,437 --> 00:08:42,730 はしゃいじゃって… 124 00:08:41,437 --> 00:08:42,730 {\an8}あれから なんか捕まえたか? 125 00:08:42,813 --> 00:08:43,898 (エリック)まっ そりゃあね 126 00:08:43,981 --> 00:08:45,816 (ジャック) おっ 聞かしてくれよ! 127 00:08:47,026 --> 00:08:50,196 皆さん どれだけの罪を 犯したんですか? 128 00:08:57,453 --> 00:08:58,412 (ジャック)んっ! 129 00:08:58,496 --> 00:08:58,996 (エリック)ハッ… 130 00:09:03,084 --> 00:09:05,419 ブラヴォー ポイントデルタに移動する 131 00:09:05,503 --> 00:09:06,420 オスマ! 132 00:09:08,089 --> 00:09:09,173 アルファ 了解! 133 00:09:16,305 --> 00:09:20,309 (ジャック)月では 6分の1の 重力下での戦闘が想定される 134 00:09:20,810 --> 00:09:24,522 市街地に入ると 重力制御装置が 機能しているらしいが 135 00:09:24,605 --> 00:09:26,691 月面上は そうはいかない 136 00:09:34,282 --> 00:09:34,991 んんっ! 137 00:09:36,534 --> 00:09:37,451 うあっ! 138 00:09:38,035 --> 00:09:38,995 ジャッ… 139 00:09:39,829 --> 00:09:40,955 (ジャック)うわ~! 140 00:09:45,126 --> 00:09:46,961 うう… 141 00:09:47,044 --> 00:09:49,255 イテテ… ううっ… 142 00:09:52,258 --> 00:09:54,719 (ジャック) 低重力の月面における戦闘で 143 00:09:54,802 --> 00:09:58,681 効果的に打撃 斬撃 射撃を行うには 144 00:09:58,764 --> 00:10:02,268 反動を制御する この“BRUSH(ブラッシュ)”の発動が必要となる 145 00:10:02,351 --> 00:10:03,269 らしい… 146 00:10:04,353 --> 00:10:05,354 そして… 147 00:10:08,232 --> 00:10:09,859 (機械音声) インプリメントエングレイヴ 148 00:10:10,526 --> 00:10:11,902 (ジャック)これが エングレイヴ 149 00:10:12,486 --> 00:10:15,615 質量が変わらなければ 無限に物体を 150 00:10:15,698 --> 00:10:18,200 別の物質にプログラムし直すことが できるテクノロジー 151 00:10:19,410 --> 00:10:20,703 どおっ! うっ… 152 00:10:21,912 --> 00:10:23,706 うっ! ハア… 153 00:10:24,498 --> 00:10:27,710 (ジャック)また 俺たちの 使用する武器やスーツは 154 00:10:27,793 --> 00:10:29,629 E2(ツー)マテリアルと呼ばれる— 155 00:10:29,712 --> 00:10:32,715 デジタル信号を強固に固めた 素材で出来ている 156 00:10:33,299 --> 00:10:36,052 エングレイヴは E2マテリアルでしか使えない 157 00:10:36,552 --> 00:10:38,846 俺たちは プログラムに従い 158 00:10:38,929 --> 00:10:42,350 瞬時にエングレイヴすることで 戦闘や潜伏に応用する 159 00:10:45,102 --> 00:10:45,686 うっ! 160 00:10:47,438 --> 00:10:48,105 あっ… 161 00:10:49,690 --> 00:10:52,860 わああっ! ハア… 162 00:10:52,943 --> 00:10:56,364 (ジャックの荒い息) 163 00:10:57,907 --> 00:10:58,616 んっ! 164 00:10:59,325 --> 00:11:01,369 ハア… うううっ! 165 00:11:01,452 --> 00:11:02,453 くそっ! 166 00:11:13,130 --> 00:11:15,716 お前ら なんで できないの? 167 00:11:15,800 --> 00:11:16,467 不様(ぶざま)だな 168 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 うううっ… 169 00:11:18,177 --> 00:11:20,513 いや 難しいでしょ 170 00:11:20,596 --> 00:11:24,100 BRUSHは 僕たちが 初めて実戦で使用するみたいだし… 171 00:11:25,142 --> 00:11:27,687 まっ センスの差ってことだな 172 00:11:27,770 --> 00:11:32,024 んっ… それはそうと どうする? このあとは 173 00:11:34,110 --> 00:11:36,070 今日は もういいんじゃないか? 174 00:11:36,153 --> 00:11:37,822 そうだね 175 00:11:38,322 --> 00:11:39,281 (ため息) 176 00:11:39,365 --> 00:11:40,741 お前は? 177 00:11:41,242 --> 00:11:44,870 俺は もうひと走りしてくる 全然 負荷が足りない 178 00:11:44,954 --> 00:11:46,038 (走り出す足音) 179 00:11:46,122 --> 00:11:47,081 (ため息) 180 00:11:55,047 --> 00:11:57,341 (ゾワン)おい… おい! 181 00:11:58,134 --> 00:11:59,719 おい お前か? 182 00:11:59,802 --> 00:12:04,181 例の軌道シャフトの破壊工作員 言われてるお坊ちゃんは 183 00:12:04,265 --> 00:12:05,725 ちょっと… 姉さん 184 00:12:07,727 --> 00:12:10,229 ええっと… どちら様で? 185 00:12:10,312 --> 00:12:14,900 姉さん! サピエンティアの判断で あれは処分保留中なの 186 00:12:14,984 --> 00:12:17,987 (ゾワン)ああん? おい お坊ちゃん! 187 00:12:18,070 --> 00:12:22,241 そのときの様子を お姉さんに事細か~く言うてみ~ 188 00:12:22,324 --> 00:12:23,367 (イナンナ)姉さん! 189 00:12:24,118 --> 00:12:24,910 うっ! 190 00:12:25,411 --> 00:12:27,079 工作員じゃないにせよ 191 00:12:27,163 --> 00:12:29,123 なんかのトリガーに使われた 可能性は 192 00:12:29,206 --> 00:12:31,959 十分に高いからこそ保留なんやろ? 193 00:12:32,042 --> 00:12:33,836 勘弁してくれよ 194 00:12:33,919 --> 00:12:36,630 なあ~! お願い 教えて~ 195 00:12:36,714 --> 00:12:38,466 やめなよ! 196 00:12:38,549 --> 00:12:39,925 ごめんね ジャック 197 00:12:40,009 --> 00:12:43,888 姉さん もともとハッカーだから そういう話に目がないのよ 198 00:12:44,555 --> 00:12:47,516 あの日のことを話しても 面白いものじゃないんだ 199 00:12:47,600 --> 00:12:50,060 そう言わんと~! なっ? なっ! 200 00:12:50,144 --> 00:12:51,353 うっ… うわっ! 201 00:12:52,438 --> 00:12:53,856 離せ こら! うっ… 202 00:12:56,692 --> 00:12:57,610 うう… 203 00:12:57,693 --> 00:12:58,778 うわっ… 204 00:12:59,278 --> 00:13:01,405 な… なんや お前! 205 00:13:01,489 --> 00:13:03,199 (イナンナ) ね… 姉さん ダメだって 206 00:13:03,699 --> 00:13:05,618 ご… ごめんなさい 207 00:13:09,747 --> 00:13:11,373 ぐぬぬ… 208 00:13:11,457 --> 00:13:14,627 あっ そ… そういうことね 209 00:13:14,710 --> 00:13:19,590 彼だよ 新しく配属になる レベル5(ファイブ)の死刑囚は 210 00:13:19,673 --> 00:13:21,634 ドゥアンって言ったかな 211 00:13:22,218 --> 00:13:24,678 ああ あのイナンナのお姉さん? 212 00:13:24,762 --> 00:13:27,890 彼女もレベル4(フォー)に 収容されていたみたいだけど 213 00:13:28,390 --> 00:13:29,642 (ジャック)ふ~ん 214 00:13:32,686 --> 00:13:33,729 (せきばらい) 215 00:13:34,355 --> 00:13:36,315 みんな そろっているわね 216 00:13:40,361 --> 00:13:42,738 いや… オスマがいないよ 217 00:13:42,822 --> 00:13:45,741 んっ… ジャック 連れてきて 218 00:13:45,825 --> 00:13:47,243 はあ? 219 00:13:50,579 --> 00:13:52,331 私たちの任務は1つ 220 00:13:52,414 --> 00:13:56,168 反乱軍のリーダー ボブ・スカイラムの抹殺です 221 00:13:56,669 --> 00:13:59,630 そのためには ここにいる みんなの協調 222 00:13:59,713 --> 00:14:02,591 連携の強化が必要不可欠になります 223 00:14:02,675 --> 00:14:06,929 そこで これから1年間 私たちは 訓練はもとより 224 00:14:07,012 --> 00:14:11,600 食事 睡眠と 生活の全てを共有してもらいます 225 00:14:11,684 --> 00:14:14,186 はあ~? ふざけんな 226 00:14:14,270 --> 00:14:15,479 刑務所だって個室やで 227 00:14:15,563 --> 00:14:17,189 これは決定事項です! 228 00:14:18,065 --> 00:14:20,401 異論がある者は前に出て 229 00:14:26,073 --> 00:14:27,533 異論ありません 230 00:14:27,616 --> 00:14:28,701 了解した 231 00:14:28,784 --> 00:14:32,955 ん? みんな 何もないの? 232 00:14:33,038 --> 00:14:38,669 いや… こういうの 一番嫌がるの お前だろ? 233 00:14:38,752 --> 00:14:40,713 誰に言われたんだ? 234 00:14:40,796 --> 00:14:43,257 反対したのに 受け入れてもらえなかったの— 235 00:14:43,340 --> 00:14:44,466 リースでしょ 236 00:14:44,550 --> 00:14:45,342 んっ… 237 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 (銃声) (ジャック)んっ! 238 00:15:39,188 --> 00:15:42,316 ルートを検索する 陽動と援護をお願い! 239 00:15:42,816 --> 00:15:43,567 あっ 240 00:15:43,651 --> 00:15:44,818 (爆発音) 241 00:15:48,405 --> 00:15:50,199 (ジャック)エリック! 無事か? 242 00:15:50,282 --> 00:15:51,367 (通信:エリック)うん 大丈夫 243 00:15:51,450 --> 00:15:52,868 (発砲音) 244 00:16:03,587 --> 00:16:04,296 (ゾワン)ほな 行くで~ 245 00:16:04,380 --> 00:16:04,880 (オスマ)おう 246 00:16:05,881 --> 00:16:07,132 (ゾワン)王子サーブや! 247 00:16:07,216 --> 00:16:09,885 (ゾワンとオスマの気合い声) 248 00:16:09,969 --> 00:16:12,888 (リース)ゾワン 上手ね オスマとこんなに続く… 249 00:16:12,972 --> 00:16:14,890 (ゲオルグ)おう… んっ 250 00:16:16,976 --> 00:16:19,061 ん? どうしたの? 251 00:16:19,144 --> 00:16:19,645 (ジャック)ん? 252 00:16:20,396 --> 00:16:22,648 別に どうもしてないだろ? 253 00:16:22,731 --> 00:16:26,151 そう? さっきから嬉(うれ)しそうだよ 254 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 普通だろ 255 00:16:32,366 --> 00:16:36,412 このチーム編成ってさ 絶対 意図的だよね 256 00:16:36,912 --> 00:16:41,625 サピエンティアは 僕たちが互いに 逃げられないようにしているのかな 257 00:16:42,126 --> 00:16:43,627 そんなこと… 258 00:16:45,212 --> 00:16:47,131 最近 考えるんだ 259 00:16:47,881 --> 00:16:50,384 僕たち 全部 失ったけど 260 00:16:50,968 --> 00:16:55,139 まだ本当に大切なもの ちゃんと残ってるんだよね 261 00:16:56,181 --> 00:16:58,350 もう絶対に失いたくない 262 00:16:59,768 --> 00:17:00,769 (ジャック)守るさ 263 00:17:04,773 --> 00:17:06,942 今度こそ 絶対に 264 00:17:09,236 --> 00:17:09,862 うん 265 00:17:10,946 --> 00:17:12,448 (ゾワンの叫び声) 266 00:17:13,032 --> 00:17:14,450 (ゾワン)わあっ 悔しい! 267 00:17:14,533 --> 00:17:15,659 (オスマの笑い声) 268 00:17:15,743 --> 00:17:17,369 (アナウンサー) コペルニクスシャフトの下層街 269 00:17:17,453 --> 00:17:20,497 ガランサス地区の酒場における 自爆テロで 270 00:17:20,581 --> 00:17:24,793 民間人11名が死亡 9人が負傷しました 271 00:17:25,461 --> 00:17:28,589 いずれの死者も 身元の確認が取れておりません 272 00:17:29,381 --> 00:17:32,468 mp(エムピー)通信によりますと 死亡した人の 一人が 273 00:17:32,551 --> 00:17:35,137 地球出身であるとの 情報もありますが 274 00:17:35,220 --> 00:17:38,390 先日のクーデターの影響で 詳しい捜索は… 275 00:17:47,983 --> 00:17:48,776 (ジャック)あっ… 276 00:17:51,070 --> 00:17:53,530 ハア ハア… 277 00:17:53,614 --> 00:17:56,408 (荒い息) 278 00:18:06,085 --> 00:18:07,252 (近づく足音) 279 00:18:07,336 --> 00:18:08,253 (ゾワン)ジャック 280 00:18:12,716 --> 00:18:13,675 (ジャック)ああ 281 00:18:13,759 --> 00:18:17,179 うちは行くけど ジャックはホンマに行かへんのか? 282 00:18:17,930 --> 00:18:20,099 (ジャック)うん まだ… 283 00:18:21,058 --> 00:18:21,934 そう… 284 00:18:22,935 --> 00:18:24,478 じゃあ 行くな 285 00:18:26,438 --> 00:18:28,690 (遠ざかる足音) 286 00:18:43,705 --> 00:18:46,792 (教会から聞こえる鐘の音) 287 00:18:53,924 --> 00:18:55,008 (リース)ありがとうございます 288 00:18:55,092 --> 00:18:58,470 突然 むちゃなお願いを 聞いていただいて 289 00:18:58,554 --> 00:19:00,013 (院長)構いませんよ 290 00:19:00,806 --> 00:19:05,269 ここらでは こんなに多くの人に 見送られる故人も珍しい 291 00:19:05,853 --> 00:19:08,647 きっと お優しい人だったのでしょうね 292 00:19:09,648 --> 00:19:10,482 (フィル)師父 293 00:19:12,067 --> 00:19:14,111 (院長)おお 戻っていたのか 294 00:19:42,598 --> 00:19:44,433 (少女)誰だろう? 295 00:19:44,933 --> 00:19:47,227 (少年)ねえ 久しぶりに お兄ちゃんが来たって! 296 00:19:47,311 --> 00:19:48,437 (少女)本当? 297 00:19:48,520 --> 00:19:49,521 (少年)教会 行こう! 298 00:19:49,605 --> 00:19:50,522 (少女)うん! 299 00:19:50,606 --> 00:19:54,610 (フィル)そうですか それは苦労されましたね 300 00:19:55,110 --> 00:20:00,324 今 この町は情勢が不安定ですから あなた方も気をつけてください 301 00:20:00,824 --> 00:20:02,117 (リース)ありがとうございます 302 00:20:02,618 --> 00:20:04,786 では 私はこれで 303 00:20:05,412 --> 00:20:08,790 師父 子供たちに顔を出したら また来ます 304 00:20:08,874 --> 00:20:11,168 (院長)ああ 皆 喜ぶ 305 00:20:44,952 --> 00:20:46,203 (氷をグラスに足す音) 306 00:20:54,461 --> 00:20:57,381 (ハリー) そろそろ帰ってくるころですかね 307 00:20:59,007 --> 00:21:02,386 (扉の開閉音) 308 00:21:29,037 --> 00:21:29,830 (息を吐く音) 309 00:21:32,165 --> 00:21:34,042 最近 考えるんだ 310 00:21:34,835 --> 00:21:37,212 僕たち 全部 失ったけど 311 00:21:37,879 --> 00:21:42,009 まだ本当に大切なもの ちゃんと残ってるんだよね 312 00:21:42,592 --> 00:21:44,720 もう絶対に失いたくない 313 00:21:46,054 --> 00:21:46,972 (ジャック)守るさ 314 00:21:51,101 --> 00:21:53,270 今度こそ 絶対に 315 00:21:55,939 --> 00:21:56,648 うん 316 00:22:42,486 --> 00:22:44,821 (ジャック)あっ 逃げられた 317 00:22:55,624 --> 00:22:59,711 今まで要注意人物の中に 入っていない顔だな 318 00:23:00,670 --> 00:23:03,215 (尉官) 第40号軌道シャフト崩壊以来 319 00:23:03,298 --> 00:23:06,551 情報提供が錯綜(さくそう)し 見落としていました 320 00:23:07,219 --> 00:23:11,723 具体的な活動報告はありませんが 何件かの目撃情報が… 321 00:23:11,807 --> 00:23:15,227 で この青年がどうしたのだ? 322 00:23:15,811 --> 00:23:17,437 (尉官)立場は分かりませんが 323 00:23:17,521 --> 00:23:21,274 何度か反乱軍の幹部と共にいる姿が 確認されています 324 00:23:21,358 --> 00:23:22,401 (将官)なんだと? 325 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 (佐官)確かなのか? 326 00:23:25,404 --> 00:23:28,365 また コペルニクスの 戦闘が起こったあと 327 00:23:28,448 --> 00:23:31,201 下層ブロックへ降りる姿が 目撃されています 328 00:23:31,701 --> 00:23:32,661 将軍 329 00:23:59,896 --> 00:24:01,898 ♪~ 330 00:25:26,566 --> 00:25:28,568 ~♪