1 00:00:13,430 --> 00:00:15,432 ♪~ 2 00:01:44,395 --> 00:01:46,397 ~♪ 3 00:02:07,377 --> 00:02:11,422 (ハリー)これは ステルス型の船 “スティングレイ”といいます 4 00:02:11,923 --> 00:02:14,467 宇宙空間を飛行するのは もちろん 5 00:02:14,551 --> 00:02:19,848 月の狭い地下都市や複雑な峡谷でも スムーズに飛行できます 6 00:02:19,931 --> 00:02:22,684 そして 何より見つかりにくい 7 00:02:23,268 --> 00:02:27,230 公式には実在しない プロトタイプですので ご安心を 8 00:02:27,814 --> 00:02:31,401 素材のほとんどは E2(ツー)マテリアルで出来ています 9 00:02:31,484 --> 00:02:34,445 すなわちエングレイヴできる ということです 10 00:02:35,113 --> 00:02:38,783 エンジンは これまでと同様 エングレイヴできませんが 11 00:02:38,867 --> 00:02:41,327 音響抑制機能を備えています 12 00:02:42,370 --> 00:02:45,915 この機体1つで さまざまな乗り物に変化できます 13 00:02:46,416 --> 00:02:49,085 これからの任務に最適なはずです 14 00:02:49,919 --> 00:02:52,130 (ゲオルグ) で これを何に使うんだ? 15 00:02:58,011 --> 00:03:00,221 (リース) 地球のジョイントアーミーは 16 00:03:00,305 --> 00:03:04,225 コペルニクスの反乱軍に 大がかりな攻撃を仕掛けます 17 00:03:04,809 --> 00:03:07,103 情報では ボブ・スカイラムは 18 00:03:07,187 --> 00:03:11,107 月の指導者として 民衆の前に立って扇動する一方で 19 00:03:11,691 --> 00:03:15,403 暗殺を避けるため 居場所は側近にしか教えず 20 00:03:15,486 --> 00:03:18,698 常に サピエンティアの 管理外の施設を使用 21 00:03:18,781 --> 00:03:21,951 長い間 居場所を 特定できずにいました 22 00:03:22,452 --> 00:03:27,999 しかし 先日 彼は ついに前線に姿を現しました 23 00:03:28,082 --> 00:03:31,544 私たちが遭遇した人物も 本人であると 24 00:03:31,628 --> 00:03:33,713 サピエンティアが断定はしましたが 25 00:03:33,796 --> 00:03:36,883 詳しい居場所の特定には 至っていません 26 00:03:37,634 --> 00:03:41,930 ボブ・スカイラムのそばには 4人の幹部がいるのは有名ですが 27 00:03:42,013 --> 00:03:43,139 我々は もう一人 28 00:03:43,223 --> 00:03:47,018 側近の連絡員と思われる人物を 確認しました 29 00:03:47,518 --> 00:03:49,103 その人物を捕らえ 30 00:03:49,187 --> 00:03:51,940 そこから ボブ・スカイラムの 居場所を特定するのが 31 00:03:52,023 --> 00:03:53,566 このチームのミッション 32 00:03:54,067 --> 00:03:56,945 アーミーの攻撃は その陽動です 33 00:03:57,612 --> 00:03:59,948 随分 大がかりな囮(おとり)だな 34 00:04:00,031 --> 00:04:03,660 もちろん ジョイントアーミーが ボブ・スカイラムを発見して 35 00:04:03,743 --> 00:04:05,870 拘束する可能性はあります 36 00:04:05,954 --> 00:04:09,040 だけど反乱軍は 正規の軍ではないがゆえに 37 00:04:09,123 --> 00:04:11,125 潜伏するのも巧みなの 38 00:04:11,626 --> 00:04:15,463 だから こちらは二重に 策を重ねることになりました 39 00:04:16,464 --> 00:04:18,466 ピッター将軍の本心は 40 00:04:18,549 --> 00:04:22,095 このコペルニクスを爆撃して おしまいにしたいみたい 41 00:04:22,178 --> 00:04:25,640 でも もし そうなってしまったら… 42 00:04:26,432 --> 00:04:29,143 (オスマ) 多くの民間人が犠牲になるな 43 00:04:29,727 --> 00:04:30,812 (ドゥアン)反吐(へど)が出る 44 00:04:30,895 --> 00:04:34,857 (イナンナ)この都市だけで 300万人はいるといわれています 45 00:04:34,941 --> 00:04:38,861 (リース)それを防ぐ意味でも 私たちの責任は重い 46 00:04:39,362 --> 00:04:42,949 危険も多いけど この作戦に賭けましょう 47 00:04:43,449 --> 00:04:45,118 本部から追って連絡があります 48 00:04:45,702 --> 00:04:48,705 それまでの時間は 好きに過ごしてください 49 00:04:57,046 --> 00:04:57,922 あっ… 50 00:04:58,006 --> 00:05:00,591 (ジャックの遠ざかる足音) 51 00:05:03,094 --> 00:05:05,596 (ゾワン) だから あんたまでおらんでも 52 00:05:05,680 --> 00:05:07,181 うちだけで十分やて 53 00:05:07,682 --> 00:05:09,058 (イナンナ)何を言ってるの? 54 00:05:09,559 --> 00:05:12,812 私がお目付け役だから 外に出れているんでしょ? 55 00:05:12,895 --> 00:05:14,480 また戻りたいの? 56 00:05:16,107 --> 00:05:19,193 エリックのことは 姉さんのせいじゃないよ 57 00:05:19,777 --> 00:05:20,987 分かってるでしょう? 58 00:05:23,031 --> 00:05:24,365 (ゾワン)うちは ええ 59 00:05:24,449 --> 00:05:26,075 それより あんたにまで なんかあったら… 60 00:05:26,159 --> 00:05:30,121 姉さん 私は二度と姉さんに 一人で背負わせたりしない 61 00:05:30,955 --> 00:05:32,290 私も戦う 62 00:05:33,333 --> 00:05:35,752 (近づく足音) 63 00:05:35,835 --> 00:05:36,461 (2人)ん? 64 00:05:39,672 --> 00:05:42,383 すまない 邪魔をする気は… 65 00:05:42,967 --> 00:05:44,385 構わないですよ 66 00:05:45,094 --> 00:05:47,722 じゃあ 姉さん 先に行ってるね 67 00:06:19,754 --> 00:06:22,340 口数が激減したんじゃないか? 68 00:06:22,882 --> 00:06:25,510 うるさいほど よく話すお前が… 69 00:06:28,346 --> 00:06:30,932 {\an8}お前 なんで ここに来たん? 70 00:06:31,015 --> 00:06:33,768 {\an8}(ゲオルグ)ん? いや… 分かるだろ 71 00:06:34,268 --> 00:06:35,853 {\an8}そうじゃなくて 72 00:06:36,521 --> 00:06:38,606 {\an8}なんで 月に 来ることにしたん? 73 00:06:40,191 --> 00:06:42,568 お前 再スクリーニングの結果を 74 00:06:42,652 --> 00:06:44,153 偽装してんねやろ? 75 00:06:45,655 --> 00:06:47,657 両親は無事みたいやし 76 00:06:48,157 --> 00:06:51,035 なんで わざわざ こんな所に来たん? 77 00:07:00,461 --> 00:07:04,966 (食器がぶつかり合う音) 78 00:07:14,434 --> 00:07:16,185 食欲がないのか? 79 00:07:16,936 --> 00:07:17,770 ああ 80 00:07:21,482 --> 00:07:22,608 (ドゥアン)何人だ? 81 00:07:23,401 --> 00:07:24,026 (オスマ)ん? 82 00:07:24,527 --> 00:07:26,529 (ドゥアン)月に来て何人殺(や)った? 83 00:07:28,322 --> 00:07:29,198 (オスマ)4人 84 00:07:29,866 --> 00:07:31,868 (ドゥアン)やらねば やられる 85 00:07:33,369 --> 00:07:36,622 迷えば次に撃ち殺されるのはお前だ 86 00:07:46,257 --> 00:07:47,216 (イナンナのため息) 87 00:07:48,050 --> 00:07:48,593 (イナンナ)ん? 88 00:07:49,510 --> 00:07:51,804 ここもまた 随分 陰気ですね 89 00:07:52,305 --> 00:07:55,391 ハリーさん 私にも頂けますか? 90 00:07:55,475 --> 00:07:56,976 もちろんです 91 00:08:08,946 --> 00:08:10,698 (近づく足音) 92 00:08:10,781 --> 00:08:11,908 (リースのため息) 93 00:08:11,991 --> 00:08:14,368 (リース)こんなときでも するようになったの? 94 00:08:14,869 --> 00:08:18,039 (ジャック)うん やっと2000匹くらいだけど 95 00:08:18,122 --> 00:08:20,166 やっぱエリックは すげえよ 96 00:08:22,084 --> 00:08:24,295 不謹慎だとは思わないの? 97 00:08:24,879 --> 00:08:27,131 (ジャック)趣味を持つのは いいことだろう? 98 00:08:27,632 --> 00:08:31,677 それにこれは エリックに言われて 始めたゲームだからな 99 00:08:32,762 --> 00:08:33,679 ん? 100 00:08:34,180 --> 00:08:36,307 やっと口を聞いてくれた 101 00:08:37,099 --> 00:08:38,100 (ジャック)そうか? 102 00:08:38,601 --> 00:08:39,644 そうよ 103 00:08:40,144 --> 00:08:41,020 (ジャック)ああ… 104 00:08:43,231 --> 00:08:46,484 すまない お前はごまかせないな 105 00:08:49,028 --> 00:08:53,282 俺の中の何かが… 変わってしまった気がするんだ 106 00:08:54,700 --> 00:08:58,663 軌道シャフトが破壊された 1年前のあの日から 107 00:08:59,288 --> 00:09:03,209 そ… そう? そんな印象は受けないけど 108 00:09:04,210 --> 00:09:08,631 エリックも死んじまって 何かおかしくなってしまいそうで… 109 00:09:10,132 --> 00:09:12,009 今 俺が俺でいられるのは 110 00:09:12,510 --> 00:09:15,680 リース お前が そばにいてくれるからだ 111 00:09:16,264 --> 00:09:16,931 え? 112 00:09:17,014 --> 00:09:17,807 え? 113 00:09:18,307 --> 00:09:21,644 あっ… いや お前やみんながいてくれるからな 114 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 (リース)ん… 115 00:09:27,733 --> 00:09:30,319 {\an8}もうなくさない 絶対に 116 00:09:39,412 --> 00:09:40,121 あっ… 117 00:09:54,760 --> 00:09:55,803 (コール音) (ジャック)んっ… 118 00:09:56,387 --> 00:09:59,056 (リース)あっ… うう… んっ 119 00:10:00,057 --> 00:10:00,808 はい 120 00:10:08,107 --> 00:10:12,111 (オペレーターA)第3司令部 ピッター将軍麾下(きか)の作戦艦艇へ通達 121 00:10:12,194 --> 00:10:16,032 全艦出航 繰り返す 全艦出航 122 00:10:16,115 --> 00:10:19,368 (オペレーターB)作戦艦艇 係留プログラムを順次解除 123 00:10:19,452 --> 00:10:20,202 (オペレーターC)了解 124 00:10:20,286 --> 00:10:23,623 全艦 オールシステム出航モードに 移行せよ 125 00:10:23,706 --> 00:10:26,125 各艦 エンジン発動開始 126 00:11:05,748 --> 00:11:07,875 (通信:オペレーター) スティングレイ 発進を許可する 127 00:11:07,958 --> 00:11:08,501 (イナンナ)了解 128 00:11:09,460 --> 00:11:12,505 (通信:オペレーター) 健闘を祈る 未来を頼みましたよ 129 00:11:13,089 --> 00:11:13,964 ありがとう 130 00:11:14,757 --> 00:11:16,217 スティングレイ 発進 131 00:11:44,078 --> 00:11:46,038 (サラマンドラ) 動かすことは もう可能よ 132 00:11:46,122 --> 00:11:48,666 コントロールする エンカウンターもいる 133 00:11:49,375 --> 00:11:52,169 あとは最後のカギ SEED1(シードワン)だけね 134 00:11:54,296 --> 00:11:57,675 (ボブ)SEED1については 生存を確認している 135 00:11:58,342 --> 00:12:03,139 サピエンティアの防壁さえなければ 居場所を特定できたのだが… 136 00:12:03,222 --> 00:12:04,849 もう少し時間をくれ 137 00:12:04,932 --> 00:12:06,183 (警報音) 138 00:12:06,684 --> 00:12:08,686 “緊急 敵が接近中” 139 00:12:09,520 --> 00:12:10,563 (ボブ)来たか 140 00:12:10,646 --> 00:12:12,565 (ウィンディ)クソビッチどもが 141 00:12:12,648 --> 00:12:13,899 (ワイズ)ん~ 142 00:12:13,983 --> 00:12:17,069 艦隊の役割は制宙権の確保 143 00:12:17,153 --> 00:12:20,489 戦車と兵士が 地上に配備されたところで… 144 00:12:20,573 --> 00:12:22,074 (コール音) 145 00:12:22,158 --> 00:12:23,534 (ウィンディ)こちら シルフ 146 00:12:25,911 --> 00:12:28,914 (ハービンジャ) 降伏勧告をしてきたようだな 147 00:12:29,415 --> 00:12:32,752 市街戦の始まりですね~ 148 00:12:32,835 --> 00:12:34,044 (ボブ)いよいよだ 149 00:12:35,212 --> 00:12:37,673 では こちらは任せる 150 00:12:41,093 --> 00:12:45,097 (ハービンジャ)ロバート なぜ自分で行くことにこだわる? 151 00:12:45,681 --> 00:12:50,352 自分でも不思議だ 高ぶるんだよ 気持ちが 152 00:12:50,853 --> 00:12:53,230 相変わらず お前は変わっている 153 00:12:53,314 --> 00:12:54,982 (ボブ)安心しろ 154 00:12:55,065 --> 00:12:59,111 協定を結んだSEED3(スリー)も この戦闘から加わる 155 00:12:59,820 --> 00:13:02,031 それは楽しみ 156 00:13:02,114 --> 00:13:05,117 私たちは 次のプロセスに進みましょう 157 00:13:06,869 --> 00:13:10,247 ああ… 飯 食っときゃよかったな 158 00:13:32,937 --> 00:13:35,397 (群衆の叫び声) 159 00:13:35,481 --> 00:13:37,149 (男性)ムーンチェインズ 万歳! 160 00:13:37,233 --> 00:13:38,776 (女性)ボブ・スカイラム! 161 00:13:38,859 --> 00:13:40,903 サピエンティアの犬! 162 00:13:40,986 --> 00:13:43,072 (女性)ボブ・スカイラム万歳! 163 00:13:43,155 --> 00:13:44,907 (男性)俺たちは自由だ! 164 00:13:53,207 --> 00:13:54,917 (豚の鳴き声) 165 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 (フィル)どうしました? 166 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 懺悔(ざんげ)でも しに来たのですか? 167 00:14:29,118 --> 00:14:30,452 そうね 168 00:14:30,536 --> 00:14:34,081 そうして平穏な気持ちに なりたいところだけど 169 00:14:34,707 --> 00:14:38,085 驚いたわ 本当に現れるなんて… 170 00:14:39,086 --> 00:14:40,421 感謝していますよ 171 00:14:41,505 --> 00:14:44,216 子供たちは 避難させてくれたんですね 172 00:14:50,723 --> 00:14:53,726 (ゾワン)おかしいで リースとの通信が… 173 00:14:53,809 --> 00:14:54,435 (イナンナ)え? 174 00:14:55,227 --> 00:14:58,022 (通信:イナンナ)みんな リースと通信障害が発生しています 175 00:14:58,606 --> 00:14:59,565 注意して 176 00:14:59,648 --> 00:15:01,317 ああ 把握してる 177 00:15:02,026 --> 00:15:02,902 こっちもだ 178 00:15:04,945 --> 00:15:07,323 (ノイズまじりの通信:ジャック) おい リース! どうなってる? 179 00:15:08,741 --> 00:15:10,534 いつから気付いていたの? 180 00:15:15,122 --> 00:15:17,124 上層区に戦争が起きても 181 00:15:17,917 --> 00:15:20,794 どうして ここには 誰も避難してこないと思います? 182 00:15:23,130 --> 00:15:27,635 恐れているんですよ この地域の呪いをね 183 00:15:27,718 --> 00:15:29,094 呪い? 184 00:15:29,720 --> 00:15:32,932 ええ あれは呪いです 185 00:15:34,058 --> 00:15:38,520 かつて地球より投棄された 忌まわしき過去の遺物 186 00:15:41,482 --> 00:15:42,191 その服… 187 00:15:44,276 --> 00:15:46,612 あなたたちの戦闘を見たとき 188 00:15:47,196 --> 00:15:50,950 我々にとって 大きな脅威になると確信しました 189 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 (ノイズまじりの通信:ジャック) リー… いっ… 引け! 190 00:15:53,994 --> 00:15:55,788 聞こえ… るか? おい! 191 00:15:56,372 --> 00:16:00,876 だからこそね 見せてもらう必要があるんですよ 192 00:16:01,543 --> 00:16:02,795 もう一度ね 193 00:16:05,881 --> 00:16:07,591 リース! リース! 194 00:16:08,217 --> 00:16:10,636 あっ… ああっ… 195 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 今日は逃がさないですよ 196 00:16:14,139 --> 00:16:16,308 あなたは 一体… 197 00:16:18,394 --> 00:16:20,312 (大きな異音) (リース)うっ… 198 00:16:22,898 --> 00:16:23,941 (2人)ぐうっ… 199 00:16:26,860 --> 00:16:27,403 なんだ? 200 00:16:27,486 --> 00:16:27,987 (2人)あっ! 201 00:16:37,663 --> 00:16:38,914 あいつらは… 202 00:16:39,415 --> 00:16:40,249 ジャック! 203 00:16:41,166 --> 00:16:42,376 これは… 204 00:16:48,215 --> 00:16:50,968 さあ 始めましょう 205 00:16:53,470 --> 00:16:54,221 (リース)うっ! 206 00:17:00,310 --> 00:17:02,146 (ゲオルグ)ジャック 先に行け! 207 00:17:02,229 --> 00:17:02,896 ここは俺が! 208 00:17:02,980 --> 00:17:03,731 んっ… 209 00:17:05,649 --> 00:17:06,400 んっ! 210 00:17:09,737 --> 00:17:11,155 ハッ… リース! 211 00:17:12,406 --> 00:17:12,906 おい! 212 00:17:17,494 --> 00:17:18,162 んっ… 213 00:17:18,954 --> 00:17:20,164 ああっ… 214 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 (爆発音) 215 00:17:34,219 --> 00:17:35,846 (兵士)なっ… なんだ? 216 00:17:35,929 --> 00:17:36,680 うわっ! 217 00:17:39,183 --> 00:17:40,684 こいつら 一体… 218 00:17:42,519 --> 00:17:43,687 (オスマ)んっ! 219 00:17:47,149 --> 00:17:48,442 キリがない 220 00:17:52,529 --> 00:17:54,990 ダメ! ステルスプログラムが! 221 00:17:55,074 --> 00:17:56,950 ホバリングも維持できん! 222 00:18:03,040 --> 00:18:04,958 (ジャック)リース! リース! 223 00:18:05,542 --> 00:18:07,419 (フィル)すごい技術ですね 224 00:18:07,503 --> 00:18:09,755 あの一撃で仕留(しと)められないなんて 225 00:18:09,838 --> 00:18:10,464 うっ! 226 00:18:14,093 --> 00:18:15,719 あのときの兵士さん? 227 00:18:16,303 --> 00:18:17,262 (ジャック)あ? 228 00:18:19,264 --> 00:18:22,935 お前が 彼女を こんな目に遭わせたのか? 229 00:18:25,229 --> 00:18:25,729 ん? 230 00:18:27,022 --> 00:18:28,816 (フィル)ここは地下街 231 00:18:28,899 --> 00:18:31,527 あの格闘術は どう使うのですか? 232 00:18:32,027 --> 00:18:33,570 何を言ってんだ? 233 00:18:34,154 --> 00:18:34,696 ゾワン! 234 00:18:34,780 --> 00:18:36,031 (ノイズまじりの通信:ジャック) 聞こえ… か? 235 00:18:36,115 --> 00:18:37,032 聞こえとらん! 236 00:18:37,616 --> 00:18:40,577 聞こえとらんけど… 分かっとる! 237 00:18:40,661 --> 00:18:41,537 “重力解除” 238 00:18:44,123 --> 00:18:45,165 (フィル)これは? 239 00:18:48,418 --> 00:18:49,336 (銃声) 240 00:19:00,013 --> 00:19:00,806 なっ! 241 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 んっ! 242 00:19:04,017 --> 00:19:06,603 重力解除プログラムか 243 00:19:07,187 --> 00:19:08,355 やられましたね 244 00:19:09,231 --> 00:19:12,860 せっかく こちらに有利な フィールドに誘導したんですが… 245 00:19:12,943 --> 00:19:15,112 それは こっちのセリフだ 246 00:19:15,612 --> 00:19:17,614 それに あのイカれた連中は なんだ? 247 00:19:18,282 --> 00:19:21,618 SEED3 協定を結んだんですよ 248 00:19:21,702 --> 00:19:23,704 訳の分からんことを! 249 00:19:30,210 --> 00:19:31,211 何? 250 00:19:32,713 --> 00:19:34,214 (機械音声)情報がありません 251 00:19:34,298 --> 00:19:36,842 各個体がBRUSH(ブラッシュ)を発動しています 252 00:19:37,718 --> 00:19:42,264 (フィル)君たち地球の技術が 私たちを進化させる 253 00:19:43,307 --> 00:19:44,558 このように 254 00:19:49,813 --> 00:19:52,232 うああ~! 255 00:20:09,917 --> 00:20:11,001 そんな… 256 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 ジャック? 257 00:20:15,839 --> 00:20:16,965 ハッ… 258 00:20:19,760 --> 00:20:20,969 {\an8}フィル? 259 00:20:22,763 --> 00:20:24,765 ♪~ 260 00:21:49,474 --> 00:21:51,476 ~♪