1 00:00:13,430 --> 00:00:15,432 ♪~ 2 00:01:44,312 --> 00:01:46,314 ~♪ 3 00:02:14,717 --> 00:02:16,136 (爆発音) 4 00:02:19,472 --> 00:02:21,141 (マリー)うぎゃ~! 5 00:02:21,224 --> 00:02:22,725 高(た)っかい! 6 00:02:23,393 --> 00:02:24,519 (マリーの荒い息) 7 00:02:28,481 --> 00:02:29,399 (ジャック)うっ… 8 00:02:30,817 --> 00:02:31,484 くっ! 9 00:02:32,569 --> 00:02:33,736 -(マリー)ああっ -(ジャック)うっ… 10 00:02:35,321 --> 00:02:36,072 (リース)ジャック 11 00:02:36,156 --> 00:02:36,739 (ジャック)あっ 12 00:02:37,490 --> 00:02:38,616 さすが! 13 00:03:18,907 --> 00:03:21,117 (ウィンディ)んんん… あ? 14 00:03:22,410 --> 00:03:23,119 ふんっ 15 00:03:36,633 --> 00:03:37,675 (ドアが開く音) 16 00:03:37,759 --> 00:03:39,552 (娼婦(しょうふ))お待たせしました~! 17 00:03:39,636 --> 00:03:41,012 (兵士A)よく来た 18 00:03:41,095 --> 00:03:43,223 へッ いい匂いさせやがって 19 00:03:43,306 --> 00:03:45,600 ちょっと~ 目がエロいですよ 20 00:03:45,683 --> 00:03:46,809 (兵士B)そりゃ そうだろ 21 00:03:46,893 --> 00:03:49,812 (兵士C)デヘヘッ 今日は何を楽しもうか 22 00:03:55,360 --> 00:03:56,319 (ウィンディ)ふんっ 23 00:04:02,909 --> 00:04:05,495 これが最前線の基地かよ 24 00:04:08,665 --> 00:04:12,669 さて そろそろ到着する時間だな 25 00:04:23,304 --> 00:04:25,223 (ウィンディ) 目的のポイントに着いた 26 00:04:25,306 --> 00:04:27,267 いつでも いけるぜ 27 00:04:27,350 --> 00:04:29,143 (通信:ボブ)ああ 始めてくれ 28 00:04:29,227 --> 00:04:30,311 フッ 29 00:04:35,108 --> 00:04:36,192 了解! 30 00:04:40,363 --> 00:04:41,781 (震動音) 31 00:04:41,864 --> 00:04:42,532 (衝撃音) 32 00:04:42,615 --> 00:04:43,116 (兵士)わあっ! 33 00:04:50,957 --> 00:04:52,125 あっ! 34 00:04:53,001 --> 00:04:54,168 (爆発音) 35 00:05:05,305 --> 00:05:09,309 (リースたちの荒い息) 36 00:05:10,435 --> 00:05:11,728 まいたみたいね 37 00:05:12,687 --> 00:05:13,438 フウ… 38 00:05:17,275 --> 00:05:18,651 (ゲオルグ)怖かったろう 39 00:05:19,235 --> 00:05:20,611 さあ 毛布だ 40 00:05:20,695 --> 00:05:21,237 (マリー)んっ! 41 00:05:23,531 --> 00:05:25,533 なんなの? さっきの! 42 00:05:25,616 --> 00:05:26,242 あ? 43 00:05:27,410 --> 00:05:28,369 いや… 44 00:05:29,370 --> 00:05:30,246 それは… 45 00:05:30,747 --> 00:05:31,372 (リース)うっ! 46 00:05:32,206 --> 00:05:34,250 ええっと… 47 00:05:34,751 --> 00:05:37,128 俺たちは エムアトラスコーポの依頼で 48 00:05:37,211 --> 00:05:39,714 地球から来た 民間の調査隊だ 49 00:05:40,506 --> 00:05:43,718 あのロボットは 調査中に遭遇した未確認体で 50 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 俺たちにも よく分からない 51 00:05:45,803 --> 00:05:47,472 (オスマ)エムアトラスコーポ? 52 00:05:47,555 --> 00:05:48,222 (ドゥアン)ウソだ 53 00:05:48,306 --> 00:05:50,725 (イナンナ) 遭遇は これで2回目です 54 00:05:50,808 --> 00:05:52,643 ネットワークの乱れも相まって 55 00:05:52,727 --> 00:05:55,271 外部と連絡が取れずに 困っているんです 56 00:05:55,772 --> 00:05:57,690 (マリー)どうもウソくさい 57 00:05:58,441 --> 00:05:59,650 んん… 58 00:06:00,193 --> 00:06:03,321 (マリー)まあいいわ 助けてもらったんだし 59 00:06:03,404 --> 00:06:07,450 そういうことなら 私が近くの町まで案内してあげる 60 00:06:10,745 --> 00:06:12,413 私の名前はマリー 61 00:06:12,914 --> 00:06:14,123 よろしくね! 62 00:06:21,589 --> 00:06:24,258 (ビーグルの走行音) 63 00:06:33,851 --> 00:06:35,645 (マリー)なんで私だけ… 64 00:06:43,528 --> 00:06:45,071 (ゾワン)なんなん? あれ 65 00:06:45,154 --> 00:06:47,698 イナンナ ひと言なんか言ってきたれよ 66 00:06:49,450 --> 00:06:51,619 ああ お礼言わなきゃね 67 00:06:51,702 --> 00:06:55,039 (ゾワン)ちゃうねん! 何者なんかって話や! 68 00:06:55,123 --> 00:06:57,166 不自然やろが あんな遺跡に 69 00:06:57,250 --> 00:06:58,709 一人でおるなんて 70 00:06:59,252 --> 00:07:01,879 スパイの可能性は否定できない 71 00:07:01,963 --> 00:07:06,008 まあ しかし あの状況で 置いてくるわけにもいかないだろう 72 00:07:06,592 --> 00:07:10,263 いや! あんな可憐(かれん)でかわいい子が スパイなわけがない 73 00:07:10,346 --> 00:07:11,514 (ゾワン)アホか 74 00:07:12,974 --> 00:07:16,561 とにかく今は 彼女の案内に頼るしかないし 75 00:07:16,644 --> 00:07:19,689 いろいろ意見はあると思うけど 様子を見ましょう 76 00:07:20,189 --> 00:07:21,023 (ドゥアン)リース 77 00:07:21,607 --> 00:07:25,820 それより今は 状況を整理しておく必要がある 78 00:07:25,903 --> 00:07:27,113 そうね 79 00:07:29,073 --> 00:07:31,117 私たちは コペルニクスにおいて 80 00:07:31,200 --> 00:07:33,661 ボブ・スカイラムの 連絡員と思われる人物を 81 00:07:33,744 --> 00:07:35,496 拿捕(だほ)することに失敗したわ 82 00:07:37,957 --> 00:07:40,877 シャフトに攻撃を仕掛けた アーミー本体も 83 00:07:40,960 --> 00:07:42,753 どうなったか分からない 84 00:07:43,588 --> 00:07:48,009 撤退した私たちが今いるのは 恐らく この辺り 85 00:07:48,092 --> 00:07:50,970 静かの海の南方にいると思われます 86 00:07:51,637 --> 00:07:53,097 マリーさんの案内によると 87 00:07:53,181 --> 00:07:55,516 近くに鉱山街があるということです 88 00:07:59,312 --> 00:07:59,854 {\an8}〝ジェイコブ・ ジェファーソン・〞 89 00:07:59,854 --> 00:08:01,063 {\an8}〝ジェイコブ・ ジェファーソン・〞 90 00:07:59,854 --> 00:08:01,063 (ジャック)あれは 一体… 91 00:08:01,063 --> 00:08:01,147 (ジャック)あれは 一体… 92 00:08:01,147 --> 00:08:01,272 (ジャック)あれは 一体… 93 00:08:01,147 --> 00:08:01,272 {\an8}〝スカイラム〞 94 00:08:01,272 --> 00:08:02,148 {\an8}〝スカイラム〞 95 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 それに… 96 00:08:09,155 --> 00:08:10,072 フィル… 97 00:08:10,823 --> 00:08:12,658 本当に お前なのか? 98 00:08:13,868 --> 00:08:15,119 だとすると… 99 00:08:28,424 --> 00:08:30,009 なぜ あんなことを… 100 00:08:30,551 --> 00:08:31,427 (リース)ジャック? 101 00:08:31,928 --> 00:08:32,595 ジャック 102 00:08:32,678 --> 00:08:33,513 あっ… 103 00:08:35,223 --> 00:08:36,098 大丈夫? 104 00:08:36,182 --> 00:08:38,518 (ジャック)あ… ああ すまない 105 00:08:39,101 --> 00:08:40,186 進めてくれ 106 00:08:41,854 --> 00:08:42,563 ごめんなさい 107 00:08:42,647 --> 00:08:43,689 続けて 108 00:08:44,565 --> 00:08:47,360 というわけで 反乱軍の幹部 109 00:08:47,443 --> 00:08:50,571 もしくは あの連絡員と思われる男の情報を 110 00:08:50,655 --> 00:08:52,323 洗い直す必要があります 111 00:08:53,199 --> 00:08:55,451 一度 本部に ここまでの経過を共有して 112 00:08:56,035 --> 00:08:58,287 今後の指示を もらわないといけないわね 113 00:08:58,871 --> 00:09:02,208 特殊部隊なんだし 独自の判断で動くのは? 114 00:09:03,000 --> 00:09:06,170 まどろっこしさはあるけど 情報が少ないわ 115 00:09:06,754 --> 00:09:09,090 今は 上の判断を仰ぎましょう 116 00:09:10,007 --> 00:09:10,758 (ゲオルグ)そうだな 117 00:09:17,098 --> 00:09:19,058 (マリー)うん 見えてきたね 118 00:09:19,850 --> 00:09:22,311 あれが ヒュパティアの鉱山街か 119 00:09:26,274 --> 00:09:29,986 (ジャック)いずれにせよ もう一度 お前に会わないとな 120 00:09:30,528 --> 00:09:31,279 フィル 121 00:09:54,969 --> 00:09:57,972 (イナンナ)おかあさん それとこれ 3つずつ 122 00:09:58,055 --> 00:10:00,975 あと あっちのフルーツパウチを 4セットください 123 00:10:01,559 --> 00:10:03,477 (ドゥアン) ペコロスとマッシュルームも頼む 124 00:10:04,061 --> 00:10:06,856 それと… 合成チーズはありますか? 125 00:10:06,939 --> 00:10:08,274 (店主)ちょっと待っててね 126 00:10:08,357 --> 00:10:09,775 見てくるわ 127 00:10:12,570 --> 00:10:14,155 どうしたの? ニヤついて 128 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 いや~ どうだ? 129 00:10:16,699 --> 00:10:17,867 月産(つきさん)の卵 130 00:10:18,451 --> 00:10:20,536 売っているの 珍しいよな 131 00:10:21,037 --> 00:10:23,497 わざわざ お仲間さんの目を 盗んでまで 132 00:10:23,581 --> 00:10:26,417 よくそんな高価なもの 買う気になるね 133 00:10:26,917 --> 00:10:28,502 食べたことないんでな 134 00:10:29,086 --> 00:10:30,796 値段は関係ないだろ? 135 00:10:31,297 --> 00:10:32,465 ふ~ん 136 00:10:33,507 --> 00:10:37,803 それはそうと リースの言うとおり もう案内は十分だぜ 137 00:10:37,887 --> 00:10:40,765 お店も教えてもらったし 助かったよ 138 00:10:41,599 --> 00:10:43,476 おっ! きた~! 139 00:10:44,435 --> 00:10:46,771 いいの どうせ急ぎの用はないし 140 00:10:47,271 --> 00:10:48,272 それに この辺は 141 00:10:48,356 --> 00:10:50,608 ジョイントアーミーの 支配地域だけど 142 00:10:50,691 --> 00:10:54,320 地理が複雑だから しばらく つきあうわ 143 00:10:54,403 --> 00:10:55,988 (群衆の歓声) 144 00:10:58,449 --> 00:10:59,992 (男性A)みんな 聞いてくれ! 145 00:11:00,576 --> 00:11:02,203 ベニー率いるオブストは 146 00:11:02,286 --> 00:11:04,872 金や武器を ジョイントアーミーからもらって 147 00:11:04,955 --> 00:11:06,999 我らの同胞を殺している! 148 00:11:07,583 --> 00:11:13,255 月の民のためとかぬかしているが 静かの海の独立なんてデマカセだ! 149 00:11:13,339 --> 00:11:16,008 ヤツらは第3 第4司令部の 150 00:11:16,092 --> 00:11:19,387 いや サピエンティアの 操り人形だ! 151 00:11:19,470 --> 00:11:22,807 傀儡(かいらい)政権なんぞ 認めるわけにはいかない! 152 00:11:22,890 --> 00:11:25,851 (男性B)ムーンチェインズの 進撃を止めてはならない! 153 00:11:26,352 --> 00:11:29,605 我らが共に歩むべきは ボブ・スカイラムだ! 154 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 ムーンライズ! 155 00:11:31,982 --> 00:11:32,566 あっ… 156 00:11:33,067 --> 00:11:40,074 (群衆)ムーンライズ! ムーンライズ! ムーンライズ! 157 00:11:43,077 --> 00:11:43,703 (男性A)ん? 158 00:11:43,786 --> 00:11:45,287 あれは… 159 00:11:45,371 --> 00:11:45,955 (男性B)まずい 160 00:11:47,456 --> 00:11:48,958 (強力な電波を発する音) 161 00:11:49,041 --> 00:11:50,501 (ノイズ音) 162 00:11:50,584 --> 00:11:51,836 ああっ! 163 00:11:52,461 --> 00:11:52,962 あっ 164 00:11:53,045 --> 00:11:54,714 (男性B)オブストだ! 165 00:11:57,675 --> 00:11:58,884 (ブレーキ音) 166 00:12:04,223 --> 00:12:04,765 (銃声) 167 00:12:04,849 --> 00:12:06,058 (人々の悲鳴) 168 00:12:06,142 --> 00:12:07,101 (イナンナ)ジャック! 169 00:12:07,601 --> 00:12:09,019 やり過ごしましょう 170 00:12:09,103 --> 00:12:11,021 (小声で)潜入任務! 171 00:12:14,108 --> 00:12:16,444 (飛び交う銃声) 172 00:12:18,904 --> 00:12:20,531 (人々の悲鳴) 173 00:12:21,240 --> 00:12:22,032 あっ… 174 00:12:35,045 --> 00:12:39,175 (隊員A)抵抗分子の集会 主要人物 掃討いたしました 175 00:12:39,258 --> 00:12:40,718 (隊長)ご苦労さん 176 00:12:41,719 --> 00:12:42,303 ん? 177 00:12:42,386 --> 00:12:43,137 ハッ… 178 00:12:48,225 --> 00:12:50,311 (近づく足音) 179 00:12:50,394 --> 00:12:50,895 (少女)んっ… 180 00:12:53,522 --> 00:12:54,398 待て 181 00:12:56,609 --> 00:12:59,862 隊長 自爆する可能性があります 182 00:12:59,945 --> 00:13:01,947 (隊員B)接触は自重(じちょう)してください 183 00:13:02,615 --> 00:13:04,408 なに 大丈夫だ 184 00:13:10,372 --> 00:13:11,207 食べるか? 185 00:13:17,463 --> 00:13:18,214 ほら 186 00:13:21,926 --> 00:13:22,510 んっ! 187 00:13:23,928 --> 00:13:25,471 反乱軍の支持者か! 188 00:13:25,554 --> 00:13:27,014 (隊員A)止まれ! 189 00:13:31,560 --> 00:13:32,728 (少女の荒い息) 190 00:13:33,270 --> 00:13:34,230 (着弾音) 191 00:13:38,067 --> 00:13:39,193 (隊員B)回り込め! 192 00:13:40,820 --> 00:13:41,529 (リン)うっ… 193 00:13:43,489 --> 00:13:45,658 (隊員B)チッ どこに行った… 194 00:13:45,741 --> 00:13:46,700 捜せ! 195 00:13:47,201 --> 00:13:48,661 (走り去る足音) 196 00:13:50,120 --> 00:13:52,331 ハア~ 行ったみたい 197 00:13:52,832 --> 00:13:55,292 まったく無茶(むちゃ)するんだから 198 00:13:56,293 --> 00:13:58,712 (少女)んんん… プハッ 199 00:13:58,796 --> 00:14:00,130 ああっ ごめんごめん 200 00:14:02,258 --> 00:14:05,719 ん? 大丈夫か? 見せてみな 201 00:14:06,220 --> 00:14:07,137 あっ… 202 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 君の右手… 203 00:14:20,484 --> 00:14:22,236 帰る家は あるかい? 204 00:14:33,289 --> 00:14:34,039 (通信:オペレーター)ええ 205 00:14:34,123 --> 00:14:36,375 そこでなら 専用チャンネルを開けます 206 00:14:36,876 --> 00:14:38,252 詳しい話は そのときに 207 00:14:38,752 --> 00:14:39,503 (リース)分かりました 208 00:14:40,004 --> 00:14:42,047 物資を補給しだい 移動します 209 00:14:42,548 --> 00:14:43,424 それでは 210 00:14:46,343 --> 00:14:46,927 どう? 211 00:14:47,011 --> 00:14:50,139 (ゾワン)ああ… これや このパターン 212 00:14:50,764 --> 00:14:54,268 これで もう少し早く 察知できるとええんやが 213 00:14:54,768 --> 00:14:55,519 そうね 214 00:14:56,020 --> 00:14:56,770 (ゾワン)んっ! 215 00:14:58,772 --> 00:14:59,565 ああ? 216 00:15:01,650 --> 00:15:02,610 ヤツらか? 217 00:15:02,693 --> 00:15:04,320 (ゾワン)いや ちゃうな 218 00:15:04,987 --> 00:15:07,114 似とるけど 明らかにちゃう 219 00:15:07,615 --> 00:15:09,033 これ 一体 なんや? 220 00:15:10,951 --> 00:15:12,244 町ん中におる 221 00:15:12,328 --> 00:15:13,037 (オスマ)んっ… 222 00:15:13,537 --> 00:15:14,371 調べられる? 223 00:15:56,330 --> 00:15:57,581 (牛たちの鳴き声) 224 00:15:57,665 --> 00:15:59,500 (マリー)結構お節介(せっかい)なのね 225 00:15:59,583 --> 00:16:03,128 お仲間さんはよかったの? はぐれちゃって 226 00:16:03,963 --> 00:16:05,130 んん… 227 00:16:06,048 --> 00:16:07,883 あいつらは大丈夫だろう 228 00:16:08,801 --> 00:16:13,097 それに あの子は俺たちと違って 帰る家があるみたいだし 229 00:16:13,681 --> 00:16:15,808 返してあげたいと思うだろ? 230 00:16:19,436 --> 00:16:22,356 (マリー)じゃあ ジャックも 家族がいないんだ 231 00:16:24,233 --> 00:16:26,694 (ジャック)ああ 1年前にな… 232 00:16:27,194 --> 00:16:28,028 あっ… 233 00:16:30,781 --> 00:16:32,616 お前が気に病むことはないよ 234 00:16:33,367 --> 00:16:34,493 うん? 235 00:16:35,160 --> 00:16:35,703 んっ… 236 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 こっち 237 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 (はしごを下りる音) 238 00:16:42,376 --> 00:16:43,293 ここ? 239 00:16:46,714 --> 00:16:47,297 (男性客A)んっ 240 00:16:48,340 --> 00:16:50,634 ヘヘッ ちゃんと払えよ 241 00:16:50,718 --> 00:16:51,885 (男性客B)しかたねえ 242 00:16:53,178 --> 00:16:54,471 (ジャック)う~ん… 243 00:16:54,972 --> 00:16:58,767 殺伐としているというか 殺風景というか 244 00:16:59,601 --> 00:17:01,395 花でも飾りゃいいのに 245 00:17:01,478 --> 00:17:02,980 (少女)ハナって何? 246 00:17:03,480 --> 00:17:06,025 え? 花は花だよ 247 00:17:06,525 --> 00:17:08,027 何言ってんだ? 248 00:17:13,866 --> 00:17:15,576 (近づく足音) 249 00:17:15,659 --> 00:17:19,038 (オヤジ)あんたか リンが連れてきたって男は 250 00:17:21,331 --> 00:17:23,375 うん… んん? 251 00:17:23,459 --> 00:17:24,043 (ジャック)ん… 252 00:17:27,880 --> 00:17:30,549 (オヤジ) あの子が世話になったみたいだな 253 00:17:32,760 --> 00:17:34,428 礼を言わせてくれ 254 00:17:34,970 --> 00:17:38,057 いや 無事に返してやれて よかったよ 255 00:17:38,557 --> 00:17:39,099 あっ… 256 00:17:41,185 --> 00:17:42,394 ありがとう 257 00:17:45,064 --> 00:17:46,774 お前 リンって言うんだって? 258 00:17:47,733 --> 00:17:48,442 (リン)うん 259 00:17:54,573 --> 00:17:55,866 そうだ! 260 00:17:59,828 --> 00:18:02,331 ほら オムレツ作れるか? 261 00:18:03,916 --> 00:18:05,542 作ったことはない 262 00:18:06,043 --> 00:18:08,253 けど… やってみる 263 00:18:08,837 --> 00:18:10,881 (ジャック)あっ もっとあるんだ 264 00:18:10,964 --> 00:18:12,424 ほいっ ほ~い 265 00:18:14,510 --> 00:18:15,844 もう1個 266 00:18:26,855 --> 00:18:28,440 (ジャック)あんたが父親か? 267 00:18:29,608 --> 00:18:32,152 (オヤジ) ここに本当の親子はいねえよ 268 00:18:32,236 --> 00:18:32,736 (ジャック)え… 269 00:18:35,197 --> 00:18:36,949 地球の人間だろ? 270 00:18:37,032 --> 00:18:37,908 ハッ… 271 00:18:39,076 --> 00:18:40,244 分かるのか? 272 00:18:40,744 --> 00:18:44,206 (オヤジ)卵を買えるヤツなんて ここいらには ほとんどいない 273 00:18:44,706 --> 00:18:47,668 買えるのは 一部の特権階級か 274 00:18:47,751 --> 00:18:50,379 地球から来たもんだけだ 275 00:18:54,883 --> 00:18:58,887 お前さんらは… いや サピエンティアなのか 276 00:18:59,555 --> 00:19:02,224 人類の平等をうたっちゃいるが 277 00:19:02,307 --> 00:19:06,270 俺たちに残されたのは退廃だけだ 278 00:19:08,730 --> 00:19:12,151 月の民は 地球に傾倒する勢力と 279 00:19:12,234 --> 00:19:16,321 抵抗する勢力に分かれて 争うようになっちまった 280 00:19:17,197 --> 00:19:20,450 特に この辺は 激しい内戦があってな 281 00:19:21,201 --> 00:19:25,622 あの子の腕は その大きな犠牲のひとつなんだよ 282 00:19:26,123 --> 00:19:27,291 (リン)そんなことない 283 00:19:34,882 --> 00:19:38,135 この手は ボブ・スカイラムにもらった手 284 00:19:39,887 --> 00:19:41,138 大好きな手 285 00:19:42,389 --> 00:19:44,474 フッ そうだったな 286 00:19:52,858 --> 00:19:54,026 座りなよ 287 00:20:02,451 --> 00:20:03,535 (マリー)ん? 288 00:20:04,244 --> 00:20:06,079 インプリメントエングレイヴ 289 00:20:09,750 --> 00:20:10,918 ハッ… 290 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 みんなで一緒に食べようぜ 291 00:20:27,976 --> 00:20:30,562 う~ん うまそうだ 292 00:20:31,647 --> 00:20:32,439 (リン)うん 293 00:20:33,899 --> 00:20:35,192 ん~? 294 00:20:36,401 --> 00:20:39,571 どこや? どこにおんのや? 295 00:20:39,655 --> 00:20:41,031 んんっ 296 00:20:41,114 --> 00:20:44,576 ったく 厄介(やっかい)な信号 出しおって 297 00:20:45,786 --> 00:20:47,663 奥になんか隠れてんな 298 00:20:49,539 --> 00:20:50,332 よし 299 00:20:50,415 --> 00:20:51,541 “検索開始” 300 00:20:55,671 --> 00:20:56,338 (ゾワン)んっ! 301 00:20:56,421 --> 00:20:58,340 (リース) 中にいろいろ書いてあるわね 302 00:20:59,216 --> 00:21:00,926 (ゾワン)Lゾーン? 303 00:21:02,552 --> 00:21:05,097 (リース)シード1(ワン)って なんのことかしら? 304 00:21:05,180 --> 00:21:07,099 アバドン号… 305 00:21:08,350 --> 00:21:09,101 ん? 306 00:21:10,394 --> 00:21:11,520 “注目” 307 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 (ゾワン)今度はなんや? 308 00:21:14,523 --> 00:21:16,316 ジャックに近づいてるで! 309 00:21:16,400 --> 00:21:17,234 (リース)あっ! 310 00:21:17,317 --> 00:21:19,945 また単独行動して! 311 00:21:20,612 --> 00:21:22,489 (客たちの悲鳴) 312 00:21:22,572 --> 00:21:23,365 (ジャック)あっ! 313 00:21:24,157 --> 00:21:25,701 (隊員)一人も逃がすな! 314 00:21:26,243 --> 00:21:27,244 (銃を突きつける音) 315 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 ううっ! 316 00:21:30,414 --> 00:21:32,124 (隊員)いたぞ! この子供だ! 317 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 ほら 来い! 318 00:21:33,875 --> 00:21:36,628 ちょっと! 変なとこに触んないでよ 319 00:21:36,712 --> 00:21:38,213 (爆発音) 320 00:21:40,007 --> 00:21:41,008 (隊員)止まらず歩け! 321 00:21:45,762 --> 00:21:47,806 (ドゥアン)また反乱分子狩りか 322 00:21:48,307 --> 00:21:49,391 (ゲオルグ)そういや 323 00:21:49,474 --> 00:21:51,727 ジョイントアーミーの 制服ではないんだな 324 00:21:51,810 --> 00:21:55,439 静かの海の政治団体 “オブスト”ですね 325 00:21:55,939 --> 00:21:59,985 我々と同盟関係にある 独立政府といわれています 326 00:22:00,485 --> 00:22:00,986 あっ… 327 00:22:01,987 --> 00:22:05,240 反対する者には 容赦ないって聞いていましたが 328 00:22:06,491 --> 00:22:08,702 あんな小さな子供にまで… 329 00:22:08,785 --> 00:22:11,872 月の人民も一枚岩じゃないってわけか 330 00:22:11,955 --> 00:22:12,748 (3人)あっ 331 00:22:13,832 --> 00:22:16,209 (ドゥアン) いなくなったと思ったら… 332 00:22:16,710 --> 00:22:18,462 あのバカ 333 00:22:18,545 --> 00:22:20,130 マズいですね 334 00:22:20,213 --> 00:22:22,966 この町のアーミーと連携して 対処しましょう 335 00:22:27,262 --> 00:22:27,888 吐け 336 00:22:29,014 --> 00:22:32,059 お前 一人で ここまで逃げきるのは不可能だ 337 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 誰かが逃亡を 手引きしたことは明らか 338 00:22:37,606 --> 00:22:38,440 吐け 339 00:22:44,279 --> 00:22:45,864 お前たちは どうだ? 340 00:22:46,448 --> 00:22:47,866 (ジャック)くっ… 341 00:22:58,460 --> 00:22:59,294 (リン)うあっ! 342 00:22:59,961 --> 00:23:00,879 ぐうっ! 343 00:23:00,962 --> 00:23:02,798 んんんっ… 344 00:23:03,423 --> 00:23:04,049 あっ… 345 00:23:04,132 --> 00:23:05,801 (近づく足音) 346 00:23:05,884 --> 00:23:06,676 うっ… 347 00:23:09,346 --> 00:23:10,639 もう一度 聞く 348 00:23:11,640 --> 00:23:13,892 逃亡を手引きしたのは誰だ? 349 00:23:14,393 --> 00:23:16,686 (オヤジ)やめてくれ~! 350 00:23:20,232 --> 00:23:20,982 で? 351 00:23:28,782 --> 00:23:29,699 -(マリー)ちょっと… -(ジャック)おい! 352 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 あっ… 353 00:23:33,036 --> 00:23:34,663 (隊員)うわ~! 354 00:23:34,746 --> 00:23:35,539 なんだ! 355 00:23:36,957 --> 00:23:37,791 ああっ… うわっ! 356 00:23:39,167 --> 00:23:39,876 うっ! 357 00:23:42,003 --> 00:23:43,338 (隊員)うっ う… 358 00:23:44,339 --> 00:23:44,923 うあっ! 359 00:23:46,842 --> 00:23:48,385 何? あれ… 360 00:23:48,969 --> 00:23:50,053 殺した? 361 00:23:50,554 --> 00:23:52,556 (着弾音) 362 00:23:53,807 --> 00:23:56,226 (叫び声) 363 00:23:59,771 --> 00:24:01,231 (隊員たちのおびえる声) 364 00:24:03,108 --> 00:24:04,526 (隊員たち)ううっ うわあ! 365 00:24:04,609 --> 00:24:06,069 (銃声) 366 00:24:06,153 --> 00:24:06,903 ハッ… 367 00:24:07,612 --> 00:24:08,613 (隊員)どけ! 368 00:24:12,367 --> 00:24:13,118 くっ… 369 00:24:13,994 --> 00:24:15,036 うわっ… 370 00:24:28,008 --> 00:24:29,676 (ジャック)ぐううう… 371 00:24:31,178 --> 00:24:32,762 うああっ… 372 00:24:32,846 --> 00:24:35,682 ああああ~! 373 00:24:45,984 --> 00:24:47,819 なん… だ? 374 00:24:49,905 --> 00:24:50,697 あっ… 375 00:24:57,954 --> 00:24:58,872 (マリー)ジャック 376 00:24:59,873 --> 00:25:01,208 大丈夫? 377 00:25:01,291 --> 00:25:02,209 (ジャック)ああ 378 00:25:02,292 --> 00:25:04,961 一体 今のは… 379 00:25:05,462 --> 00:25:07,214 (隊長)くそがああ! 380 00:25:08,089 --> 00:25:10,967 消し飛べ~! 381 00:25:11,051 --> 00:25:12,928 投擲(とうてき)爆弾? 382 00:25:26,358 --> 00:25:28,360 (爆発音) 383 00:25:34,157 --> 00:25:35,200 (ハッチを開ける音) 384 00:25:44,751 --> 00:25:46,753 ♪~ 385 00:27:11,421 --> 00:27:13,423 ~♪