1 00:00:13,388 --> 00:00:15,390 ♪~ 2 00:01:44,020 --> 00:01:46,022 ~♪ 3 00:01:59,452 --> 00:02:00,453 (発射音) 4 00:02:09,295 --> 00:02:10,004 (爆発音) 5 00:02:14,926 --> 00:02:16,928 (飛び交う銃声) 6 00:02:22,183 --> 00:02:24,102 (ダリア) あまり時間は なさそうですね 7 00:02:24,185 --> 00:02:24,978 (イナンナ)ええ 8 00:02:25,061 --> 00:02:26,563 (振動音) 9 00:02:43,037 --> 00:02:45,582 (ジャック)ああ… なんだ? 10 00:02:46,082 --> 00:02:48,251 元気… かな? 11 00:02:49,919 --> 00:02:51,713 (ゲオルグ)ジャーック! 12 00:02:51,796 --> 00:02:52,338 んっ! 13 00:02:54,883 --> 00:02:55,675 ぬうっ! 14 00:02:55,758 --> 00:02:57,051 -(ジャック)のわっ… -(ゲオルグ)ううっ! 15 00:02:58,887 --> 00:03:00,388 (ゲオルグ)んっ ぐうっ! 16 00:03:01,139 --> 00:03:03,057 ふっ… ぐう… 17 00:03:03,641 --> 00:03:04,392 -(ゲオルグ)ううっ! -(ジャック)うっ… 18 00:03:04,893 --> 00:03:06,144 (ゲオルグ)ジャック! 19 00:03:06,227 --> 00:03:10,398 なんで お前が 反乱軍と一緒にいる? 20 00:03:11,274 --> 00:03:13,484 この1年 何をしてたんだ! 21 00:03:13,568 --> 00:03:15,153 (ジャック)ちょっ… 待て! 22 00:03:15,236 --> 00:03:17,322 いや… 俺もいろいろあんのよ! 23 00:03:17,405 --> 00:03:17,906 (ゲオルグ)ううっ! 24 00:03:18,489 --> 00:03:21,659 やっぱり お前は スパイだったんだな! 25 00:03:22,160 --> 00:03:23,661 くっ… ん? 26 00:03:24,162 --> 00:03:25,038 うおっ… 27 00:03:26,372 --> 00:03:27,123 ああっ… 28 00:03:27,207 --> 00:03:28,374 (衝突音) 29 00:03:30,543 --> 00:03:31,294 (ジャック)おいおい! 30 00:03:31,377 --> 00:03:34,255 (サラマンドラ) 大丈夫 手加減はしてあるわ 31 00:03:35,089 --> 00:03:36,174 ごめんなさい 32 00:03:36,257 --> 00:03:38,384 会いたくなかったのにね 33 00:03:39,010 --> 00:03:40,011 んっ… 34 00:03:41,012 --> 00:03:41,804 (マリー)ジャック 35 00:03:46,184 --> 00:03:48,353 (オスマ)リース 動けるか? 36 00:03:49,229 --> 00:03:50,897 ジェイコブ マリー 37 00:03:51,397 --> 00:03:52,857 ここは 一旦 引くわよ 38 00:03:58,529 --> 00:03:59,614 そうだな 39 00:04:07,121 --> 00:04:08,831 ううう… あっ 40 00:04:09,457 --> 00:04:09,958 (サラマンドラ)ふっ 41 00:04:21,052 --> 00:04:21,761 くっ… 42 00:04:23,471 --> 00:04:23,972 うっ! 43 00:04:31,646 --> 00:04:32,188 (ジャック)んっ 44 00:04:48,663 --> 00:04:51,291 (ゲオルグ) んっ… どこに移動した? 45 00:04:51,958 --> 00:04:53,334 リース! オスマ! 46 00:04:53,835 --> 00:04:54,335 あっ… 47 00:05:17,442 --> 00:05:18,651 出して! 48 00:05:18,735 --> 00:05:21,946 (オペレーター)はっ! 4番ゲートより 強制射出します 49 00:05:42,925 --> 00:05:43,885 (ゲオルグ)撤収だ 50 00:06:27,053 --> 00:06:28,971 (管理者A)Lゾーンが動きだした 51 00:06:29,472 --> 00:06:31,391 目的は 今度こそ… 52 00:06:31,474 --> 00:06:35,019 (管理者B)例の女が“コア”となり 変異してしまったことが 53 00:06:35,103 --> 00:06:36,771 今でも悔やまれる 54 00:06:37,355 --> 00:06:38,648 (管理者C)報告によれば 55 00:06:38,731 --> 00:06:42,443 その女とSEED4(シードフォー)が 行動を共にしていると聞く 56 00:06:42,944 --> 00:06:48,116 (管理者B)となると その女を 外部から支配することは不可能か 57 00:06:48,616 --> 00:06:51,869 ヤツらが かの地で その力を解放すれば… 58 00:06:51,953 --> 00:06:54,372 (管理者A) 吞気(のんき)に傍観している場合ではない! 59 00:06:54,455 --> 00:06:56,874 今 あちらには SEED1(ワン)がいるのだ! 60 00:06:56,958 --> 00:06:58,584 (管理者C)落ち着け 61 00:06:58,668 --> 00:07:01,629 もう我らの友人が準備を終えている 62 00:07:02,130 --> 00:07:05,007 そうだろ? ミスター・ランドリー 63 00:07:05,591 --> 00:07:07,802 (ランドリー)我らの… いや… 64 00:07:08,386 --> 00:07:12,390 サピエンティアの推奨された事案は もう達成されている 65 00:07:12,932 --> 00:07:17,603 あとは そのコアを排除すれば 憂い事はなくなるだろう 66 00:07:27,989 --> 00:07:30,408 (鳴り響くクラクション) 67 00:07:35,371 --> 00:07:36,747 (ゾワン)んん… 68 00:07:37,415 --> 00:07:39,917 反乱軍の輩(やから)は何をしたいんや? 69 00:07:40,501 --> 00:07:43,671 せっかく占拠したコペルニクスを 戦場にして 70 00:07:43,754 --> 00:07:45,548 何が得られるっちゅうねん 71 00:07:45,631 --> 00:07:47,717 (ドゥアン)裏に何かあるんだろう 72 00:07:47,800 --> 00:07:52,889 最悪この都市が崩壊することよりも メリットがあることって なんや? 73 00:07:53,514 --> 00:07:56,934 まっ それも つながっとるのかもしれん 74 00:07:57,435 --> 00:07:59,937 ここが当たりの可能性は高いで 75 00:08:01,314 --> 00:08:02,023 ん? 76 00:08:06,611 --> 00:08:07,778 (ドゥアン)あの船は… 77 00:08:27,215 --> 00:08:28,049 (ゾワン)行くで 78 00:08:41,145 --> 00:08:45,316 (ワイズ)ジョイントアーミーの 4つの司令部が連携し 79 00:08:45,399 --> 00:08:50,112 また東部で組織された “オブスト”と名乗る傀儡(かいらい)も 80 00:08:50,196 --> 00:08:54,367 この地の奪還に向けて 動きだしたのが確認されています 81 00:08:54,867 --> 00:08:58,621 {\an8}お~っと そろそろお時間でした 82 00:08:59,247 --> 00:09:01,457 {\an8}それでは 月の各地より 83 00:09:01,541 --> 00:09:05,044 {\an8}共に戦ってこられた 同志の皆々様(みなみなさま) 84 00:09:05,545 --> 00:09:10,007 {\an8}この先 月の恒久的な 自治を維持するため 85 00:09:10,091 --> 00:09:15,805 先刻 戒厳大権を与えられた 我らが指導者 86 00:09:15,888 --> 00:09:18,724 ロバート・ジェファーソン・ スカイラムより 87 00:09:18,808 --> 00:09:21,852 お言葉をいただきたく思います 88 00:09:21,936 --> 00:09:23,771 {\an8}(歓声) 89 00:09:21,936 --> 00:09:23,771 (男性)我が月の王! 90 00:09:23,771 --> 00:09:23,854 {\an8}(歓声) 91 00:09:23,854 --> 00:09:25,815 {\an8}(歓声) 92 00:09:23,854 --> 00:09:25,815 (男性)月の王 万歳! 93 00:09:25,898 --> 00:09:28,359 (男性)ムーンライズ! ムーンライズ! 94 00:09:28,442 --> 00:09:30,820 (男性) 我ら ボブ・スカイラムと共に! 95 00:09:30,903 --> 00:09:33,281 (ウィンディ) チッ… ムダにあおりやがって 96 00:09:33,781 --> 00:09:35,449 あのペテンピエロが 97 00:09:35,533 --> 00:09:36,826 (観衆)ムーンライズ! 98 00:09:36,909 --> 00:09:39,245 ムーンライズ! ムーンライズ 99 00:09:39,328 --> 00:09:39,912 {\an8}(大歓声) 100 00:09:39,912 --> 00:09:41,289 {\an8}(大歓声) 101 00:09:39,912 --> 00:09:41,289 ムーンライズ! ムーンライズ! 102 00:09:41,289 --> 00:09:42,415 ムーンライズ! ムーンライズ! 103 00:09:42,498 --> 00:09:45,167 ムーンライズ! ムーンライズ! 104 00:09:45,251 --> 00:09:46,877 ムーンライズ! 105 00:09:47,878 --> 00:09:51,215 (ボブ) 今 ここにいる皆に約束しよう 106 00:09:51,966 --> 00:09:56,554 我々ムーンチェインズは この戦争を終わらせるとともに 107 00:09:56,637 --> 00:09:59,473 サピエンティアの支配から脱却する 108 00:09:59,557 --> 00:10:04,228 そして この議会を 必ず民主制へと導こう 109 00:10:04,895 --> 00:10:08,482 我々が創造した月を 共に歓呼で迎え 110 00:10:09,066 --> 00:10:11,068 我らの正義と名誉を 111 00:10:11,152 --> 00:10:14,071 地球人どもに 焼き付けてやろうではないか! 112 00:10:14,155 --> 00:10:17,617 (歓声) 113 00:10:19,994 --> 00:10:21,954 (ボブ)半世紀もの間 114 00:10:22,038 --> 00:10:25,875 月の民に対する 現在のジョイント権力者は 115 00:10:25,958 --> 00:10:27,209 月のかじ取りをする立場にあった 116 00:10:27,209 --> 00:10:28,002 月のかじ取りをする立場にあった 117 00:10:27,209 --> 00:10:28,002 {\an8}(ウィンディ)おい 118 00:10:28,002 --> 00:10:28,085 月のかじ取りをする立場にあった 119 00:10:28,085 --> 00:10:28,878 月のかじ取りをする立場にあった 120 00:10:28,085 --> 00:10:28,878 {\an8}あっ… 121 00:10:28,961 --> 00:10:30,463 {\an8}(ウィンディ)母船に 乗り込んできた部隊 122 00:10:30,463 --> 00:10:31,505 {\an8}(ウィンディ)母船に 乗り込んできた部隊 123 00:10:30,463 --> 00:10:31,505 それだけの期間 彼らは月の繁栄を 実現する機会を与えられていた 124 00:10:31,505 --> 00:10:31,589 それだけの期間 彼らは月の繁栄を 実現する機会を与えられていた 125 00:10:31,589 --> 00:10:33,924 それだけの期間 彼らは月の繁栄を 実現する機会を与えられていた 126 00:10:31,589 --> 00:10:33,924 {\an8}あんたがいた 部隊だったんだってな 127 00:10:33,924 --> 00:10:34,967 それだけの期間 彼らは月の繁栄を 実現する機会を与えられていた 128 00:10:34,967 --> 00:10:36,469 それだけの期間 彼らは月の繁栄を 実現する機会を与えられていた 129 00:10:34,967 --> 00:10:36,469 {\an8}まだ情報を売る気には ならねえのか? 130 00:10:36,469 --> 00:10:37,178 {\an8}まだ情報を売る気には ならねえのか? 131 00:10:37,178 --> 00:10:37,637 {\an8}まだ情報を売る気には ならねえのか? 132 00:10:37,178 --> 00:10:37,637 にも関わらず 彼らの計画と施策は無為であり 133 00:10:37,637 --> 00:10:39,305 にも関わらず 彼らの計画と施策は無為であり 134 00:10:39,305 --> 00:10:40,222 にも関わらず 彼らの計画と施策は無為であり 135 00:10:39,305 --> 00:10:40,222 {\an8}すみません 136 00:10:40,222 --> 00:10:40,306 にも関わらず 彼らの計画と施策は無為であり 137 00:10:40,306 --> 00:10:42,391 にも関わらず 彼らの計画と施策は無為であり 138 00:10:40,306 --> 00:10:42,391 {\an8}チッ 相変わらずか 139 00:10:42,391 --> 00:10:42,433 にも関わらず 彼らの計画と施策は無為であり 140 00:10:42,516 --> 00:10:43,142 決して我々のためにならなかった 141 00:10:43,142 --> 00:10:45,227 決して我々のためにならなかった 142 00:10:43,142 --> 00:10:45,227 {\an8}まあ 邪魔だけは してくれんなよ 143 00:10:45,227 --> 00:10:45,686 {\an8}まあ 邪魔だけは してくれんなよ 144 00:10:46,312 --> 00:10:46,812 地球の民は 我々の独立の根拠は 何ひとつないと決めつけた 145 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 地球の民は 我々の独立の根拠は 何ひとつないと決めつけた 146 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 {\an8}(扉が閉まる音) 147 00:10:48,397 --> 00:10:51,400 地球の民は 我々の独立の根拠は 何ひとつないと決めつけた 148 00:10:52,568 --> 00:10:56,405 我々に最低限度の生活を強制し 149 00:10:56,489 --> 00:11:00,368 富を横領し 主権さえも認めなかった 150 00:11:01,160 --> 00:11:05,790 我々の誇るドーム群 バンカー群 ライトハウス群は… 151 00:11:17,051 --> 00:11:18,427 ふ~ん 152 00:11:25,976 --> 00:11:29,397 (ゲームの電子音楽) 153 00:11:32,900 --> 00:11:34,402 (ゲームの電子音) 154 00:11:37,029 --> 00:11:39,824 (近づく足音) 155 00:11:39,907 --> 00:11:40,991 (マリー)ジャック 156 00:11:44,286 --> 00:11:48,124 最近アップデートがあってさ 大忙しだよ 157 00:11:49,083 --> 00:11:49,709 よっ 158 00:11:50,292 --> 00:11:53,462 ごめんね いろいろ迷惑かけて 159 00:11:53,963 --> 00:11:56,841 なんだ? らしくないんじゃないか? 160 00:11:57,758 --> 00:11:58,342 ん? 161 00:11:59,719 --> 00:12:01,804 そりゃあ まあ… 162 00:12:02,388 --> 00:12:04,974 だ~い丈夫だよ 大丈夫 163 00:12:07,393 --> 00:12:10,938 あ… そういや くっついていなくてもいいのか? 164 00:12:11,021 --> 00:12:11,772 え? 165 00:12:12,273 --> 00:12:15,818 (ジャック) ほら お前の中に入ってるLゾーン 166 00:12:15,901 --> 00:12:17,862 こいつが制御してるんだろ? 167 00:12:17,945 --> 00:12:19,697 (ウィズBが話す声) 168 00:12:19,780 --> 00:12:22,825 (マリー)これくらいの距離なら 離れてても大丈夫 169 00:12:23,325 --> 00:12:24,577 ねっ ウィズ 170 00:12:24,660 --> 00:12:26,620 (ウィズBが話す声) 171 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 えばってんのか? 172 00:12:28,706 --> 00:12:29,665 フフフッ 173 00:12:32,001 --> 00:12:36,255 私がLゾーンのコアなんて なかなか信じられないよね 174 00:12:36,756 --> 00:12:37,715 まあな 175 00:12:38,215 --> 00:12:41,719 でも お前が何者だろうと 変わらないよ 176 00:12:45,765 --> 00:12:47,349 ねえ フィルとは? 177 00:12:47,975 --> 00:12:48,684 え? 178 00:12:49,351 --> 00:12:51,979 (マリー)あれ以来 まだ話していないんでしょ? 179 00:12:53,147 --> 00:12:54,064 (息を吐く音) 180 00:12:56,400 --> 00:13:01,197 俺は ボブ・スカイラムへの 復讐(ふくしゅう)のために この月に来たんだ 181 00:13:02,782 --> 00:13:06,952 両親を殺され 友達を殺された 182 00:13:08,329 --> 00:13:12,792 でも 一体誰を恨めばいいのか 分かんなくなっちまった 183 00:13:15,503 --> 00:13:18,130 あっ… 心配するな 184 00:13:18,214 --> 00:13:21,425 やらなければいけないことは 分かっているつもりだ 185 00:13:24,011 --> 00:13:26,055 (マリー)うん そうだね 186 00:13:30,017 --> 00:13:30,810 イテッ! 187 00:13:32,478 --> 00:13:34,063 いきなり何すんだ? 188 00:13:34,146 --> 00:13:36,023 (ウィズBが話す声) 189 00:13:36,106 --> 00:13:37,942 (マリー)こら ウィズ 190 00:13:39,610 --> 00:13:43,197 (ジャック) お前な 毎度 毎度 なんなんだよ 191 00:13:43,280 --> 00:13:44,532 (ウィズBが話す声) 192 00:13:46,033 --> 00:13:49,787 何を言ってるか分からんが バカにされている気がする 193 00:13:49,870 --> 00:13:52,289 相変わらず懐かないね 194 00:13:52,373 --> 00:13:54,291 (ウィズBが話す声) 195 00:13:54,375 --> 00:13:56,085 ボーリング面(づら)が 196 00:13:56,168 --> 00:13:57,169 いっ… うあっ 197 00:13:57,253 --> 00:13:58,420 -(マリー)プッ -(ジャック)ううっ 198 00:13:59,004 --> 00:14:01,048 -(ジャック)やったなお前 -(マリー)アハハハッ 199 00:14:01,131 --> 00:14:02,591 (ジャック)こら 待て! 200 00:14:02,675 --> 00:14:03,425 (マリー)アハハッ 201 00:14:11,058 --> 00:14:12,351 (ルイス)んんっ 202 00:14:12,434 --> 00:14:15,020 俺もリースちゃんと 町に行きたかったぜ 203 00:14:15,104 --> 00:14:17,064 (ナイジャ) 目立っちゃダメなんだって 204 00:14:17,147 --> 00:14:20,150 (ルイス) これでも 潜伏には自信がある 205 00:14:20,234 --> 00:14:22,528 いいとこ見せたいのにな~ 206 00:14:27,241 --> 00:14:29,243 (人々の話し声) 207 00:14:36,458 --> 00:14:39,461 (男性A)コペルニクスを出て もう だいぶ経(た)つ 208 00:14:40,421 --> 00:14:43,549 中立地区まで あと何日くらいかかる? 209 00:14:43,632 --> 00:14:45,843 (男性B) ここからじゃ そうだな 210 00:14:46,594 --> 00:14:49,305 あと2~3日といった ところじゃないか? 211 00:14:55,227 --> 00:14:57,354 避難民たちに話を聞いてきました 212 00:14:58,105 --> 00:15:00,524 Lゾーンの進路が コペルニクスに向けて 213 00:15:00,608 --> 00:15:03,527 南下していることを 認知している人はいないようです 214 00:15:04,320 --> 00:15:05,237 そうか 215 00:15:06,530 --> 00:15:07,573 ロシェル少佐は? 216 00:15:08,073 --> 00:15:09,325 もう少しだ 217 00:15:10,618 --> 00:15:12,286 (奴隷商人)さっさと立たねえか! 218 00:15:12,369 --> 00:15:13,370 {\an8}おらっ! 219 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 {\an8}このムチの痛さ 220 00:15:14,955 --> 00:15:16,582 {\an8}忘れちまったか? ああん? 221 00:15:16,665 --> 00:15:19,209 (ムチでたたく音) (少女)うっ う… うっ 222 00:15:20,711 --> 00:15:24,173 この子たちに 何か食べ物を… 223 00:15:24,840 --> 00:15:27,384 (奴隷商人) 地球の残留孤児のお前らに 224 00:15:27,468 --> 00:15:29,219 食わせるものは ねえんだよ! 225 00:15:29,303 --> 00:15:31,597 (ムチでたたく音) (少女)うっ… んっ… 226 00:15:32,681 --> 00:15:34,224 ううう… 227 00:15:35,100 --> 00:15:37,645 (ダリアの叫び声) 228 00:15:37,728 --> 00:15:38,312 (どよめき) 229 00:15:38,395 --> 00:15:39,438 あっ… 230 00:15:39,521 --> 00:15:40,689 -(ダリア)んっ! -(奴隷商人)うおっ… 231 00:15:40,773 --> 00:15:42,191 (奴隷商人)うわあああ! 232 00:15:42,274 --> 00:15:43,817 -(ダリア)んっ! -(奴隷商人)ううっ… 233 00:15:43,901 --> 00:15:46,278 野蛮人のモンクが 234 00:15:46,779 --> 00:15:47,988 (奴隷商人)なんだ てめえは! 235 00:15:48,489 --> 00:15:49,198 あっ… 236 00:15:49,281 --> 00:15:52,576 モンク? 地球の人間か? 237 00:15:52,660 --> 00:15:53,535 んっ… 238 00:15:53,619 --> 00:15:56,038 いつから潜伏してやがった! 239 00:15:56,121 --> 00:15:57,081 わっ… 240 00:15:57,164 --> 00:15:57,957 ああっ… 241 00:16:12,805 --> 00:16:14,807 (足音) 242 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 {\an8}(ウィンディ) まだ見つかんないの~? 243 00:16:20,396 --> 00:16:21,772 {\an8}(サラマンドラ) 地下街も含め 244 00:16:21,855 --> 00:16:23,649 {\an8}接続可能な 都市のカメラは 245 00:16:23,732 --> 00:16:25,025 {\an8}全て監視しているわ 246 00:16:25,109 --> 00:16:28,445 (ワイズ)ネットワークに 接続している地区であれば 247 00:16:28,529 --> 00:16:30,280 探知できますから 248 00:16:30,364 --> 00:16:33,826 焦らずに 見守りましょう 249 00:16:35,285 --> 00:16:39,248 しかし ただ待つのは 性に合わないんだよな~ 250 00:16:39,915 --> 00:16:41,333 メシにでもすっか? 251 00:16:41,417 --> 00:16:44,378 ウィンディは おなかすいてばっかりね 252 00:16:44,461 --> 00:16:46,839 机に月牛(つきぎゅう)弁当があるから よかったら… 253 00:16:46,922 --> 00:16:48,590 月牛? マジで? 254 00:16:48,674 --> 00:16:50,801 ああっ やった~! 255 00:16:50,884 --> 00:16:53,345 気が利くじゃん ドクター! 256 00:16:54,388 --> 00:16:55,973 (ハービンジャ)何を見ている? 257 00:16:58,726 --> 00:17:00,227 おい おっさん… 258 00:17:00,728 --> 00:17:06,233 まさか ここにあったやつ それで全部じゃねえだろうな? 259 00:17:06,316 --> 00:17:07,026 (げっぷ) 260 00:17:07,109 --> 00:17:07,985 (ハービンジャ)そうだが? 261 00:17:08,485 --> 00:17:09,778 (ウィンディ)んんん… 262 00:17:09,862 --> 00:17:10,779 なあ~! 263 00:17:10,863 --> 00:17:15,284 ケツの穴から 水気(みずけ)ぶち抜いて レゴリスの海に沈めたろかい! 264 00:17:16,618 --> 00:17:20,789 やれやれ… また買ってきてあげますから~ 265 00:17:20,873 --> 00:17:23,375 汚い言葉は おやめなさ~い 266 00:17:23,459 --> 00:17:24,501 (オペレーター)ドクター 267 00:17:24,585 --> 00:17:25,461 ヒットしました 268 00:17:25,544 --> 00:17:26,420 (サラマンドラ)場所は? 269 00:17:26,503 --> 00:17:27,254 そちらに映します 270 00:17:30,674 --> 00:17:33,343 コペルニクス東部 スタディウス12番通り 271 00:17:34,094 --> 00:17:37,389 避難民が移動中の地区で 民間人と もめているようです 272 00:17:38,432 --> 00:17:39,933 近いわね 273 00:17:40,476 --> 00:17:42,728 あの小隊は危険です 274 00:17:42,811 --> 00:17:48,358 ピッターを殺されましたし 計画の妨げになるのは明確でしょう 275 00:17:49,193 --> 00:17:52,488 早めに排除しておく 必要がありますね 276 00:17:52,988 --> 00:17:53,864 そうね 277 00:17:54,364 --> 00:17:55,991 ウィンディ ハービンジャ 278 00:17:56,075 --> 00:17:57,034 行ってくれる? 279 00:17:57,117 --> 00:17:58,869 (ウィンディ) 余計に腹減ってんだよ! 280 00:17:59,369 --> 00:17:59,870 え? 281 00:18:01,538 --> 00:18:02,581 メシ… 282 00:18:03,373 --> 00:18:04,666 地球人だ! 283 00:18:04,750 --> 00:18:05,793 やっちまえ! 284 00:18:05,876 --> 00:18:06,919 (男性)殺せ! 285 00:18:07,002 --> 00:18:08,295 (男性)逃がすなよ! 286 00:18:09,088 --> 00:18:10,089 (リース)そろそろ… 287 00:18:11,215 --> 00:18:12,007 (男性)つかまえろ! 288 00:18:12,091 --> 00:18:13,425 (男性)ムーンチェインズを呼べ! 289 00:18:13,509 --> 00:18:15,928 うっ つっ… んんっ 290 00:18:22,476 --> 00:18:23,227 あっ… 291 00:18:23,727 --> 00:18:24,436 (どよめき) 292 00:18:24,520 --> 00:18:25,145 (ダリア)待って! 293 00:18:26,980 --> 00:18:27,731 うわっ! 294 00:18:27,815 --> 00:18:29,733 (住民たちの驚く声) 295 00:18:30,484 --> 00:18:31,151 (兵士)行ったぞ! 296 00:18:31,235 --> 00:18:32,569 -(兵士)追え! -(兵士)軍偵か? 297 00:18:35,572 --> 00:18:37,157 (発砲音) 298 00:18:39,743 --> 00:18:43,247 申し訳ありません 任務の途中なのに 299 00:18:43,789 --> 00:18:46,917 いや お前への配慮が足りなかった 300 00:18:49,002 --> 00:18:52,256 (オスマ)なぜ 不向きなダリアを 連れてきた? 301 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 リース 302 00:19:14,528 --> 00:19:16,655 (イナンナ) だいぶ落ち着いたみたいですね 303 00:19:17,156 --> 00:19:18,198 え? 304 00:19:18,699 --> 00:19:20,617 (イナンナ) んん… あなたもリースも 305 00:19:20,701 --> 00:19:24,580 ここ数日は怖い顔で 話しかけられませんでした 306 00:19:25,539 --> 00:19:26,081 ん? 307 00:19:27,499 --> 00:19:28,667 聞いてましたから 308 00:19:29,168 --> 00:19:29,793 あっ… 309 00:19:30,544 --> 00:19:31,628 ジャーック! 310 00:19:31,712 --> 00:19:33,630 “ジャーック!”って 311 00:19:34,173 --> 00:19:35,883 ああ… 312 00:19:36,884 --> 00:19:40,762 うれしいな ようやく俺のことを 男として気にしてくれるように… 313 00:19:40,846 --> 00:19:41,597 なってません 314 00:19:42,514 --> 00:19:45,267 ホント だいぶ いつもの調子ですね 315 00:19:45,809 --> 00:19:46,643 フッ 316 00:19:47,853 --> 00:19:51,815 久々に会ったと思ったら いつものバカ面だったよ 317 00:19:54,818 --> 00:19:57,321 一体 何をしようとしてるのやら… 318 00:20:00,532 --> 00:20:03,952 俺があのとき 無理やりにでも引き止めてたら… 319 00:20:10,334 --> 00:20:11,835 (イナンナ)後悔してるんですか? 320 00:20:13,629 --> 00:20:15,923 それが よく分からないんだ 321 00:20:16,965 --> 00:20:18,926 あいつは ああいうヤツだから 322 00:20:20,177 --> 00:20:22,012 何か理由があると思ったんだ 323 00:20:23,430 --> 00:20:24,348 けど… 324 00:20:25,265 --> 00:20:26,600 仲がいいんですね 325 00:20:26,683 --> 00:20:27,893 はあ? 326 00:20:27,976 --> 00:20:29,478 (イナンナ)いいじゃないですか 327 00:20:30,062 --> 00:20:34,483 私はただ 羨ましいんですよ あなたたちが 328 00:20:35,943 --> 00:20:36,735 でも… 329 00:20:37,778 --> 00:20:39,404 ゲオルグは ダメですよ 330 00:20:39,905 --> 00:20:40,530 んっ… 331 00:20:43,325 --> 00:20:44,576 (通信の受信音) (2人)あっ 332 00:20:45,077 --> 00:20:47,454 (通信:ナイジャ)ジンガー大尉 追っ手がかかっています 333 00:20:47,537 --> 00:20:49,206 撤収の準備をお願いします 334 00:20:49,289 --> 00:20:50,123 了解 335 00:20:50,207 --> 00:20:50,749 ゲオルグ 336 00:20:51,333 --> 00:20:52,167 ああ 337 00:21:00,550 --> 00:21:02,052 (着弾音) 338 00:21:02,761 --> 00:21:04,346 (ナイジャ)ルイス 援護を! 339 00:21:04,429 --> 00:21:06,848 よ~し 俺様に任せとけ! 340 00:21:19,152 --> 00:21:20,404 (ナイジャ)行ってください! 341 00:21:24,324 --> 00:21:24,825 イナンナ! 342 00:21:24,908 --> 00:21:25,951 (通信:ゲオルグ)来たぞ! 343 00:21:34,459 --> 00:21:35,252 出して! 344 00:21:52,269 --> 00:21:53,103 んっ… 345 00:21:53,687 --> 00:21:54,271 ハッ… 346 00:21:59,860 --> 00:22:00,944 少佐! 347 00:22:01,028 --> 00:22:03,322 おい 戻れ! リースちゃんが! 348 00:22:04,281 --> 00:22:05,032 (スキール音) 349 00:22:05,115 --> 00:22:07,534 (ルイス)ぬわあっ がああっ! 350 00:22:20,464 --> 00:22:22,674 ノービス・ハービンジャ? 351 00:22:23,216 --> 00:22:23,717 んっ… 352 00:22:26,219 --> 00:22:26,845 あっ… 353 00:22:27,346 --> 00:22:29,389 (ルイス) おいおい どうすんだよ! 354 00:22:30,515 --> 00:22:31,475 ううっ… 355 00:22:35,729 --> 00:22:36,521 (通信:オスマ)イナンナ! 356 00:22:36,605 --> 00:22:37,397 くっ… 357 00:22:37,939 --> 00:22:41,360 今 この状況で戻ったら 全滅は必至です 358 00:22:42,444 --> 00:22:44,446 撤退… します! 359 00:22:55,165 --> 00:22:56,750 お前たちは そのまま行け 360 00:22:56,833 --> 00:22:59,669 (通信:イナンナ)あっ… ゲオルグ 一体何を… 361 00:22:59,753 --> 00:23:01,129 俺がリースを回収する! 362 00:23:01,213 --> 00:23:01,838 (2人)んっ… 363 00:23:02,714 --> 00:23:04,007 (2人)あっ… 364 00:23:04,800 --> 00:23:06,468 必ず連れて戻る 365 00:23:07,260 --> 00:23:10,263 そうだな ハリーの所で落ち合おう 366 00:23:14,101 --> 00:23:15,102 頼んだぞ 367 00:23:16,812 --> 00:23:19,022 ゲオルグ? ゲオルグ! 368 00:23:19,564 --> 00:23:20,399 うっ… 369 00:23:32,744 --> 00:23:34,079 (近づく足音) 370 00:23:34,162 --> 00:23:35,872 (ウィンディ)あらあら 371 00:23:43,547 --> 00:23:46,258 ようこそ お姫様 372 00:23:59,771 --> 00:24:01,773 ♪~ 373 00:25:26,441 --> 00:25:28,443 ~♪