1 00:00:05,047 --> 00:00:06,382 (シャル)あっ… 2 00:00:16,225 --> 00:00:17,476 (雷真(らいしん))なっ… 3 00:00:20,020 --> 00:00:25,025 ♪~ 4 00:01:44,146 --> 00:01:49,193 ~♪ 5 00:01:53,364 --> 00:01:56,659 (雷真)撫子(なでしこ)! どこだ 撫子! 6 00:01:57,076 --> 00:02:00,579 ううっ ハッ… 7 00:02:04,708 --> 00:02:05,626 あっ… 8 00:02:07,670 --> 00:02:08,504 親父! 9 00:02:11,132 --> 00:02:12,174 撫子! 10 00:02:15,803 --> 00:02:17,263 うあー! 11 00:02:18,681 --> 00:02:19,515 撫子… 12 00:02:23,394 --> 00:02:25,187 待てよ お面野郎 13 00:02:25,855 --> 00:02:30,025 それとも マグナスって 呼んだほうがいいか? 14 00:02:30,151 --> 00:02:31,068 (マグナス)誰だ? 15 00:02:31,193 --> 00:02:33,279 悲しいこと言うなよ 16 00:02:33,404 --> 00:02:37,158 遠路はるばる世界の反対側まで 会いに来てやったのに 17 00:02:38,492 --> 00:02:41,120 (マグナス) 誰か人違いをしているようだ 18 00:02:41,495 --> 00:02:43,998 (雷真)それならそれで構わないぜ 19 00:02:44,248 --> 00:02:46,917 俺はただ お前に こいつを… 20 00:02:51,589 --> 00:02:52,506 (シャル・夜々(やや))あっ… 21 00:02:56,635 --> 00:02:57,469 (夜々)雷真! 22 00:02:59,847 --> 00:03:02,808 (シャル) マグナスは総合成績 歴代1位 23 00:03:03,684 --> 00:03:06,020 この学院 始まって以来の天才 24 00:03:06,812 --> 00:03:10,983 6体のオートマトンを同時に使役できる ワンマンフォース 25 00:03:11,275 --> 00:03:14,904 現時点で最もワイズマンに近い男 26 00:03:15,362 --> 00:03:18,949 フッ せっかちなお嬢さん方だな 27 00:03:19,074 --> 00:03:23,537 お近づきの印に こいつを進呈しようと思っただけさ 28 00:03:28,500 --> 00:03:30,544 何なの? あれ… 29 00:03:34,215 --> 00:03:36,217 (マグナス) ありがたく もらっておこう 30 00:03:40,930 --> 00:03:42,890 すみません! すみません! 31 00:03:43,724 --> 00:03:45,851 夜々が ついていたのに… 32 00:03:45,976 --> 00:03:46,936 (すすり泣き) 33 00:03:48,896 --> 00:03:51,482 (雷真) 悔しいが シャルの言うとおりだ 34 00:03:52,399 --> 00:03:54,944 今の俺では絶対に勝てない 35 00:04:09,708 --> 00:04:12,586 たどり着けるのか? 俺は… 36 00:04:18,634 --> 00:04:21,929 (夜々) 雷真 お背中 流しましょうか? 37 00:04:22,638 --> 00:04:24,890 今日はお疲れになったでしょう 38 00:04:25,015 --> 00:04:29,103 夫の疲れを癒やすのは 妻の役目ですから 39 00:04:42,032 --> 00:04:44,952 んっ! 何してる 夜々 おい! 40 00:04:45,077 --> 00:04:46,245 (夜々)大丈夫です 41 00:04:46,620 --> 00:04:48,455 (雷真)何が大丈夫だ? 42 00:04:49,248 --> 00:04:51,417 (夜々)雷真は勝ちます 43 00:04:53,585 --> 00:04:55,212 必ず勝ちます 44 00:04:55,671 --> 00:04:58,674 勝負の舞台は夜会です 45 00:04:59,091 --> 00:05:01,135 (雷真)ああ そうだな 46 00:05:02,219 --> 00:05:04,346 ありがとよ 夜々 47 00:05:04,847 --> 00:05:09,018 (夜々)ウフッ 雷真 なら ご褒美をくださ~い! 48 00:05:09,393 --> 00:05:13,188 (雷真) やめろ それ以上くっつくな! 49 00:05:13,314 --> 00:05:14,356 やめろって! 50 00:05:17,109 --> 00:05:18,610 (フェリクス)やあ おはよう 51 00:05:19,403 --> 00:05:20,446 (雷真)うん? 52 00:05:21,363 --> 00:05:25,159 (フェリクス)はじめまして …だね ミスター・アカバネ 53 00:05:25,284 --> 00:05:27,703 (フェリクス)僕は… (雷真)ラウンズの1人にして― 54 00:05:27,828 --> 00:05:30,664 学院自治の要 風紀委員主幹の― 55 00:05:30,789 --> 00:05:32,458 フェリクス・ キングスフォートさんが 56 00:05:32,583 --> 00:05:34,001 俺に何の用だ? 57 00:05:34,460 --> 00:05:38,672 君に話があってね 僕と取引をしないか? 58 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 断る 59 00:05:42,259 --> 00:05:45,846 僕の差し出すものが 夜会のエントリーだとしても? 60 00:05:47,556 --> 00:05:50,267 放課後 話をしよう 61 00:05:54,021 --> 00:05:57,441 (キンバリー)魔術回路とは つまり 儀式の代替であり― 62 00:05:57,566 --> 00:05:59,443 ある種の機関のようなものだ 63 00:05:59,985 --> 00:06:02,654 蒸気をふかせば 歯車が回るのと同様 64 00:06:03,280 --> 00:06:06,366 魔力を流せば魔術が生じる 65 00:06:08,160 --> 00:06:11,080 (雷真) あれは悪魔の誘いか それとも… 66 00:06:12,998 --> 00:06:14,374 (雷真)いてっ! (夜々)ハッ 67 00:06:14,500 --> 00:06:16,460 (夜々)大丈夫ですか!? 雷真 68 00:06:16,585 --> 00:06:20,005 (キンバリー)私の講義を 聞き流すとは 命知らずだな 69 00:06:20,130 --> 00:06:21,090 “セカンドラスト” 70 00:06:22,382 --> 00:06:25,761 誰のために こんな初歩的な話を してやってると思う? 71 00:06:26,011 --> 00:06:29,723 俺のような新入りと 出来の悪い学生のためか? 72 00:06:29,932 --> 00:06:32,351 (キンバリー) 出来の悪い新入りのためだ 73 00:06:32,476 --> 00:06:34,436 分かったら質問に答えろ 74 00:06:34,561 --> 00:06:37,523 今現在 最も普及している 魔術回路は? 75 00:06:38,273 --> 00:06:43,153 熱… いや 動力… 光? 76 00:06:43,278 --> 00:06:45,114 (キンバリー) 教えてやれ シャルロット 77 00:06:45,656 --> 00:06:47,449 “イブの心臓”です 78 00:06:47,783 --> 00:06:49,034 (キンバリー)正解だ 79 00:06:49,451 --> 00:06:52,287 あらゆるオートマトンは 生命の魔術回路― 80 00:06:52,412 --> 00:06:54,289 イブの心臓を内蔵している 81 00:06:55,207 --> 00:06:58,961 人形が自立しているのは この回路のおかげだ 82 00:06:59,545 --> 00:07:05,092 イブの心臓が人形に知性を与え 優れた人形師の手にかかれば 83 00:07:05,217 --> 00:07:08,470 人形を人間そっくりに 作り上げることもできる 84 00:07:09,930 --> 00:07:14,476 人間を模倣することなど つまらぬことに思えるがな 85 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 あんたが どういうつもりで そんなことを言うのかは知らないが 86 00:07:20,399 --> 00:07:23,277 夜々は世界最高のオートマトンだ 87 00:07:23,986 --> 00:07:25,571 雷真… 88 00:07:25,696 --> 00:07:27,865 硝子(しょうこ)さんが作ったんだからな! 89 00:07:27,990 --> 00:07:29,867 (夜々)うがっ… うう… 90 00:07:30,033 --> 00:07:33,996 また硝子って! 硝子って~! 91 00:07:34,121 --> 00:07:35,330 (キンバリー)フウ… 92 00:07:37,124 --> 00:07:40,252 (鐘の音) 93 00:07:44,965 --> 00:07:47,968 フェリクス… どうして あのバカと? 94 00:07:48,218 --> 00:07:49,511 (シグムント)気になるのか? 95 00:07:49,636 --> 00:07:51,054 (シャル)バ… バカ言わないで! 96 00:07:51,180 --> 00:07:54,016 明日から グリーンピース食べさせるわよ 97 00:07:54,349 --> 00:07:57,478 確かに 彼は いつも優しくて 紳士的だけど… 98 00:07:57,603 --> 00:08:00,105 (シグムント) いいや フェリクスのことではない 99 00:08:00,230 --> 00:08:01,899 雷真のほうだ 100 00:08:02,024 --> 00:08:03,942 (シグムント) 彼は おもしろい男だ 101 00:08:05,068 --> 00:08:10,115 覚えているか? 食堂で彼は私に尋ねた 102 00:08:10,491 --> 00:08:12,576 “調子はどうだ?”と 103 00:08:13,243 --> 00:08:14,620 それが何? 104 00:08:14,745 --> 00:08:18,332 彼は私を1個の人格として扱った 105 00:08:18,457 --> 00:08:23,045 本来なら 彼は私でなく 君に尋ねるべきだったのだ 106 00:08:23,712 --> 00:08:27,007 “お前の人形 調子はどうだ?”とね 107 00:08:27,424 --> 00:08:30,469 (シャル) まあ そうかもしれないわね 108 00:08:30,594 --> 00:08:33,263 (シグムント) シャル 1つ聞きたい 109 00:08:33,388 --> 00:08:36,183 雷真と夜々は君をかばった 110 00:08:36,683 --> 00:08:39,394 彼らを倒す覚悟はあるのか? 111 00:08:40,354 --> 00:08:45,067 (シャル)私は女王陛下から 気高き一角獣の紋章と― 112 00:08:45,192 --> 00:08:49,488 北の領地を賜った ブリュー伯爵家のシャルロットよ 113 00:08:49,863 --> 00:08:53,825 邪魔者は誰であろうと排除するわ 誰であろうとね 114 00:08:57,120 --> 00:08:59,957 (フェリクス) では 取引について話をしよう 115 00:09:00,666 --> 00:09:03,252 俺は何を差し出せばいい? 116 00:09:05,504 --> 00:09:07,089 実は この学院で― 117 00:09:07,214 --> 00:09:11,677 去年の10月から 行方不明になった生徒が26人いる 118 00:09:11,802 --> 00:09:16,098 併せて 破壊されたオートマトンが 見つかったケースが12件 119 00:09:16,431 --> 00:09:19,560 まるで 切り裂きジャックを 思い出させる手口だ 120 00:09:19,977 --> 00:09:22,521 (雷真)誰がこんなことを… (夜々)ああ… 121 00:09:23,855 --> 00:09:27,317 人形使い“カニバルキャンディ”の 仕業だよ 122 00:09:27,442 --> 00:09:30,487 君にやつを見つけ出して 倒してもらいたい 123 00:09:31,029 --> 00:09:32,781 なぜ俺にやらせる? 124 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 (フェリクス)理由は2つ 125 00:09:34,324 --> 00:09:36,994 まず 君は カニバルキャンディじゃない 126 00:09:37,119 --> 00:09:39,329 この学院に来たばかりだ 127 00:09:39,621 --> 00:09:43,083 そして もう1つ 君は十分に強い 128 00:09:43,208 --> 00:09:45,669 昨日の一件 見させてもらったよ 129 00:09:46,461 --> 00:09:48,589 (リゼット)フェリクス! (夜々)うん? 130 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 失礼しました 131 00:09:52,926 --> 00:09:55,971 風紀委員主幹補佐の リゼット・ノルデンです 132 00:09:56,722 --> 00:10:00,183 (フェリクス)そんなに慌てて 君らしくもないね リズ 133 00:10:00,309 --> 00:10:02,436 カニバルキャンディでも 出たのかい? 134 00:10:02,811 --> 00:10:07,899 はい 技術科裏で 食われた人形が発見されました 135 00:10:08,609 --> 00:10:12,070 (ざわめき) 136 00:10:12,195 --> 00:10:14,281 (雷真) よう シャル シグムントも 137 00:10:14,823 --> 00:10:17,451 君も来ていたのかい? シャル 138 00:10:17,576 --> 00:10:19,244 (シャル)騒ぎになっていたから… 139 00:10:19,953 --> 00:10:21,705 (雷真)なんだ 知り合いか? 140 00:10:22,039 --> 00:10:25,792 僕は ずっと 彼女をデートに誘ってるんだよ 141 00:10:25,917 --> 00:10:27,669 断られ続けてるけどね 142 00:10:29,796 --> 00:10:33,091 事件の片がついたら また誘わせてもらうよ 143 00:10:35,385 --> 00:10:37,012 雷真 こっちへ 144 00:10:37,596 --> 00:10:38,722 (雷真)うん? 145 00:10:43,393 --> 00:10:45,312 魔術回路がないな 146 00:10:45,437 --> 00:10:47,564 (フェリクス)それが敵の手口でね 147 00:10:47,689 --> 00:10:51,026 イブの心臓を 丸ごと食ったような跡がある 148 00:10:51,151 --> 00:10:52,569 これは誰の人形なんだ? 149 00:10:53,195 --> 00:10:56,031 確認中です 状況から見て― 150 00:10:56,156 --> 00:10:58,992 このオートマトンは 鉄球使いと思われます 151 00:10:59,826 --> 00:11:01,953 確かに こいつ昨日の… 152 00:11:02,371 --> 00:11:03,664 だが… うん? 153 00:11:07,334 --> 00:11:09,961 (雷真)どうしたんだ? シャル (夜々)あっ… 154 00:11:11,338 --> 00:11:12,506 (雷真)おい 待てよ 155 00:11:12,631 --> 00:11:13,965 (シャル)離して! 156 00:11:16,718 --> 00:11:18,345 (フェリクス)事件現場を見て― 157 00:11:18,470 --> 00:11:21,348 彼女もじっとしては いられなくなったんだろう 158 00:11:21,473 --> 00:11:25,268 かく言う僕も はらわたが煮えくり返る思いさ 159 00:11:25,394 --> 00:11:27,145 力を貸してくれ 雷真 160 00:11:27,979 --> 00:11:29,314 いいだろう 161 00:11:29,564 --> 00:11:32,609 俺は俺のやり方で 事件を調べてみるさ 162 00:11:41,368 --> 00:11:44,204 (リゼット)待ってください ライシン・アカバネ 163 00:11:44,621 --> 00:11:47,541 少し2人きりで お話ししたいことがあります 164 00:11:48,041 --> 00:11:49,042 (夜々)うん? 165 00:11:49,167 --> 00:11:51,837 2人きり? 内緒の話か? 166 00:11:52,212 --> 00:11:53,046 はい 167 00:11:54,089 --> 00:11:57,008 男女のむつみごとかな? (夜々)うあっ… 168 00:11:57,426 --> 00:12:00,178 寝言は死んでから言ってください 169 00:12:00,303 --> 00:12:03,056 いえ 間違えました 死んでください 170 00:12:03,723 --> 00:12:05,851 (雷真) どこを間違えたんだ どこを! 171 00:12:05,976 --> 00:12:08,770 雷真 ののしられると燃えるクチ!? 172 00:12:08,895 --> 00:12:10,730 お前も間違ってるな! 173 00:12:10,856 --> 00:12:12,774 雷真 夜々も一緒に行きま… 174 00:12:13,066 --> 00:12:15,193 いいから 寮に戻ってろ 175 00:12:15,318 --> 00:12:18,071 (夜々)うう うう… 176 00:12:18,905 --> 00:12:21,366 なるべく早く帰ってきてください 177 00:12:21,491 --> 00:12:24,202 夜々が寮をがれきにする前に 178 00:12:24,744 --> 00:12:28,623 (雷真)するなよ がれきにも廃墟にもするなよ! 179 00:12:29,583 --> 00:12:32,210 …で 話ってのは何だ? 180 00:12:32,669 --> 00:12:36,423 こんなことを言うのは いささか気がとがめますが 181 00:12:36,965 --> 00:12:39,801 シャルロットさんには 気をつけてください 182 00:12:39,926 --> 00:12:42,888 彼女のオートマトンはバンドールです 183 00:12:43,972 --> 00:12:48,351 ご存じでしょうが バンドールとは 生身のパーツを使った人形 184 00:12:49,269 --> 00:12:51,563 魔術師倫理規定に違反しています 185 00:12:52,314 --> 00:12:55,150 ブリュー伯爵家に伝わる 伝承によれば― 186 00:12:55,358 --> 00:12:59,321 かつて シグムントは 人を食らい 街を焼き 187 00:12:59,446 --> 00:13:02,073 悪業の限りを尽くしたそうです 188 00:13:02,199 --> 00:13:06,536 今も定期的に肉を食らわねば 肉体を維持できないとか… 189 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 (雷真)何が言いたい? 190 00:13:08,830 --> 00:13:13,960 私たちは カニバルキャンディも バンドールを使うと考えています 191 00:13:15,670 --> 00:13:16,630 (夜々)雷真… 192 00:13:17,672 --> 00:13:21,301 さっきの女(め)ギツネのことを 考えてるのですね 193 00:13:21,843 --> 00:13:23,678 なんてムダに勘がいいんだ 194 00:13:23,803 --> 00:13:25,597 今すぐパンツを脱いでください! 195 00:13:26,223 --> 00:13:28,683 あの女ギツネが ふざけたことをしてないか 196 00:13:28,808 --> 00:13:30,852 においで確かめます! あっ… 197 00:13:30,977 --> 00:13:32,729 (雷真)よっと! (夜々)ううっ 198 00:13:32,854 --> 00:13:34,105 するか! 199 00:13:34,231 --> 00:13:36,483 どんだけ ゆがんだ目で 人を見てるんだ お前は! 200 00:13:38,527 --> 00:13:40,862 (夜々)だって だってえ… 201 00:13:40,987 --> 00:13:44,241 まあ あしたから いろいろ探ってみるつもりだ 202 00:13:44,366 --> 00:13:47,160 こうなった以上 カニバルキャンディは俺が… 203 00:13:47,953 --> 00:13:49,871 いや 俺たちが狩る 204 00:13:51,039 --> 00:13:52,249 いいな? 夜々 205 00:13:52,791 --> 00:13:53,833 はい! 206 00:13:54,709 --> 00:13:55,710 (物音) 207 00:13:55,835 --> 00:13:56,753 (夜々・雷真)うん? 208 00:13:57,754 --> 00:13:58,713 (小石が当たる音) 209 00:14:02,092 --> 00:14:03,510 (雷真)シャル… 210 00:14:04,719 --> 00:14:06,471 こんな時間に何か用か? 211 00:14:07,055 --> 00:14:09,891 んんっ… デ… (雷真)で? 212 00:14:10,392 --> 00:14:11,601 デート… 213 00:14:13,270 --> 00:14:17,566 してあげてもいいわよ あしたの放課後… あけておいて 214 00:14:17,816 --> 00:14:20,527 (雷真)はあ? (夜々)デデデデ… デート!? 215 00:14:21,027 --> 00:14:23,572 せ… せっかくの お誘いですけれど… 216 00:14:23,697 --> 00:14:26,449 (雷真) ああ いいぜ 放課後だな 217 00:14:26,575 --> 00:14:27,492 (夜々)ええー!? 218 00:14:27,742 --> 00:14:30,120 それじゃあ 約束ね 219 00:14:32,581 --> 00:14:36,334 うう… 雷真! 220 00:14:36,459 --> 00:14:38,879 ひどいです! あんまりです! 221 00:14:39,379 --> 00:14:41,965 (夜々)うわ~ん! (雷真)うっぐっぐ… 222 00:14:43,508 --> 00:14:45,635 こんなとこでデートするのか? 223 00:14:45,760 --> 00:14:46,595 (夜々)フン 224 00:14:46,845 --> 00:14:50,682 バカね おとりよ おとり 225 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 (雷真)そんなことだと思ったぜ 226 00:14:52,934 --> 00:14:58,189 カニバルキャンディが現れても 平気よ 私が倒してあげるから 227 00:14:58,315 --> 00:14:59,816 安心して襲われなさい 228 00:15:00,692 --> 00:15:02,903 お前 友達いないのか? 229 00:15:03,028 --> 00:15:04,279 (シャル)何よ 突然! 230 00:15:05,113 --> 00:15:06,698 (雷真)知り合ったばかりの 俺くらいしか― 231 00:15:06,823 --> 00:15:09,242 手伝いを頼めるやつが いなかったんだろう? 232 00:15:09,659 --> 00:15:11,161 なっ… こっ… 233 00:15:11,286 --> 00:15:15,457 私はあなたを手伝ってあげてるのよ 感謝しなさい 234 00:15:15,999 --> 00:15:17,667 なんだ お前 235 00:15:17,792 --> 00:15:21,338 俺がフェリクスの誘いに 乗ったこと 知ってるのか 236 00:15:21,463 --> 00:15:23,006 盗み聞きでもしたな? 237 00:15:23,131 --> 00:15:25,550 (シャル)い… いいでしょ 別に 238 00:15:27,135 --> 00:15:30,388 やめだ やめ 探偵ごっこはもういい 239 00:15:30,513 --> 00:15:32,474 (雷真)これからデートする (夜々)えっ!? 240 00:15:32,766 --> 00:15:33,934 え… ええっ!? 241 00:15:34,809 --> 00:15:36,603 勝手なこと言わないで! 242 00:15:36,728 --> 00:15:42,275 (雷真)誘ったのはお前だろう 自分の言葉に責任も持てないのか? 243 00:15:42,484 --> 00:15:46,071 分かったわよ どこへでも 付き合ってやろうじゃない 244 00:15:46,321 --> 00:15:47,739 ちょっと待ってください! 245 00:15:47,864 --> 00:15:50,408 デートはダメです 夜々がお供します! 246 00:15:50,867 --> 00:15:51,159 それじゃあ 街に行こう 247 00:15:51,159 --> 00:15:52,369 それじゃあ 街に行こう 248 00:15:51,159 --> 00:15:52,369 (夜々) 夜々というものが ありながら― 249 00:15:52,369 --> 00:15:52,994 (夜々) 夜々というものが ありながら― 250 00:15:52,994 --> 00:15:53,203 (夜々) 夜々というものが ありながら― 251 00:15:52,994 --> 00:15:53,203 街だとシグムントが… 252 00:15:53,203 --> 00:15:53,328 街だとシグムントが… 253 00:15:53,328 --> 00:15:54,829 街だとシグムントが… 254 00:15:53,328 --> 00:15:54,829 別の女と デートしようなんて 255 00:15:54,829 --> 00:15:55,413 別の女と デートしようなんて 256 00:15:55,413 --> 00:15:55,956 別の女と デートしようなんて 257 00:15:55,413 --> 00:15:55,956 アホ デートしようってのに オートマトン同伴もねえだろ 258 00:15:55,956 --> 00:15:56,081 アホ デートしようってのに オートマトン同伴もねえだろ 259 00:15:56,081 --> 00:15:57,791 アホ デートしようってのに オートマトン同伴もねえだろ 260 00:15:56,081 --> 00:15:57,791 一体 どういうつもりですか? 261 00:15:57,791 --> 00:15:57,916 アホ デートしようってのに オートマトン同伴もねえだろ 262 00:15:57,916 --> 00:15:59,751 アホ デートしようってのに オートマトン同伴もねえだろ 263 00:15:57,916 --> 00:15:59,751 雷真~! 264 00:16:00,418 --> 00:16:02,212 うう~ 265 00:16:02,420 --> 00:16:07,175 ふむ 私もそれほど やぼではない 楽しんでくるがいい 266 00:16:08,802 --> 00:16:11,930 あっ… えっ!? なんで手握るのよ! 267 00:16:12,055 --> 00:16:13,765 (雷真)デートだからな 268 00:16:14,307 --> 00:16:16,476 (シャル)離しなさいよ! (雷真)暴れるなって 269 00:16:16,810 --> 00:16:19,938 (泣き声) 270 00:16:20,063 --> 00:16:22,565 もっと あるじを 信用したらどうだ? 271 00:16:22,691 --> 00:16:25,402 うう… 信用? 272 00:16:26,194 --> 00:16:29,906 私は かれこれ150年生きている 273 00:16:30,031 --> 00:16:33,326 人間を見る目は それなりに磨いてきたつもりだ 274 00:16:33,451 --> 00:16:35,370 彼の目に情欲はなかった 275 00:16:35,745 --> 00:16:38,331 本当ですか? (シグムント)ああ 276 00:16:38,790 --> 00:16:42,419 とはいえ あの年ごろの男子は見境がない 277 00:16:42,544 --> 00:16:44,129 それも事実だ 278 00:16:44,254 --> 00:16:47,298 何か起きてしまうことも 十分にあり得る 279 00:16:47,507 --> 00:16:49,426 うう~ 雷真! 280 00:16:49,551 --> 00:16:51,803 (シグムント)我らは人間とは違う 281 00:16:51,928 --> 00:16:56,224 君は外見的にも機能的にも 人間と大差ないようだが 282 00:16:56,349 --> 00:16:58,893 人間と対等には なれないぞ 283 00:16:59,144 --> 00:17:02,188 分かってます そんなの (シグムント)うっ… あっ… 284 00:17:02,313 --> 00:17:06,401 オートマトンは 使い手の魔力の 供給を受けて活動する 285 00:17:06,526 --> 00:17:09,654 あるじに好意を抱くのも ごく自然なことではあるが 286 00:17:09,779 --> 00:17:13,533 なぜ そこまで あるじに固執する? うっ あっ… 287 00:17:13,658 --> 00:17:17,245 それは その… 言えません そんなの 288 00:17:17,620 --> 00:17:20,623 (シグムント) うむ いずれにせよ 今この時 289 00:17:20,749 --> 00:17:23,001 我らの近くに あるじはいない 290 00:17:23,126 --> 00:17:24,335 気をつけねばな 291 00:17:24,461 --> 00:17:26,629 (夜々)うえ~ん 292 00:17:32,635 --> 00:17:35,180 (シャル) ハア… 私 おなかすいたわ 293 00:17:35,305 --> 00:17:36,389 もう帰りましょ 294 00:17:37,766 --> 00:17:40,769 それじゃ メシにしよう おごってやるから 295 00:17:40,894 --> 00:17:43,063 (シャル) 変態の施しは受けないわ! 296 00:17:43,188 --> 00:17:45,940 (おなかの鳴る音) 297 00:17:46,066 --> 00:17:47,609 (シャル)無礼者! 298 00:17:47,734 --> 00:17:50,695 この私に恥をかかせるなんて 許せない! 299 00:17:53,156 --> 00:17:54,783 (シャル)うわあ… 300 00:17:55,867 --> 00:17:56,993 おいしそう… 301 00:18:01,247 --> 00:18:06,377 そういえば この前のランチ どうして私を誘ったの? 302 00:18:06,503 --> 00:18:08,296 そりゃ 流れだろ 303 00:18:08,421 --> 00:18:10,048 何よ 流れって 304 00:18:10,840 --> 00:18:13,510 “タイラントレックス”に ケンカを売ったうえに― 305 00:18:13,635 --> 00:18:15,678 ランチに誘ったのよ 306 00:18:15,804 --> 00:18:18,014 救いようのないバカだわ 307 00:18:18,723 --> 00:18:20,975 褒め言葉と受け取っておくよ 308 00:18:22,018 --> 00:18:24,479 (シャル)私のエントリーを 狙ったのは どうして? 309 00:18:24,604 --> 00:18:27,107 夜会の有資格者は100人もいるのに 310 00:18:27,232 --> 00:18:29,859 もっと くみしやすい相手も いたはずよ 311 00:18:30,110 --> 00:18:32,612 (雷真) 簡単に倒せる相手じゃ意味がない 312 00:18:33,238 --> 00:18:36,908 俺は他人を蹴落として エントリーをぶん取ろうとした 313 00:18:37,867 --> 00:18:40,703 だから リスクを負わなきゃ 許されないと… 314 00:18:41,788 --> 00:18:45,333 まあ どのみち許されないんだが その… 315 00:18:45,792 --> 00:18:49,295 悪い やっぱ俺にも分かんねえわ 316 00:18:49,546 --> 00:18:53,842 あなたって 思考の読めない男だと 思っていたけど 317 00:18:54,259 --> 00:18:56,010 ただのアッパッパーなのね 318 00:18:57,262 --> 00:18:58,972 質問は それだけか? 319 00:19:00,974 --> 00:19:02,684 もう1つ聞くわ 320 00:19:02,809 --> 00:19:07,939 あなたの戦い方 あれは何? 人形と一緒に戦うなんて 321 00:19:08,815 --> 00:19:10,316 あれはズルだ 322 00:19:10,441 --> 00:19:14,320 もともと俺の流派は 集団戦法が得意な一派だ 323 00:19:14,445 --> 00:19:16,239 軍団を操る 324 00:19:16,364 --> 00:19:19,701 それが 赤羽(あかばね)一門の傀儡(くぐつ)師なんだ 325 00:19:23,329 --> 00:19:27,917 けど 俺は にわか仕込みだから 夜々1人でも荷が重い 326 00:19:28,042 --> 00:19:32,255 だもんで 人形の代わりに 自分の体を使ったのさ 327 00:19:32,380 --> 00:19:34,841 俺には武術の心得があったからな 328 00:19:34,966 --> 00:19:37,135 にわか仕込み? 329 00:19:37,260 --> 00:19:40,805 (雷真)ああ まじめに 傀儡を始めて2年とちょっとだ 330 00:19:41,222 --> 00:19:45,435 (シャル)はあ!? それで ワイズマンになろうっていうの? 331 00:19:45,977 --> 00:19:47,770 いろいろ ワケありってことさ 332 00:19:48,980 --> 00:19:51,900 そういえば お前 フェリクスにホレてるのか? 333 00:19:52,025 --> 00:19:55,486 (シャル)なっ… バ… 下世話な言い方しないで! 334 00:19:55,612 --> 00:19:58,740 私のこれは そんな低劣な感情じゃないわ 335 00:19:59,490 --> 00:20:04,245 別に低劣じゃないだろ ホレたハレたは自然の摂理だ 336 00:20:04,370 --> 00:20:06,831 黙れって言ってるのよ 337 00:20:06,956 --> 00:20:09,459 心臓に風穴開けるわよ 338 00:20:12,086 --> 00:20:16,299 私って 無意識に敵を増やしちゃうから 339 00:20:16,507 --> 00:20:20,428 風紀委員として フェリクスは いろいろ気にかけてくれてるの 340 00:20:23,014 --> 00:20:26,226 (雷真)誘われてるんだろ? デート なんで断る? 341 00:20:26,976 --> 00:20:30,355 ダメよ フェリクスは人気があるのよ 342 00:20:30,480 --> 00:20:33,775 女の子たち すごく熱狂的なんだから 343 00:20:33,900 --> 00:20:36,653 また余計な敵を増やす… か 344 00:20:37,320 --> 00:20:38,613 (シャル)そういうこと 345 00:20:41,991 --> 00:20:44,577 (雷真)お前は なんで ワイズマンを目指してるんだ? 346 00:20:46,746 --> 00:20:47,622 (シャル)夢よ 347 00:20:47,747 --> 00:20:51,000 私には この手を血に染めても かなえたい夢があるの 348 00:20:52,460 --> 00:20:53,670 (雷真)夢? 349 00:20:55,296 --> 00:20:58,591 買い物に付き合ってもらって 助かったぜ 350 00:20:58,716 --> 00:21:02,887 (シャル)フン あなたに そんな 気配りができるなんて意外だったわ 351 00:21:04,138 --> 00:21:05,098 それとも 352 00:21:05,223 --> 00:21:08,309 気を使ってお土産を買うくらい 怖い子なのかしら? 353 00:21:08,893 --> 00:21:11,521 怖いというか 危ないというか… 354 00:21:11,771 --> 00:21:13,773 情けない男 355 00:21:13,898 --> 00:21:16,985 オートマトンに支配されるなんて あべこべじゃない 356 00:21:17,360 --> 00:21:19,362 (2人の笑い声) 357 00:21:19,487 --> 00:21:24,367 (シャル)ねえ さっきの話だけど あなたが私を狙った理由ってやつ 358 00:21:24,492 --> 00:21:25,493 (雷真)ああ 359 00:21:25,618 --> 00:21:28,955 (シャル)分かるわ 少しだけど 私にも分かる 360 00:21:30,039 --> 00:21:32,208 罰を求める気持ち 361 00:21:33,668 --> 00:21:36,045 私も罪を犯したから… 362 00:21:36,170 --> 00:21:37,839 (扉が開く音) (雷真)えっ? 363 00:21:41,467 --> 00:21:42,802 なっ まさか… 364 00:21:42,927 --> 00:21:44,721 カニバルキャンディ! 365 00:21:45,179 --> 00:21:46,973 (雷真) こんな早く動きがあるとは… 366 00:21:50,184 --> 00:21:51,561 夜々! (シャル)雷真!? 367 00:22:04,991 --> 00:22:09,996 ♪~ 368 00:23:29,742 --> 00:23:34,747 ~♪