1 00:00:01,752 --> 00:00:05,840 (鐘の音) 2 00:00:05,965 --> 00:00:10,553 (楽隊の演奏) 3 00:00:17,101 --> 00:00:19,687 (アナウンス) ヴァルプルギス王立機功(きこう)学院― 4 00:00:19,812 --> 00:00:24,525 時計塔建造100周年記念式典の 開催に先立ち 5 00:00:24,650 --> 00:00:28,779 まずは開催のお言葉を いただきたいと思います 6 00:00:29,155 --> 00:00:31,323 エドワード・ラザフォード学院長 7 00:00:31,449 --> 00:00:34,618 (拍手) 8 00:00:34,744 --> 00:00:39,665 (咆哮(ほうこう)) 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,759 (ざわめき) 10 00:00:51,302 --> 00:00:53,679 (衝撃音と悲鳴) 11 00:01:00,853 --> 00:01:02,563 (衝撃音) 12 00:01:02,688 --> 00:01:04,315 (悲鳴) 13 00:01:12,490 --> 00:01:17,495 ♪~ 14 00:02:36,615 --> 00:02:41,620 ~♪ 15 00:02:42,788 --> 00:02:44,999 (夜々(やや))むうう… 16 00:02:45,124 --> 00:02:46,167 (フレイ)飛び降り? 17 00:02:46,500 --> 00:02:50,129 (雷真(らいしん))ああ さっき屋上から飛び降りたんだ 18 00:02:53,465 --> 00:02:55,843 (フレイ)ど… どんな子? 19 00:02:56,760 --> 00:03:00,222 (雷真) 髪は茶色で 帽子をかぶってて… 20 00:03:00,848 --> 00:03:02,558 (フレイ)ら… 雷真? 21 00:03:03,559 --> 00:03:08,022 ああ 悪(わり)い あとは… なんかシャルに似てるんだよ 22 00:03:08,439 --> 00:03:11,275 (フレイ)それ たぶんアンリ 23 00:03:11,650 --> 00:03:13,527 アンリエット・ブリュー 24 00:03:13,652 --> 00:03:14,486 (雷真)ブリュー? 25 00:03:14,945 --> 00:03:19,450 (フレイ)アンリは “タイラントレックス”の妹 転入生 26 00:03:20,451 --> 00:03:21,952 (雷真)どうりで 27 00:03:22,077 --> 00:03:26,123 アンリ 6回も自殺未遂をしてる 28 00:03:26,498 --> 00:03:31,420 首吊りのロープが切れたり 解毒が間に合ったりして助かった 29 00:03:31,670 --> 00:03:35,049 (雷真) へえ 運がいいのか悪いのか 30 00:03:35,174 --> 00:03:41,096 あ… タイラントレックス 昨日から行方不明 31 00:03:41,305 --> 00:03:43,807 寮に戻ってこなかった 32 00:03:43,933 --> 00:03:45,309 (雷真)何だって? 33 00:03:46,352 --> 00:03:47,603 (ドアが開く音) 34 00:03:48,229 --> 00:03:49,605 (クルーエル)何だ? その格好は 35 00:03:50,314 --> 00:03:53,442 まさか退院したいとか 言い出すんじゃねえよな? 36 00:03:53,567 --> 00:03:55,444 (雷真)意外性がなくて悪いな 37 00:03:55,986 --> 00:03:57,947 意味分かって言ってるのか? 38 00:03:58,072 --> 00:04:00,658 俺が退院許可を出すってことは つまり… 39 00:04:00,783 --> 00:04:02,910 夜会への復帰を意味する 40 00:04:03,953 --> 00:04:09,375 ハア そういえば さっきの爆発… 時計塔がぶっ壊れた あれ 41 00:04:10,542 --> 00:04:13,754 やらかしたのは タイラントレックスだってな 42 00:04:15,005 --> 00:04:16,966 顔に出てるぜ 43 00:04:17,091 --> 00:04:19,301 お前は あのドラゴン娘の彼氏か? 44 00:04:19,468 --> 00:04:20,386 えっ… 45 00:04:20,719 --> 00:04:21,929 そうだと言ったら… 46 00:04:22,054 --> 00:04:23,013 ええ!? 47 00:04:23,472 --> 00:04:27,977 許可を出してくれるのか? もちろん彼氏じゃないんだが 48 00:04:28,936 --> 00:04:31,438 勝手にしろ バカ野郎 49 00:04:31,939 --> 00:04:33,482 (扉が開く音) 50 00:04:33,607 --> 00:04:35,901 (夜々)どうして そんなに必死になるんですか? 51 00:04:37,569 --> 00:04:38,529 夜々… 52 00:04:38,654 --> 00:04:41,448 (夜々)シャルロットさんは いずれ立ちふさがる敵です 53 00:04:42,199 --> 00:04:45,869 目的を忘れないでください それに 立場も 54 00:04:45,995 --> 00:04:48,080 (犬のほえ声と うなり声) 55 00:04:48,956 --> 00:04:51,875 タイラントレックス 捜すんでしょう? 56 00:04:52,626 --> 00:04:54,253 (雷真)そのつもりだが… 57 00:04:54,378 --> 00:04:55,838 私も手伝う 58 00:04:56,505 --> 00:04:59,842 この子たちも力になれると思う (犬のうなり声) 59 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 助かる ありがとう 60 00:05:02,553 --> 00:05:04,221 (扉が開く音) 61 00:05:04,430 --> 00:05:06,765 (セドリック) 戻ったね ラヴェンナ 62 00:05:07,182 --> 00:05:08,892 君に楽しい知らせだよ 63 00:05:09,685 --> 00:05:11,520 “セカンドラスト”は どうやら― 64 00:05:11,645 --> 00:05:13,647 シャルロット・ブリューを 捜す気らしい 65 00:05:14,690 --> 00:05:19,069 タイラントレックスさんは 案外 人望があるんだね 66 00:05:19,570 --> 00:05:20,487 (ラヴェンナ)んっ… 67 00:05:20,738 --> 00:05:22,531 (セドリック)行ってあげなよ (ラヴェンナ)えっ… 68 00:05:22,948 --> 00:05:26,160 連中にウロチョロされるのは 不愉快なんだ 69 00:05:26,493 --> 00:05:28,412 君だって困るはずだよ 70 00:05:28,787 --> 00:05:33,083 約束の刻限まで もう40時間もないんだ 71 00:05:34,501 --> 00:05:35,335 (指を鳴らす音) 72 00:05:38,172 --> 00:05:39,048 (ラヴェンナ)あっ… 73 00:05:41,675 --> 00:05:42,509 (窓が開く音) 74 00:05:46,263 --> 00:05:48,891 (夜々)雷真 ここ女子寮ですよ 75 00:05:49,349 --> 00:05:51,894 (雷真) まずはシャルの妹に話を聞く 76 00:05:52,728 --> 00:05:55,564 あいつの態度 普通じゃなかったろ 77 00:05:55,689 --> 00:05:57,691 何か事情を知ってるはずだ 78 00:05:57,816 --> 00:06:00,736 アンリ また いなくなっちゃったって… 79 00:06:01,487 --> 00:06:03,947 命に関わる 急ごう 80 00:06:04,948 --> 00:06:06,658 (フレイ)雷真 これ… 81 00:06:06,867 --> 00:06:10,454 (雷真)パン… つか どこから持ってきた!? 82 00:06:10,788 --> 00:06:12,122 アンリの部屋 83 00:06:12,873 --> 00:06:14,666 それをどうするんだ? 84 00:06:14,792 --> 00:06:17,127 (においを嗅ぐ音) 85 00:06:17,252 --> 00:06:18,087 (鳴き声) 86 00:06:19,004 --> 00:06:20,172 (指笛) 87 00:06:22,674 --> 00:06:23,509 (夜々)雷真! 88 00:06:24,093 --> 00:06:28,597 そんなにパンツのにおいが 嗅ぎたいのなら 夜々のを… 89 00:06:28,722 --> 00:06:30,474 (雷真)そんなことは考えてない! 90 00:06:30,849 --> 00:06:33,018 そんな変態は お前だけだ 91 00:06:33,143 --> 00:06:37,064 (遠ぼえ) (フレイ)アンリ 見つかった 92 00:06:37,189 --> 00:06:38,649 (雷真)えっ もう? 93 00:06:38,774 --> 00:06:41,652 (犬の鳴き声) (アンリ)イヤー! 94 00:06:41,985 --> 00:06:46,323 (アンリ)犬! あっち行って 誰か助けてー! 95 00:06:46,698 --> 00:06:49,034 イヤー! ひい~! ハッ… 96 00:06:49,409 --> 00:06:51,370 うああー! 97 00:06:52,246 --> 00:06:53,956 ハッ… 男! 98 00:06:56,166 --> 00:07:00,254 おい アンリエット・ブリュー シャルはどこだ? 99 00:07:00,379 --> 00:07:03,006 ゆうべは戻らなかったってのは 本当か? 100 00:07:03,132 --> 00:07:06,176 時計塔倒壊と何か関係があるのか? 101 00:07:06,301 --> 00:07:08,637 お前は なんでそんなに 死にたいんだ? 102 00:07:09,012 --> 00:07:12,182 何とか言えよ お前 知ってるんだろ? 103 00:07:12,307 --> 00:07:14,852 そんなに一度に聞いてもダメです 104 00:07:15,602 --> 00:07:18,313 アンリエットさん 本当のことを言ってください 105 00:07:20,023 --> 00:07:24,695 あなたは狂言自殺で 雷真の気を 引こうとしているんですね? 106 00:07:24,820 --> 00:07:26,989 (たたく音) (夜々)いた! うう~… 107 00:07:27,114 --> 00:07:30,159 悪い フレイ 聞いてみてくれるか? 108 00:07:30,576 --> 00:07:32,161 (フレイ)う… アンリ 109 00:07:33,245 --> 00:07:35,622 狂言自殺で雷真の気を引こうと… 110 00:07:35,747 --> 00:07:37,458 (たたく音) (フレイ)うっ うう~… 111 00:07:37,583 --> 00:07:40,586 イヤ! 男 野蛮人! 112 00:07:40,711 --> 00:07:42,880 (雷真) いい加減 シャルの居場所を教えろ 113 00:07:43,130 --> 00:07:45,549 言わねえと この犬たちをけしかけるぞ! 114 00:07:45,674 --> 00:07:46,592 (鳴き声) 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,135 ひい~! 116 00:07:48,260 --> 00:07:52,347 獣姦(じゅうかん)させて楽しもうなんて 最悪の変態野郎! 117 00:07:52,848 --> 00:07:54,349 お母様 ごめんなさい 118 00:07:54,475 --> 00:07:57,186 私 ケダモノと ケダモノみたいな男に― 119 00:07:57,311 --> 00:07:58,687 メチャクチャにされちゃう! 120 00:07:58,812 --> 00:08:02,316 ああっ… 雷真! そんな特殊な趣味を… 121 00:08:02,524 --> 00:08:03,484 ハア… 122 00:08:03,609 --> 00:08:05,903 (夜々) 夜々にはキスもしてくれないのに 123 00:08:06,028 --> 00:08:09,281 そんな女と獣を交えて~… 124 00:08:09,823 --> 00:08:14,495 他の女に取られるくらいなら 雷真を殺して 夜々も死にますー! 125 00:08:15,579 --> 00:08:17,956 うっ しまった! フレイ あいつを… 126 00:08:18,624 --> 00:08:20,626 雷真… 最低 127 00:08:20,751 --> 00:08:22,794 変態野郎 (犬のうなり声) 128 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 (雷真) あんたまで妙な誤解をするな! 129 00:08:27,966 --> 00:08:31,345 (雷真)分かったな? 俺は変態じゃないからな 130 00:08:31,470 --> 00:08:32,513 (フレイ)信じてた 131 00:08:32,638 --> 00:08:35,849 ウソつくな! 思いっきり疑ってたろ 132 00:08:35,974 --> 00:08:36,808 (フレイ)あ… 133 00:08:37,267 --> 00:08:40,687 そろそろ夜会の時間だ あんたは戻れ 134 00:08:40,812 --> 00:08:42,397 (フレイ)雷真は? 135 00:08:42,648 --> 00:08:46,276 俺はシャルを捜してみる 時間にはそっちに行くよ 136 00:08:46,652 --> 00:08:47,903 でも… 137 00:08:48,070 --> 00:08:51,657 (雷真)大丈夫だ 付き合わせて悪かったな 138 00:08:54,284 --> 00:08:56,578 もう一度 女子寮に向かうぞ 139 00:08:56,703 --> 00:08:59,665 (夜々)シャルロットさんの パンツを盗むんですか? 140 00:08:59,790 --> 00:09:01,375 俺はどんな変態だ? 141 00:09:02,292 --> 00:09:04,920 なに ちょっとアンリの周辺を… 142 00:09:05,045 --> 00:09:06,088 止まれ! 143 00:09:10,509 --> 00:09:13,595 授業も受けずに お散歩か? 夜遊び娘 144 00:09:14,346 --> 00:09:16,598 聞きたいことが山ほどあるんだ 145 00:09:16,848 --> 00:09:19,101 (シャル) 話すことなんて何もないわ 146 00:09:19,268 --> 00:09:23,272 警告よ アンリには ちょっかいを出さないで 147 00:09:24,481 --> 00:09:25,482 断る 148 00:09:26,275 --> 00:09:30,195 だが お前が素直に戻ってくるなら 考えてもいいぜ 149 00:09:30,320 --> 00:09:33,240 バカ あきれたバカ 150 00:09:33,365 --> 00:09:35,951 相変わらず 文脈から判断できないのね 151 00:09:36,660 --> 00:09:38,912 私は関わるなと言ったのよ 152 00:09:39,371 --> 00:09:42,124 従わなければ あなたを殺すわ 153 00:09:43,000 --> 00:09:45,961 こないだは 俺を守ってくれると言ったよな? 154 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 うるさい! 殺すったら殺すわ! 155 00:09:49,047 --> 00:09:51,133 だから もう関わらないで! 156 00:09:57,931 --> 00:09:59,933 (雷真)バカはお前だよ シャル 157 00:10:00,809 --> 00:10:05,355 目の前であんな顔されて 俺が引き下がるわけねえだろ 158 00:10:09,651 --> 00:10:12,571 (シャル)ん… うーん… 159 00:10:13,155 --> 00:10:14,031 (ぶつかる音) (シャル)あっ… 160 00:10:14,323 --> 00:10:18,744 (シグムント) そんなに気になるのなら 雷真の様子を見に行けばいい 161 00:10:18,910 --> 00:10:20,412 なっ… こ… バ… 162 00:10:20,537 --> 00:10:24,124 あ… あのバカの容体なんて 全然 気にならないわ! 163 00:10:24,541 --> 00:10:27,502 あんな体力バカ 平気に決まってるじゃない 164 00:10:27,628 --> 00:10:29,254 (シグムント)意地を張るな 165 00:10:29,379 --> 00:10:33,467 頑なになればなるほど 君は本心をさらしている 166 00:10:33,884 --> 00:10:35,135 本心? 167 00:10:35,260 --> 00:10:38,597 (シグムント)雷真を男として 意識しているのだろう? 168 00:10:38,722 --> 00:10:42,434 そ… そんなわけないでしょう! おかしなこと言わないで 169 00:10:42,768 --> 00:10:45,479 お昼のチキンを ニシンの缶詰にするわよ 170 00:10:45,646 --> 00:10:47,147 くさいやつよ! 171 00:10:47,356 --> 00:10:50,776 そう 君は そうやって否定したがっている 172 00:10:50,901 --> 00:10:51,985 それは なぜだ? 173 00:10:52,694 --> 00:10:54,237 否定だなんて… 174 00:10:54,363 --> 00:10:59,743 だって もし私が あいつのこと 好きになったのなら 私… 175 00:11:00,202 --> 00:11:02,454 すごく軽い女みたいじゃない 176 00:11:02,704 --> 00:11:06,958 ふむ 難儀なものだな 人間というのは 177 00:11:07,084 --> 00:11:09,461 だが 君のそれは… (ノック) 178 00:11:09,586 --> 00:11:10,420 誰? 179 00:11:16,760 --> 00:11:17,886 (シャル)アンリ… 180 00:11:19,221 --> 00:11:21,807 無事だったのね! 元気だった? 181 00:11:22,432 --> 00:11:25,060 今まで どこにいたのよ? お母様は? 182 00:11:25,727 --> 00:11:27,020 どうして学院に? 183 00:11:27,270 --> 00:11:28,939 落ち着け シャル 184 00:11:29,064 --> 00:11:31,733 それではアンリでなくても困惑する 185 00:11:32,192 --> 00:11:36,738 久しいな アンリ …といっても 君の感覚でだが 186 00:11:36,863 --> 00:11:39,241 久しぶり シグムント 187 00:11:39,574 --> 00:11:41,118 (シグムント)無事で何よりだ 188 00:11:41,243 --> 00:11:44,746 シャルは ずっと君のことを 心配していたのだ 189 00:11:44,871 --> 00:11:45,705 あ… 190 00:11:46,289 --> 00:11:48,500 お… お姉様 191 00:11:48,834 --> 00:11:52,671 別にいいでしょう? 泣いたっておかしくないでしょう? 192 00:11:54,297 --> 00:11:58,385 一体どうしたのよ? アンリ 答えて 193 00:12:01,054 --> 00:12:02,347 役目があって… 194 00:12:02,639 --> 00:12:07,561 (シャル)役目? どんな? 何のために ここに来たの? 195 00:12:10,021 --> 00:12:13,567 お姉様を… 不幸にするために 196 00:12:13,984 --> 00:12:15,277 えっ… 197 00:12:23,994 --> 00:12:26,163 (夜々)雷真 そろそろ… 198 00:12:26,288 --> 00:12:28,915 (雷真)うん? 疲れたか? 199 00:12:29,040 --> 00:12:32,294 いいえ 夜々は雷真よりも丈夫です 200 00:12:33,170 --> 00:12:35,881 (雷真) うん 夜会に向かうとするか 201 00:12:36,006 --> 00:12:38,008 悪いが もうひと仕事 頼むぞ 202 00:12:38,133 --> 00:12:39,885 (夜々)はい 任せてください 203 00:12:42,971 --> 00:12:44,848 雷真 どうかしましたか? 204 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 今 誰かに… 205 00:12:47,642 --> 00:12:49,603 いや 行こう 206 00:12:53,523 --> 00:12:55,192 (学生) “サイレントロア”も引き上げたし 207 00:12:55,317 --> 00:12:56,985 今夜は もう終わりか 208 00:12:57,110 --> 00:12:59,946 (学生)87位も現れそうもないな 209 00:13:00,238 --> 00:13:04,075 フレイさん 先に帰っちゃったみたいですね 210 00:13:04,284 --> 00:13:07,412 俺たちとやるのを避けて 時間をずらしたか 211 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 それはそうと 212 00:13:09,456 --> 00:13:13,376 今夜当たるはずだった87位 どんな相手だったんだ? 213 00:13:15,629 --> 00:13:17,672 うん? (夜々)むうう… 214 00:13:18,381 --> 00:13:21,551 雷真 シャルロットさんのことを 考えてる 215 00:13:21,676 --> 00:13:24,679 (雷真)な… なんで分かるんだ? (夜々)フン 216 00:13:24,804 --> 00:13:30,060 (ベルの音) 217 00:13:37,734 --> 00:13:39,069 あっ… 218 00:13:46,785 --> 00:13:47,869 (シャル)やめさない! 219 00:13:49,621 --> 00:13:50,580 (アンリ)お姉様… 220 00:13:51,206 --> 00:13:52,666 (シャル)バカなことをしないで! 221 00:13:57,003 --> 00:13:59,631 バカなこと しないでよ… 222 00:13:59,965 --> 00:14:02,217 私を不幸にするって言ったわね 223 00:14:03,260 --> 00:14:07,681 妹と会えて お母様が生きていると分かって 224 00:14:07,889 --> 00:14:10,642 私が不幸になるわけないじゃない 225 00:14:10,767 --> 00:14:13,186 ごめんなさい ごめんなさい… 226 00:14:14,187 --> 00:14:16,731 (シャル) 何も心配しなくていいのよ 227 00:14:16,856 --> 00:14:19,025 あした すべてを終わらせる 228 00:14:19,150 --> 00:14:20,777 (アンリ)ごめんなさい 229 00:14:20,902 --> 00:14:22,529 (シャル)謝らないで 230 00:14:22,654 --> 00:14:25,949 すべてが終わったら また一緒に暮らすのよ 231 00:14:26,074 --> 00:14:27,409 (シャル)いいわね? (アンリ)うん 232 00:14:33,039 --> 00:14:34,291 (足音) 233 00:14:34,624 --> 00:14:37,002 (ノック) (キンバリー)入れ 234 00:14:37,711 --> 00:14:40,672 (キンバリー)そろそろ 訪ねてくる頃だと思っていたよ 235 00:14:40,797 --> 00:14:42,674 夜々 茶をいれろ 236 00:14:42,799 --> 00:14:44,342 あっ はい 237 00:14:44,467 --> 00:14:45,844 何が知りたい? 238 00:14:45,969 --> 00:14:50,390 あんたは学院の教授でありながら ネクタルの人間でもある 239 00:14:50,640 --> 00:14:53,476 俺の不法な外出をもみ消せたのも 240 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 フレイとロキのオートマトンが 没収されないのも 241 00:14:56,563 --> 00:14:57,689 そのおかげなんだろ? 242 00:14:58,106 --> 00:15:00,901 (キンバリー) 今さら 君に隠す必要はないな 243 00:15:01,026 --> 00:15:04,404 だが 世間にふれ回るような ことでもない 244 00:15:04,529 --> 00:15:06,406 君が秘密をもらすなら… 245 00:15:06,531 --> 00:15:10,827 あんたには借りがある 秘密は墓まで持っていく 246 00:15:10,952 --> 00:15:13,914 (キンバリー) 殊勝(しゅしょう)だな らしくないぞ 247 00:15:14,831 --> 00:15:16,833 シャルは誰に操られてる? 248 00:15:17,167 --> 00:15:18,335 ほう 249 00:15:18,752 --> 00:15:22,213 シャルロットが自分の意思で 時計塔を破壊したとは― 250 00:15:22,339 --> 00:15:23,590 考えないのかね? 251 00:15:24,382 --> 00:15:26,009 あいつは シグムントの力を― 252 00:15:26,134 --> 00:15:29,095 人殺しに使うようなやつじゃ ねえんだよ 253 00:15:29,220 --> 00:15:32,057 (キンバリー)だが 時計塔を破壊したのは事実だ 254 00:15:32,515 --> 00:15:34,059 (雷真)何人死んだ? 255 00:15:34,184 --> 00:15:37,062 ゼロだ 負傷者は出たがね 256 00:15:37,187 --> 00:15:39,773 (雷真)ほら見ろ 誰を狙った? 257 00:15:39,898 --> 00:15:42,275 (キンバリー) 珍しく冴えているじゃないか 258 00:15:42,400 --> 00:15:45,904 まだ調査中だが おそらく 標的は… 259 00:15:46,321 --> 00:15:49,616 学院長 エドワード・ラザフォード 260 00:15:49,991 --> 00:15:50,825 (雷真・夜々)え… 261 00:15:51,159 --> 00:15:54,621 (雷真)シャルのやつ 学院長に恨みでもあるのか? 262 00:15:54,746 --> 00:15:56,039 ないな 263 00:15:56,164 --> 00:16:00,418 君の言うとおり シャルロットは 利用されているのだろう 264 00:16:01,002 --> 00:16:01,878 誰に? 265 00:16:03,004 --> 00:16:04,089 誰だと思う? 266 00:16:04,881 --> 00:16:10,679 学院長が恨みを買っているとすれば 俺の知る限りではフェリクス… 267 00:16:10,929 --> 00:16:13,473 そうだ キングスフォート家 268 00:16:13,598 --> 00:16:14,849 (キンバリー)有力な説だ 269 00:16:15,308 --> 00:16:18,603 (雷真)バカな それなら なんで俺を狙ってこない? 270 00:16:18,728 --> 00:16:22,315 君をぶち殺せば それはすっきりするだろう 271 00:16:22,607 --> 00:16:24,651 だが 何の利益も得られない 272 00:16:25,443 --> 00:16:29,114 キングスフォートにとって 一番の得は何だと思う? 273 00:16:29,531 --> 00:16:30,740 復権か? 274 00:16:30,865 --> 00:16:32,033 そうだ 275 00:16:32,158 --> 00:16:36,454 落ちた名誉を取り戻し ウォルター卿が政界に復帰する 276 00:16:36,579 --> 00:16:40,834 そのためには まず失脚の原因を なかったことにしなくてはならない 277 00:16:41,668 --> 00:16:42,961 バカげてるぜ 278 00:16:43,086 --> 00:16:46,589 学院長を暗殺したら 罪を認めるようなもんだ 279 00:16:46,715 --> 00:16:49,801 (キンバリー)ポイントは 黒をグレーにすることさ 280 00:16:50,593 --> 00:16:54,014 キングスフォートは 慈善家としても名の知れた一族だ 281 00:16:54,472 --> 00:16:55,765 一方 ブリューは― 282 00:16:55,890 --> 00:16:59,394 数年前の不祥事以来 嫌われ者の家柄… 283 00:17:00,020 --> 00:17:01,479 (雷真)嫌われ者? 284 00:17:01,604 --> 00:17:03,106 (キンバリー)知らんのか? 285 00:17:03,314 --> 00:17:05,316 王太子ご遊猟の折― 286 00:17:05,442 --> 00:17:09,779 ブリュー伯爵秘蔵の 犬型オートマトンが暴走してな 287 00:17:10,113 --> 00:17:13,575 エドマンド殿下を あわや かみ殺すところだったのさ 288 00:17:14,367 --> 00:17:17,328 ブリューは すっかり王室の敵だ 289 00:17:17,620 --> 00:17:20,331 世論は好きなほうをひいきする 290 00:17:20,457 --> 00:17:23,626 (雷真)そのうえ 暗殺の実行犯がシャルとなりゃ… 291 00:17:24,085 --> 00:17:28,089 (キンバリー)キングスフォートは 元の地位に返り咲けるというわけだ 292 00:17:29,716 --> 00:17:31,051 この件からは手を引け 293 00:17:31,634 --> 00:17:33,094 今さら引けるか! 294 00:17:33,219 --> 00:17:35,680 キングスフォートが でばってくるなら なおのこと 295 00:17:35,805 --> 00:17:39,517 (キンバリー)分からんのか? 証拠がないと言っているんだ 296 00:17:40,477 --> 00:17:43,563 私が言ったことは すべて空想にすぎん 297 00:17:44,522 --> 00:17:47,442 君が感情に任せて事件を起こせば 298 00:17:47,567 --> 00:17:50,779 ブリュー姉妹が ますます不利な立場になる 299 00:17:50,904 --> 00:17:53,114 (雷真) 証拠があればいいんだろう? 300 00:17:53,782 --> 00:17:58,036 そうだ 証拠があれば問題ない 301 00:18:01,372 --> 00:18:03,500 (夜々) まだ起きてるんですか? 雷真 302 00:18:03,625 --> 00:18:05,460 早く休んでください 303 00:18:06,086 --> 00:18:09,923 (雷真)ああ お前が 俺のベッドから出ていったらな 304 00:18:11,007 --> 00:18:13,635 (雷真)んっ (夜々)むう… 305 00:18:16,805 --> 00:18:18,389 (雷真)夜々 (夜々)うん? 306 00:18:18,515 --> 00:18:19,808 昼間の質問だけどな 307 00:18:20,683 --> 00:18:23,728 どうして俺が シャルのために必死になるのか 308 00:18:23,853 --> 00:18:27,649 硝子(しょうこ)さんに釘を刺されたのに しつこく動くのか… 309 00:18:28,108 --> 00:18:29,943 俺にも分かんねえ 310 00:18:31,069 --> 00:18:33,655 俺はシャルにホレてるわけじゃない 311 00:18:33,863 --> 00:18:36,324 シグムントは間違いなく強敵だし 312 00:18:36,449 --> 00:18:38,701 消えてくれたほうが 有利かもしれない 313 00:18:39,285 --> 00:18:42,539 だが あいつらが困っているなら 助けてやりたい 314 00:18:42,664 --> 00:18:43,665 雷真… 315 00:18:44,290 --> 00:18:47,877 シャルじゃなくて フレイでも もちろん お前でも 316 00:18:48,670 --> 00:18:50,672 ロキはイヤがるだろうが 317 00:18:51,047 --> 00:18:54,300 まあ あいつでも 俺はやっぱり動く 318 00:18:54,884 --> 00:18:56,845 それに アンリのことも… 319 00:18:56,970 --> 00:18:59,305 夜々は雷真の言うとおりにします 320 00:19:01,141 --> 00:19:03,685 お前には いつも面倒をかけて悪いな 321 00:19:03,852 --> 00:19:09,190 (夜々)そんな… 夜々は雷真の そばにいられるだけで幸せなんです 322 00:19:10,108 --> 00:19:13,361 いつか ちゃんと埋め合わせするからよ 323 00:19:13,486 --> 00:19:16,865 雷真! それって 夫婦の契(ちぎ)りを結ぼうって意味? 324 00:19:16,990 --> 00:19:17,824 (雷真)なんでだ! 325 00:19:18,241 --> 00:19:20,034 (夜々) だって! 夜々の言うことを― 326 00:19:20,160 --> 00:19:22,662 何でも聞いてくれるって 意味ですよね? 327 00:19:22,787 --> 00:19:25,623 そこまでは言ってない! 埋め合わせると言っただけだ! 328 00:19:25,748 --> 00:19:28,168 じゃあ 夜々を お嫁さんにしてください! 329 00:19:28,293 --> 00:19:30,962 (雷真)“じゃあ”って何だ? 1ミリも譲歩してねえだろ! 330 00:19:31,087 --> 00:19:32,463 (夜々)うう… 331 00:19:33,131 --> 00:19:34,757 (雷真)うおっ (夜々)ええい! 332 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 (夜々)埋め合わせなら今 さあ! 333 00:19:36,843 --> 00:19:39,762 夜々のいろんなところを 埋めてください! 334 00:19:43,266 --> 00:19:44,184 (あくび) 335 00:19:44,851 --> 00:19:47,437 また一睡もできなかったな 336 00:19:47,562 --> 00:19:50,899 雷真ったら いつも以上に激しかったから… 337 00:19:51,065 --> 00:19:53,067 (雷真) 誤解を招くようなことを言うな! 338 00:19:53,193 --> 00:19:55,361 激しかったのは俺の抵抗だ 339 00:19:55,486 --> 00:19:56,654 (生徒)おい 聞いたかよ 340 00:19:56,779 --> 00:20:00,116 時計塔をぶっ壊したのは タイラントレックスだってよ 341 00:20:00,825 --> 00:20:03,244 (生徒) 学院の権威に石を投げたんだぜ 342 00:20:03,369 --> 00:20:05,038 極刑もんだろ 343 00:20:05,163 --> 00:20:08,708 (生徒) 結局 タイラントレックスは 悪党だったってことか 344 00:20:08,833 --> 00:20:10,710 (生徒) だいたい 前の事件にしても 345 00:20:10,835 --> 00:20:14,214 フェリクスが人殺しをやるなんて 信じられないぜ 346 00:20:14,714 --> 00:20:18,760 (生徒) タイラントレックスが悪党なら セカンドラストも におうな 347 00:20:18,885 --> 00:20:22,513 こんな時期にやって来て まんまと夜会に潜り込んだんだ 348 00:20:22,639 --> 00:20:24,182 うまくいきすぎ… 349 00:20:27,143 --> 00:20:28,436 (雷真)気にするな 350 00:20:28,561 --> 00:20:30,605 それより今日は自主休講だ 351 00:20:31,314 --> 00:20:34,567 まずはアンリを捜して それからシャルを… 352 00:20:35,401 --> 00:20:37,987 雷真 どうしたんですか? 353 00:20:38,112 --> 00:20:40,198 アンリだ (夜々)え? 354 00:20:40,573 --> 00:20:43,159 あいつ また何か やらかすつもりか? 355 00:20:43,284 --> 00:20:44,577 (夜々)雷真! 356 00:20:45,787 --> 00:20:49,082 (雷真) 学院長!? どうしてあんな所に… 357 00:20:49,749 --> 00:20:52,085 そうか 時計塔の検分だ 358 00:20:53,127 --> 00:20:54,420 (キンバリー)君の言うとおり 359 00:20:54,545 --> 00:20:57,048 シャルロットは 利用されているのだろう 360 00:20:57,173 --> 00:21:01,261 標的は学院長 エドワード・ラザフォード 361 00:21:01,886 --> 00:21:03,471 (雷真)まずい! (夜々)雷真!? 362 00:21:04,430 --> 00:21:05,848 硝子さんに連絡を入れろ! 363 00:21:05,974 --> 00:21:07,433 (夜々)イヤです! 夜々も… 364 00:21:07,809 --> 00:21:09,644 急げ! 頼んだぞ 365 00:21:21,572 --> 00:21:22,782 やっぱり撃つ気か! 366 00:21:24,534 --> 00:21:27,120 お姉様 やめて! お姉様! 367 00:21:31,916 --> 00:21:33,710 ダメだ アンリも! 368 00:21:38,172 --> 00:21:39,424 ええい! 369 00:21:40,425 --> 00:21:41,259 あっ… 370 00:21:44,137 --> 00:21:47,056 (爆発音) (学院長)うおっ… 371 00:21:47,348 --> 00:21:48,349 くっ… 372 00:21:53,187 --> 00:21:54,939 (爆発音) 373 00:21:55,106 --> 00:21:57,817 うああー! 374 00:22:04,991 --> 00:22:09,996 ♪~ 375 00:23:29,700 --> 00:23:34,705 ~♪