1 00:00:02,336 --> 00:00:05,881 (鳥が羽ばたく音) 2 00:00:07,133 --> 00:00:08,050 (夜々(やや))うっ… 3 00:00:08,509 --> 00:00:11,762 (雷真(らいしん))マシンドール? 何だ そりゃ? 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,848 (雷真) オートマトンじゃねえのか? 5 00:00:14,098 --> 00:00:16,892 (シン) 無知ですね ミスター・アカバネ 6 00:00:17,018 --> 00:00:19,311 それではいけません そうでしょう? 7 00:00:20,312 --> 00:00:23,065 ブリュー伯爵家のお嬢様 8 00:00:23,983 --> 00:00:25,276 (シャル)完全なる人形 9 00:00:25,985 --> 00:00:29,780 つまり あいつは 完全に自律してるってことよ 10 00:00:30,448 --> 00:00:33,242 マシンであり ドールである存在 11 00:00:33,701 --> 00:00:37,204 この場合のドールとは 神が創りたもう“ヒトガタ” 12 00:00:37,913 --> 00:00:40,082 すなわち 人間のことですが 13 00:00:40,583 --> 00:00:43,753 (雷真)分からねえな だから何だってんだ? 14 00:00:43,878 --> 00:00:45,004 (シン)失礼 15 00:00:45,129 --> 00:00:49,675 グランビル家の執事は優秀ですが ただひとつ 難を挙げるとすれば… 16 00:00:49,800 --> 00:00:52,136 (雷真) “説明が回りくどい”ってんだろ? 17 00:00:52,428 --> 00:00:53,596 さようで 18 00:00:53,721 --> 00:00:56,390 つまり 私こそが完全なる個 19 00:00:57,266 --> 00:01:01,479 不完全な存在たる あなたたちには 到底 勝ち目がないと― 20 00:01:02,313 --> 00:01:03,898 申しました 21 00:01:09,987 --> 00:01:13,407 (硝子(しょうこ)) 坊やの前には2つの道がある 22 00:01:13,949 --> 00:01:17,078 今ここで凍えて死ぬか それとも― 23 00:01:17,203 --> 00:01:20,372 赤羽(あかばね)天全(てんぜん)と戦い 敗れて死ぬかよ 24 00:01:20,748 --> 00:01:23,334 (雷真) あいつと… やらせてくれるのか? 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,962 (硝子)坊やが望むならね 26 00:01:28,088 --> 00:01:30,090 (雷真)あんたのものになる 27 00:01:30,216 --> 00:01:33,385 (硝子)お利口ね それじゃ 賭けをしましょう 28 00:01:33,511 --> 00:01:34,595 (雷真)賭け? 29 00:01:34,720 --> 00:01:39,350 (硝子)私は天下の花柳斎(かりゅうさい) 神も仏も敬わない 30 00:01:39,475 --> 00:01:44,230 けれど悪魔ではないのよ 坊やに可能性をあげるわ 31 00:01:44,355 --> 00:01:48,359 天寿を全うするもしないも坊や次第 32 00:01:48,484 --> 00:01:50,277 どういうことだ? 33 00:01:50,402 --> 00:01:56,492 (硝子)赤羽天全を倒せればよし 倒せなければ 坊やの体をもらうわ 34 00:01:57,451 --> 00:01:58,953 (雷真)なぜ俺たちなんだ? 35 00:01:59,954 --> 00:02:02,456 (硝子)生きた紅翼(くれつば)の血が欲しい 36 00:02:02,581 --> 00:02:04,917 私の望みをかなえるためにね 37 00:02:05,376 --> 00:02:09,296 紅翼の血… ああ 分かった 38 00:02:09,421 --> 00:02:12,591 こんな体でよければ くれてやる 39 00:02:14,593 --> 00:02:16,804 (いろり)あるじ? (硝子)フウ… 40 00:02:16,929 --> 00:02:19,306 (硝子)坊やのことを考えていたわ 41 00:02:19,765 --> 00:02:21,225 あの きかん坊 42 00:02:21,350 --> 00:02:25,354 私のものになると言ったくせに 好き放題ばかりする 43 00:02:25,479 --> 00:02:26,814 (笑い声) 44 00:02:26,939 --> 00:02:28,732 (いろり) 珍しく愚痴を言われるんですね 45 00:02:29,400 --> 00:02:32,862 雷真殿の心根は あるじが一番ご存じでしょうに 46 00:02:32,987 --> 00:02:36,282 (硝子) フフ お前は平然としているわね 47 00:02:36,407 --> 00:02:38,951 いつも“夜々 夜々”と うるさいくせに 48 00:02:39,451 --> 00:02:41,954 そ… そのようなことはありません 49 00:02:42,079 --> 00:02:45,416 (小紫(こむらさき))雷真と一緒なら 姉さまは きっと大丈夫だよ 50 00:02:45,916 --> 00:02:48,419 そうね 夜々は大丈夫 51 00:02:48,544 --> 00:02:52,423 坊やを食べて ますます近づいていくでしょう 52 00:02:53,883 --> 00:02:57,303 あの人の夢も きっとかなうわ 53 00:03:06,061 --> 00:03:08,063 (フレイ)う… うん? 54 00:03:12,985 --> 00:03:15,362 (フレイ)あっ… (犬のうなり声) 55 00:03:15,779 --> 00:03:17,114 (アンリ)ああっ! 56 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 (アンリ) ほ… 放っておいてください! 57 00:03:21,201 --> 00:03:23,245 私なんて生きる価値がないんです 58 00:03:23,370 --> 00:03:26,248 あなたが死んでも 私は構わない 59 00:03:26,373 --> 00:03:28,500 だったら止めないでください! 60 00:03:28,626 --> 00:03:30,544 でも 雷真は悲しむ! 61 00:03:30,669 --> 00:03:31,837 (アンリ)ハッ… 62 00:03:33,047 --> 00:03:35,966 あ… う… 63 00:03:36,592 --> 00:03:39,970 “タイラントレックス” 悪いことをしてる 64 00:03:40,095 --> 00:03:42,723 それは あなたに 生きていてほしいから 65 00:03:42,848 --> 00:03:45,434 雷真さんにも そう言われました 66 00:03:45,559 --> 00:03:46,602 でも… 67 00:03:46,727 --> 00:03:49,313 タイラントレックス… シャルロットは 68 00:03:49,438 --> 00:03:51,941 (フレイ)私に全部 話してくれた (アンリ)えっ… 69 00:03:53,025 --> 00:03:54,860 (フレイ)どうして私に? 70 00:03:54,985 --> 00:03:57,488 (シャル) あのバカ1人なら何とかなるけど 71 00:03:57,613 --> 00:03:59,490 あなたにまで しゃしゃり出てこられたら― 72 00:03:59,615 --> 00:04:00,908 骨が折れそうだからよ 73 00:04:01,492 --> 00:04:05,955 脅されてることをあいつが知れば 絶対 助けようとするはず 74 00:04:06,580 --> 00:04:07,581 だったら… 75 00:04:07,831 --> 00:04:08,916 だからよ! 76 00:04:09,041 --> 00:04:12,544 私は あいつには言わないし あなたにも言ってほしくないの 77 00:04:14,004 --> 00:04:17,299 (フレイ) 雷真は命懸けで戦ってくれる 78 00:04:17,508 --> 00:04:19,885 絶対に私たちを見捨てない 79 00:04:20,010 --> 00:04:23,013 助けてくれるから 頼っちゃいけない 80 00:04:23,722 --> 00:04:26,934 だから あなたも甘えちゃダメ 81 00:04:27,142 --> 00:04:27,977 (アンリ)うん… 82 00:04:29,812 --> 00:04:31,522 (犬の鳴き声) (フレイ)あっ… 83 00:04:33,065 --> 00:04:36,986 この子たち置いていく あと ロキもいるから 84 00:04:37,111 --> 00:04:38,237 ラビ! 85 00:04:39,405 --> 00:04:40,614 どこに行くんですか? 86 00:04:42,157 --> 00:04:46,370 雷真のところ いざとなったら私だって… 87 00:04:47,621 --> 00:04:48,914 一緒に来る? 88 00:04:49,039 --> 00:04:51,417 (被弾音) 89 00:04:52,042 --> 00:04:52,876 (夜々)はああ! 90 00:04:56,255 --> 00:04:58,132 (雷真)うああ! 91 00:04:59,300 --> 00:05:00,134 くそっ… 92 00:05:01,677 --> 00:05:04,513 (走る足音) 93 00:05:04,805 --> 00:05:06,307 (ほえ声) 94 00:05:06,432 --> 00:05:08,475 (衝撃音) 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,561 (シン)ふんっ! (蹴る音) 96 00:05:11,186 --> 00:05:12,313 (シャル)あっ… 97 00:05:14,106 --> 00:05:15,107 野郎! 98 00:05:23,032 --> 00:05:24,908 (シャル)シグムント 大丈夫!? 99 00:05:25,034 --> 00:05:27,995 (シグムント)うむ… 問題はない 100 00:05:28,120 --> 00:05:29,872 ぶざまね 私たち 101 00:05:29,997 --> 00:05:33,000 あんな男1人に 手も足も出ないなんて… 102 00:05:33,375 --> 00:05:35,169 まだ やれそうか? 103 00:05:35,294 --> 00:05:37,254 もう魔力が限界だわ 104 00:05:37,379 --> 00:05:39,089 何か奥の手とか ねえのか? 105 00:05:39,214 --> 00:05:40,466 バカなの? 死ぬの? 106 00:05:40,591 --> 00:05:42,926 魔力がなければ何もできないわよ! 107 00:05:43,052 --> 00:05:45,763 そっちこそ 前みたいな悪知恵はないわけ? 108 00:05:45,888 --> 00:05:46,972 ない (シャル)うっ… 109 00:05:50,976 --> 00:05:54,188 (雷真)やれるとすりゃ 小細工なしの力押しだが― 110 00:05:54,354 --> 00:05:55,981 大技は かわされちまうし 111 00:05:56,106 --> 00:05:58,317 手数で攻めても ダメージが通らない 112 00:05:59,318 --> 00:06:01,528 だが あと1発でいいと言ったら どうだ? 113 00:06:02,071 --> 00:06:04,990 それなら ビッグ・ベンだって 蒸発させてやるわよ 114 00:06:05,783 --> 00:06:07,451 (雷真)上等! 115 00:06:07,659 --> 00:06:09,411 (フレイ・アンリ)ハアハアハア… 116 00:06:11,580 --> 00:06:14,500 (ラビのうなり声) (アンリ)あっ 117 00:06:14,625 --> 00:06:16,126 (アンリ)お姉様! 118 00:06:16,835 --> 00:06:18,128 雷真! 119 00:06:23,217 --> 00:06:25,094 (雷真)いくぞ (夜々)はい! 120 00:06:25,511 --> 00:06:26,428 フンッ 121 00:06:27,096 --> 00:06:27,930 あ… 122 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 (夜々)んっ! 123 00:06:36,814 --> 00:06:37,689 なっ… 124 00:06:41,527 --> 00:06:44,696 ら… 雷真 わざと背中をあけた? 125 00:06:44,822 --> 00:06:48,992 えっ じゃあ もし正面から攻撃されてたら… 126 00:06:49,409 --> 00:06:51,954 イチかバチかだったが うまくいったな 127 00:06:52,371 --> 00:06:54,873 うまくなどいってませんよ 128 00:06:54,998 --> 00:06:58,502 あなたの人形が どれほどの腕力を持っていようと 129 00:06:58,627 --> 00:07:01,171 私を傷つけることはできません 130 00:07:01,296 --> 00:07:03,090 こんな戒めなど すぐに… 131 00:07:04,883 --> 00:07:06,677 (シン)ぐあっ… (夜々)フン! 132 00:07:06,802 --> 00:07:08,804 あんたが自分で言ってたことだぜ 133 00:07:09,304 --> 00:07:13,767 マシンドールだか何だか知らねえが 完全無欠ってわけじゃないってな 134 00:07:14,435 --> 00:07:16,270 光焔絶衝(こうえんぜっしょう)… 135 00:07:17,855 --> 00:07:19,356 乱れ夜桜! 136 00:07:24,361 --> 00:07:26,905 (夜々)うああー! 137 00:07:27,281 --> 00:07:28,115 ぐっ… 138 00:07:28,991 --> 00:07:35,622 (夜々の叫び声と殴る音) 139 00:07:37,833 --> 00:07:38,876 うっ… 140 00:07:40,002 --> 00:07:44,590 (殴る音) 141 00:07:45,132 --> 00:07:48,552 ハアハア… 考えて見りゃ 道理だぜ 142 00:07:49,344 --> 00:07:53,974 殴られても平気なやつが どうして夜々の攻撃をかわすか… 143 00:07:54,433 --> 00:07:56,685 当然 不都合があるからだ 144 00:07:57,811 --> 00:08:00,147 マシンドールだか何だか知らねえが 145 00:08:00,439 --> 00:08:04,568 生き物である以上 魔力を使えば 当然バテる 146 00:08:06,111 --> 00:08:07,821 はああー! 147 00:08:07,946 --> 00:08:09,198 (打撃音) 148 00:08:10,407 --> 00:08:12,034 今だ シャル 撃て! 149 00:08:12,326 --> 00:08:14,620 ラスターカノン! 150 00:08:17,789 --> 00:08:18,749 うっ… 151 00:08:23,795 --> 00:08:24,963 (シン)くっ う… 152 00:08:25,255 --> 00:08:26,632 ウソ… (夜々)あ… 153 00:08:28,091 --> 00:08:31,887 やはり近くにいる 人形使いが 154 00:08:32,221 --> 00:08:34,223 リビエラー! 155 00:08:36,099 --> 00:08:36,934 (鳴き声) 156 00:08:39,228 --> 00:08:40,896 (うなり声) 157 00:08:45,234 --> 00:08:46,568 (衝撃音) 158 00:08:51,865 --> 00:08:54,785 (シャル)あっ… (セドリック)これは驚いたね 159 00:08:54,910 --> 00:08:57,621 どうして僕の存在が 予見できたんだい? 160 00:08:57,746 --> 00:08:59,206 俺は学がない 161 00:08:59,331 --> 00:09:03,001 そこの執事さんが何者なのか 正直 理解の外だ 162 00:09:03,460 --> 00:09:04,461 (シン)うっ… 163 00:09:04,628 --> 00:09:05,462 それで? 164 00:09:05,587 --> 00:09:09,967 だから 俺の知ってるものだと… オートマトンだと考えた 165 00:09:10,092 --> 00:09:13,428 うまい考え方じゃないか 半分は当たりだよ 166 00:09:14,096 --> 00:09:16,974 魔力が尽きれば 人形使いが現れる 167 00:09:17,099 --> 00:09:21,853 そして 犬の嗅覚なら魔力の元を たどることができる… か 168 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 洗いざらい吐いてもらうぜ 169 00:09:24,106 --> 00:09:27,401 夜会執行部部長 セドリック・グランビル! 170 00:09:27,693 --> 00:09:29,444 君は利口だよ 171 00:09:29,570 --> 00:09:33,031 僕の予想を 二手も三手も上回ってくれた 172 00:09:33,156 --> 00:09:36,118 “セイクリッドブレイズ”にも 驚かされたけど 173 00:09:36,243 --> 00:09:40,289 “サラウンドロア”まで使って 僕をここまで追い詰めるとはね 174 00:09:40,414 --> 00:09:43,166 でも これで チェックメイトのつもりなら… 175 00:09:43,292 --> 00:09:45,210 (雷真)なっ… (夜々)雷真 後ろです! 176 00:09:45,919 --> 00:09:47,671 一手 足りないよ! 177 00:09:47,879 --> 00:09:49,381 (雷真)ええい! 178 00:09:50,048 --> 00:09:52,175 (雷真)あっ… (夜々)ハッ… 179 00:09:53,719 --> 00:09:55,846 (雷真)うあっ! うう… 180 00:09:57,097 --> 00:09:58,307 うう… 181 00:10:02,436 --> 00:10:05,439 (シン)フッ (夜々)雷真! 182 00:10:10,652 --> 00:10:11,486 (シン)ハッ… 183 00:10:15,824 --> 00:10:16,658 くっ… 184 00:10:21,622 --> 00:10:22,456 (雷真)夜々… 185 00:10:33,508 --> 00:10:34,343 (夜々)ふん! 186 00:10:36,803 --> 00:10:38,722 (夜々)ふん! (シン)くうっ… 187 00:10:39,014 --> 00:10:40,557 うああ! 188 00:10:40,682 --> 00:10:41,725 (シン)うおっ! 189 00:10:46,355 --> 00:10:47,606 (蹴る音) 190 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 あ… 191 00:10:57,324 --> 00:10:58,992 (セドリック)ざまあないね シン 192 00:10:59,117 --> 00:11:00,535 坊ちゃま… 193 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 帰って紅茶をいれてくれるかい? 194 00:11:03,914 --> 00:11:05,457 (シン)承知しました 195 00:11:05,582 --> 00:11:09,086 それにしても おもしろいものが見れたねえ 196 00:11:09,211 --> 00:11:10,379 とんだ失態を… 197 00:11:10,504 --> 00:11:14,216 いいさ 君は人形使いの 手助けもなしに― 198 00:11:14,341 --> 00:11:17,969 ラウンズ級の魔術師の2人を 圧倒したんだよ 199 00:11:18,095 --> 00:11:21,556 マシンドールの存在感は 十分に示せたさ 200 00:11:22,015 --> 00:11:24,434 しかし 坊ちゃまも人が悪い 201 00:11:24,559 --> 00:11:27,270 夜々とかいう あのオートマトン まさか… 202 00:11:27,562 --> 00:11:32,109 フフフ 今 とてもいい気分だ 僕は はしゃいでる 203 00:11:32,234 --> 00:11:34,736 新しいおもちゃを 手に入れたみたいにね 204 00:11:35,570 --> 00:11:37,155 (セドリック)彼らは すてきだ 205 00:11:37,280 --> 00:11:40,742 僕の手のひらで きっと楽しく踊ってくれるよ 206 00:11:40,867 --> 00:11:43,829 (シン) バーンスタインの執事は優秀ですが 207 00:11:43,954 --> 00:11:46,540 ただひとつ 難を挙げるとすれば… 208 00:11:46,665 --> 00:11:48,625 いささか臆病者のようです 209 00:11:49,000 --> 00:11:51,503 (セドリック) 何が怖いんだい? シン 210 00:11:51,628 --> 00:11:56,299 彼らは いずれ お嬢様の手のひらを 飛び出しかねない 211 00:11:56,425 --> 00:11:57,968 そんな気がします 212 00:11:58,093 --> 00:12:01,596 分かってないね だから魅力的なんだろう? 213 00:12:01,721 --> 00:12:04,850 これで ますます 夜会が楽しみになってきたよ 214 00:12:04,975 --> 00:12:09,146 夜会… また何か 底意地の悪いことをお考えで? 215 00:12:09,604 --> 00:12:11,481 僕が何のために― 216 00:12:11,606 --> 00:12:15,694 87位なんて しょっぱい順位に つけたと思うんだい? 217 00:12:15,819 --> 00:12:20,615 この“エルフ・スピーダー” アリス・バーンスタインがさ 218 00:12:31,126 --> 00:12:33,962 (アリス) 次は夜会の舞台で遊んであげるよ 219 00:12:34,087 --> 00:12:37,883 極東のマシンドールと その使い手さん 220 00:12:40,927 --> 00:12:44,764 フンッ 別に心配してなかったわ 221 00:12:45,140 --> 00:12:47,976 あなたは頑丈だけが取りえの 変態だもの 222 00:12:49,186 --> 00:12:51,938 あ… お姉様 223 00:12:52,481 --> 00:12:54,941 (シャル)ごめんね アンリ (アンリ)え? 224 00:12:55,192 --> 00:12:59,404 (シャル) 確かに私 あなたといたとき いい気になっていたかもしれない 225 00:13:00,113 --> 00:13:03,325 けど それは 一緒だと安心できたから… 226 00:13:03,450 --> 00:13:04,367 え… 227 00:13:04,493 --> 00:13:08,371 私だって あなたに 劣等感を覚えることはあったのよ 228 00:13:08,580 --> 00:13:10,624 (アンリ)え… 私に? 229 00:13:10,832 --> 00:13:14,336 あなたのほうが 1インチ大きいじゃない 230 00:13:14,961 --> 00:13:18,298 身長? 同じくらいだよ 231 00:13:19,466 --> 00:13:20,759 (シャル)胸… (アンリ)え? 232 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 胸よ 胸! 233 00:13:22,636 --> 00:13:27,641 もう やだあ 一生言わないつもりだったのに~! 234 00:13:27,766 --> 00:13:29,226 うう… ハッ! 235 00:13:29,601 --> 00:13:32,187 何見てんのよ なんでここにいるのよ 変態! 236 00:13:32,312 --> 00:13:34,064 たたくな バカ! 折れてんだぞ 237 00:13:34,231 --> 00:13:35,899 (シャル) まさか 今の聞いてたんじゃ… 238 00:13:36,024 --> 00:13:38,902 シグムント こいつを宇宙のちりにするわよ! 239 00:13:39,069 --> 00:13:43,448 (シグムント)落ち着け シャル 言いにくいことだが 君の秘密― 240 00:13:43,573 --> 00:13:47,369 つまり 上げ底のことは… とっくにバレている 241 00:13:47,494 --> 00:13:48,370 (シャル)なっ… 242 00:13:48,495 --> 00:13:52,165 なあんだ そっか そうだったんだ 243 00:13:52,624 --> 00:13:56,044 何笑ってるのよ もう! 244 00:13:58,547 --> 00:14:02,050 (キンバリー) 夜更かしが過ぎるようだな マグナス 徹夜かね? 245 00:14:02,634 --> 00:14:03,969 (マグナス)あなたこそ 246 00:14:04,094 --> 00:14:07,597 せっかくの美貌が泣いていますよ キンバリー先生 247 00:14:07,722 --> 00:14:10,600 (キンバリー) 学院長の護衛に駆り出されたのか? 248 00:14:10,725 --> 00:14:13,019 優秀すぎるのも考えものだな 249 00:14:13,436 --> 00:14:15,897 (キンバリー) 少しは爪を隠したらどうだね? 250 00:14:16,022 --> 00:14:18,191 君の国のことわざだろう? 251 00:14:18,817 --> 00:14:20,777 それにしても笑わせる 252 00:14:20,902 --> 00:14:24,072 あんな でき損ないが マシンドールとはな 253 00:14:25,073 --> 00:14:28,034 あれの たわ言を 信じたわけではあるまい 254 00:14:28,159 --> 00:14:30,203 これは君の得意分野だ 255 00:14:33,498 --> 00:14:35,333 知っているか? マグナス 256 00:14:35,834 --> 00:14:39,588 極東の ど田舎でね 生きた少女の体を使って― 257 00:14:39,713 --> 00:14:43,258 マシンドールを作ろうとした バカ者がいたそうだ 258 00:14:43,383 --> 00:14:45,260 ほんの2年前のことだがね 259 00:14:45,385 --> 00:14:49,306 (マグナス)生体を使ってしまえば それは ただのバンドールです 260 00:14:49,764 --> 00:14:51,433 初めはな 261 00:14:52,142 --> 00:14:56,730 なに 新技術の開発は 前段階の研究を伴うものだ 262 00:14:57,689 --> 00:15:00,191 完全なマシンドールを作るために 263 00:15:00,317 --> 00:15:03,904 バンドールを量産する者が いたとしても おかしくはあるまい 264 00:15:04,029 --> 00:15:05,947 (マグナス)それが一体 何だと? 265 00:15:06,406 --> 00:15:09,242 (キンバリー)ネクタルが 君を見ているということだよ 266 00:15:09,367 --> 00:15:10,911 テンゼン・アカバネ 267 00:15:12,913 --> 00:15:15,457 おや 否定しないのか? 268 00:15:15,582 --> 00:15:18,877 (マグナス) 俺が彼であったとしても そうでなかったとしても 269 00:15:19,419 --> 00:15:21,463 それは些細な問題です 270 00:15:21,588 --> 00:15:25,842 俺は俺の道を行き あいつは俺を殺そうとする 271 00:15:26,551 --> 00:15:27,719 (キンバリー)忠告だ 272 00:15:27,844 --> 00:15:30,805 教授としてではなく 人生の先達としてのね 273 00:15:31,514 --> 00:15:32,849 (マグナス)伺いましょう 274 00:15:32,974 --> 00:15:34,267 覚えておきたまえ 275 00:15:34,434 --> 00:15:38,229 人間を作ることは 魔術師最大の禁忌だ 276 00:15:38,772 --> 00:15:41,107 (マグナス)肝に銘じておきます 277 00:15:44,736 --> 00:15:47,781 さて… イブから木の実を受け取って― 278 00:15:47,906 --> 00:15:50,992 最初にかじる者は誰かな? (倒壊音) 279 00:15:53,536 --> 00:15:59,209 (解体する音) 280 00:16:00,585 --> 00:16:01,419 (ため息) 281 00:16:02,170 --> 00:16:04,339 (アンリ)はい 雷真さん 282 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 “あーん”してください 283 00:16:06,800 --> 00:16:10,512 いや 気持ちは ありがたいんだがなあ… うん? 284 00:16:11,054 --> 00:16:12,514 (アンリ)早く! (雷真)夜々… 285 00:16:12,639 --> 00:16:15,433 (夜々)ウフフフ… (アンリ)食べないとダメです 286 00:16:15,892 --> 00:16:17,644 (アンリ)治らないじゃないですか 287 00:16:17,936 --> 00:16:20,438 (クルーエル)フン! そんなやつ 治らなくていいだろう 288 00:16:20,563 --> 00:16:21,856 いや むしろ治るな! 289 00:16:21,982 --> 00:16:25,610 つないでやった骨を 数時間で折るようなマヌケは死ね! 290 00:16:26,820 --> 00:16:29,447 そ… そんなこと 言わないでください 291 00:16:29,572 --> 00:16:31,324 先生 お願いします 292 00:16:31,449 --> 00:16:34,452 早く雷真さんを治してください! 293 00:16:35,245 --> 00:16:38,289 君 かわいいね 新入生? 294 00:16:39,040 --> 00:16:40,291 うええ… 295 00:16:40,417 --> 00:16:43,753 イヤー! 男~! 296 00:16:43,878 --> 00:16:44,713 うっ… 297 00:16:44,838 --> 00:16:49,801 君みたいな美少女は大歓迎だ ちょくちょく遊びに来なさい 298 00:16:49,926 --> 00:16:51,177 で 名前は? 299 00:16:51,302 --> 00:16:54,764 アンリエット 私の妹よ ドクター 300 00:16:54,889 --> 00:16:55,765 なっ… 301 00:16:57,100 --> 00:17:01,104 タイラントレックスの… 妹? 302 00:17:02,397 --> 00:17:04,691 (クルーエルの独り言) (フレイ)あ… 303 00:17:05,275 --> 00:17:07,193 (夜々)ウフフフ… 304 00:17:19,456 --> 00:17:20,290 (シグムント)うん? 305 00:17:21,041 --> 00:17:22,542 (アンリ・雷真)うん? 306 00:17:23,209 --> 00:17:24,044 (フレイ)うん? 307 00:17:26,296 --> 00:17:29,215 その… 面倒をかけたわね 308 00:17:30,091 --> 00:17:31,968 俺が勝手にやったことさ 309 00:17:32,093 --> 00:17:35,555 それより こうやって並べて見ると 確かに姉妹だな 310 00:17:35,680 --> 00:17:37,140 よく似てる… うん? 311 00:17:37,265 --> 00:17:41,644 うう… ちょっと どこ見て言ってるのよ! 312 00:17:42,062 --> 00:17:44,689 あれ? なんで いきなりキレて… 313 00:17:44,814 --> 00:17:46,107 ちょっ… 落ち着け! 314 00:17:46,274 --> 00:17:47,734 ああ そうだったわね 315 00:17:47,859 --> 00:17:50,320 あなたは女性の価値を 胸でしか判断できない― 316 00:17:50,445 --> 00:17:52,155 変態乳(ちち)星人だったわね 317 00:17:52,280 --> 00:17:55,825 あなたみたいな変態 そこの乳と よろしくやってればいいわ! 318 00:17:56,201 --> 00:17:58,787 えっ… うう~ 319 00:17:58,912 --> 00:18:01,122 (シャル) 何よ フレイ 文句でもあるの!? 320 00:18:01,247 --> 00:18:04,375 う… 大きいの 別にいいことじゃない 321 00:18:04,501 --> 00:18:06,711 (シャル) 大きくて何が悪いってのよ! 322 00:18:06,836 --> 00:18:08,505 お風呂で大変 323 00:18:08,630 --> 00:18:11,174 腕が だるくなる 324 00:18:11,299 --> 00:18:13,009 (シャル)何それ 嫌味!? 325 00:18:13,134 --> 00:18:17,263 どうせ そんな心配いらないわよ! 洗うの簡単よ! 326 00:18:17,388 --> 00:18:19,599 うわ~ん! 327 00:18:19,724 --> 00:18:23,061 お… お姉様? あの… 元気出してください 328 00:18:19,724 --> 00:18:23,061 (泣き声) 329 00:18:23,186 --> 00:18:26,481 大丈夫 雷真さんは 小さいのもいけるクチです 330 00:18:23,186 --> 00:18:26,481 (シャルのわめき声) 331 00:18:26,481 --> 00:18:26,606 (シャルのわめき声) 332 00:18:26,606 --> 00:18:29,567 (シャルのわめき声) 333 00:18:26,606 --> 00:18:29,567 大小ともに 獣欲(じゅうよく)をかき立てられるタイプです 334 00:18:29,692 --> 00:18:33,738 妙な言い方するな! 俺はどんな色ぐるいだ 335 00:18:34,531 --> 00:18:37,700 小さいのはダメですか? 私 てっきり… 336 00:18:34,531 --> 00:18:37,700 (シャルのわめき声) 337 00:18:37,700 --> 00:18:37,826 (シャルのわめき声) 338 00:18:37,826 --> 00:18:40,537 (シャルのわめき声) 339 00:18:37,826 --> 00:18:40,537 てっきり 何だ? あと お前らの場合― 340 00:18:40,662 --> 00:18:43,206 問題は胸の大小じゃないからな! 341 00:18:40,662 --> 00:18:43,206 (泣き声) 342 00:18:43,748 --> 00:18:46,042 そ… そんな言い方 ひどいです 343 00:18:46,167 --> 00:18:48,920 私のこと“他人じゃない”って 言ってたくせに! 344 00:18:49,337 --> 00:18:51,631 (夜々)ウフフフ… 345 00:18:52,048 --> 00:18:55,093 他人じゃないって どういうことよ! 346 00:18:55,802 --> 00:18:58,555 (フレイ)雷真… 変態野郎… 347 00:18:59,013 --> 00:19:00,098 強姦魔… 348 00:19:00,223 --> 00:19:01,141 (雷真)アホウ! 349 00:19:01,266 --> 00:19:03,726 お前らの誤解は 留まるところを知らねえのか! 350 00:19:04,769 --> 00:19:05,937 (剣が刺さる音) 351 00:19:08,606 --> 00:19:11,818 (雷真) 何のマネかな? お隣のロキ君 352 00:19:12,735 --> 00:19:13,611 あっ ぐ… 353 00:19:13,736 --> 00:19:15,947 (ロキ)俺は謙虚で寛大だが 354 00:19:16,072 --> 00:19:19,284 自習の邪魔をするやつは ぶっ殺したくなる 355 00:19:19,409 --> 00:19:22,912 俺は悪くないよな? 何の落ち度もないよな? 356 00:19:23,037 --> 00:19:23,955 黙れ! 357 00:19:24,080 --> 00:19:27,584 貴様が女にだらしないから そうなるんだろう バカが 358 00:19:27,709 --> 00:19:29,043 バカはお前だ! 359 00:19:29,169 --> 00:19:33,089 今の展開で どうして 俺の女癖が悪いことになる! 360 00:19:33,423 --> 00:19:34,591 (夜々)ウフフ… (雷真・ロキ)うん? 361 00:19:34,716 --> 00:19:36,718 (夜々)雷真ったら… 362 00:19:37,135 --> 00:19:40,597 女癖が悪いなんて… 363 00:19:40,722 --> 00:19:42,974 (破壊音) (夜々)ウッフッフ ウッフッフ… 364 00:19:43,099 --> 00:19:44,225 (ロキ・雷真)ああ… 365 00:19:44,350 --> 00:19:46,686 (夜々)ウフフ~… 366 00:19:46,936 --> 00:19:47,896 (手をたたく音) 367 00:19:48,396 --> 00:19:52,066 来るたびに騒々しくなるな ここは 368 00:19:53,526 --> 00:19:56,321 モテモテで楽しそうだな “セカンドラスト” 369 00:19:56,446 --> 00:19:57,989 (雷真)あんたまで何だ 370 00:19:58,114 --> 00:20:00,325 誤解を招くような言い方は やめてくれ 371 00:20:01,117 --> 00:20:03,077 都合よく そろっているな 372 00:20:03,244 --> 00:20:05,038 事後処理が おおむね終わったので― 373 00:20:05,413 --> 00:20:09,000 君たちに学院長のお沙汰を 伝えに来てやったのさ 374 00:20:10,501 --> 00:20:15,173 まず 時計塔の件だが 新たに建造されることになった 375 00:20:15,715 --> 00:20:18,384 当然 ばく大な費用が かかるわけだが― 376 00:20:19,052 --> 00:20:23,723 政府に凍結されたブリュー伯爵家の 資産を使うことになった 377 00:20:24,265 --> 00:20:28,061 つまり 政府に 支払わせるということだ シャル 378 00:20:28,728 --> 00:20:33,024 えっ なすりつけ… そんなアクロバット どうやって? 379 00:20:33,399 --> 00:20:35,693 私も詳しくは知らん 380 00:20:35,818 --> 00:20:37,695 学院長がおっしゃるには― 381 00:20:37,820 --> 00:20:41,699 とある富豪がイギリス議会に 口利きしてくれたそうだ 382 00:20:41,824 --> 00:20:43,284 富豪? 383 00:20:43,409 --> 00:20:45,453 (キンバリー) 学院に ご息女がいらっしゃる 384 00:20:45,787 --> 00:20:47,914 粗相のないようにしろ (雷真)うん? 385 00:20:48,331 --> 00:20:51,167 次… すでに 聞いているかもしれんが 386 00:20:51,292 --> 00:20:56,089 アンリエットは入学申請書に不備 …というか虚偽が見つかったので 387 00:20:56,214 --> 00:20:58,216 学籍を抹消される 388 00:20:58,341 --> 00:21:00,426 そこで私の研究室に置くことにした 389 00:21:00,426 --> 00:21:01,344 そこで私の研究室に置くことにした 390 00:21:00,426 --> 00:21:01,344 (アンリ)え? 391 00:21:01,678 --> 00:21:06,808 まあ 研究室付きのメイドだな その格好は そういうわけだ 392 00:21:06,975 --> 00:21:10,019 今後は 私が 責任を持って面倒を見よう 393 00:21:10,144 --> 00:21:12,563 (シャル)先生! (アンリ)ありがとうございます! 394 00:21:12,689 --> 00:21:15,817 礼には およばんよ 私としても好都合だ 395 00:21:16,734 --> 00:21:19,737 すでに君たちには 十分な貸しがあるが 396 00:21:19,862 --> 00:21:22,657 これで タイラントレックスにも 貸しができたわけだからな 397 00:21:22,782 --> 00:21:25,785 (雷真たち)うっ… (キンバリー)私からは以上だ 398 00:21:25,910 --> 00:21:28,246 男子諸君は せいぜい養生したまえ 399 00:21:29,372 --> 00:21:32,208 (雷真) 今回の事件は まだ解決していない 400 00:21:33,584 --> 00:21:37,338 あの シンとかいう男と人形使い 401 00:21:37,714 --> 00:21:39,424 その目的は… 402 00:21:41,634 --> 00:21:43,469 それでも 俺は… 403 00:22:07,243 --> 00:22:09,579 (夜々) 起きてますか? 雷真 404 00:22:09,704 --> 00:22:10,621 (雷真)ああ 405 00:22:11,205 --> 00:22:13,916 (夜々) みなさん いい人ですね 406 00:22:14,042 --> 00:22:16,586 (雷真)別に 誰にもホレてないからな 407 00:22:16,794 --> 00:22:19,255 (夜々) 否定するのが怪しい… 408 00:22:19,380 --> 00:22:22,216 ううん そうじゃなくて 409 00:22:22,342 --> 00:22:26,137 みなさんと戦わなければ ならないんですね 410 00:22:26,471 --> 00:22:27,305 (雷真)ああ 411 00:22:27,430 --> 00:22:29,307 (夜々) シグムントやラビを… 412 00:22:29,599 --> 00:22:31,350 (雷真)心配するな 413 00:22:31,476 --> 00:22:33,978 お前は世界最高の オートマトンだ 414 00:22:34,187 --> 00:22:36,397 そういうことじゃ なくて… 415 00:22:36,522 --> 00:22:38,399 (雷真) 俺も もっと力をつけて 416 00:22:38,524 --> 00:22:41,194 お前にふさわしい 人形使いになる 417 00:22:41,319 --> 00:22:42,445 だから… 418 00:22:46,032 --> 00:22:48,743 この くそったれな 修羅道でも― 419 00:22:49,077 --> 00:22:50,369 うまくやれるさ 420 00:22:51,162 --> 00:22:52,080 はい! 421 00:22:53,081 --> 00:22:54,207 ところで 雷真 422 00:22:54,332 --> 00:22:57,043 何だ? えっ… 423 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 プハッ 424 00:22:59,045 --> 00:23:02,507 今 〝夜々にふさわしい 男になる〞って… 425 00:23:02,924 --> 00:23:04,509 そうは言ってない! 426 00:23:04,634 --> 00:23:07,011 お前のそれは 悪意的な解釈だ 427 00:23:07,136 --> 00:23:10,056 雷真は今のままで 十分です 428 00:23:10,181 --> 00:23:11,974 だ か ら… 429 00:23:12,600 --> 00:23:14,977 今すぐ夜々を お嫁さんにしてください 430 00:23:15,103 --> 00:23:15,937 (雷真)断る! 431 00:23:16,062 --> 00:23:17,814 (夜々)じゃあ 結婚してください! 432 00:23:17,939 --> 00:23:20,274 (雷真)それも断る! …て 同じだろ! 433 00:23:20,399 --> 00:23:21,234 (夜々)じゃあ… 434 00:23:21,359 --> 00:23:24,779 (雷真) 頼むから養生させろ!