1 00:00:06,047 --> 00:00:07,382 (シャル)あっ… 2 00:00:17,225 --> 00:00:18,476 (雷真(らいしん))なっ… 3 00:00:21,020 --> 00:00:26,025 ♪~ 4 00:01:45,146 --> 00:01:50,193 ~♪ 5 00:01:54,364 --> 00:01:57,659 (雷真)撫子(なでしこ)! どこだ 撫子! 6 00:01:58,076 --> 00:02:01,579 ううっ ハッ… 7 00:02:05,708 --> 00:02:06,626 あっ… 8 00:02:08,669 --> 00:02:09,503 親父! 9 00:02:12,132 --> 00:02:13,174 撫子! 10 00:02:16,803 --> 00:02:18,263 うあー! 11 00:02:19,681 --> 00:02:20,515 撫子… 12 00:02:24,394 --> 00:02:26,187 待てよ お面野郎 13 00:02:26,855 --> 00:02:31,025 それとも マグナスって 呼んだほうがいいか? 14 00:02:31,151 --> 00:02:32,068 (マグナス)誰だ? 15 00:02:32,193 --> 00:02:34,279 悲しいこと言うなよ 16 00:02:34,404 --> 00:02:38,158 遠路はるばる世界の反対側まで 会いに来てやったのに 17 00:02:39,492 --> 00:02:42,120 (マグナス) 誰か人違いをしているようだ 18 00:02:42,495 --> 00:02:44,998 (雷真)それならそれで構わないぜ 19 00:02:45,248 --> 00:02:47,917 俺はただ お前に こいつを… 20 00:02:52,589 --> 00:02:53,506 (シャル・夜々(やや))あっ… 21 00:02:57,635 --> 00:02:58,469 (夜々)雷真! 22 00:03:00,847 --> 00:03:03,808 (シャル) マグナスは総合成績 歴代1位 23 00:03:04,684 --> 00:03:07,020 この学院 始まって以来の天才 24 00:03:07,812 --> 00:03:11,983 6体のオートマトンを同時に使役できる ワンマンフォース 25 00:03:12,275 --> 00:03:15,904 現時点で最もワイズマンに近い男 26 00:03:16,362 --> 00:03:19,949 フッ せっかちなお嬢さん方だな 27 00:03:20,074 --> 00:03:24,537 お近づきの印に こいつを進呈しようと思っただけさ 28 00:03:29,500 --> 00:03:31,544 何なの? あれ… 29 00:03:35,215 --> 00:03:37,217 (マグナス) ありがたく もらっておこう 30 00:03:41,930 --> 00:03:43,890 すみません! すみません! 31 00:03:44,724 --> 00:03:46,851 夜々が ついていたのに… 32 00:03:46,976 --> 00:03:47,936 (すすり泣き) 33 00:03:49,896 --> 00:03:52,482 (雷真) 悔しいが シャルの言うとおりだ 34 00:03:53,399 --> 00:03:55,944 今の俺では絶対に勝てない 35 00:04:10,708 --> 00:04:13,586 たどり着けるのか? 俺は… 36 00:04:19,634 --> 00:04:22,929 (夜々) 雷真 お背中 流しましょうか? 37 00:04:23,638 --> 00:04:25,890 今日はお疲れになったでしょう 38 00:04:26,015 --> 00:04:30,103 夫の疲れを癒やすのは 妻の役目ですから 39 00:04:43,032 --> 00:04:45,952 んっ! 何してる 夜々 おい! 40 00:04:46,077 --> 00:04:47,245 (夜々)大丈夫です 41 00:04:47,620 --> 00:04:49,455 (雷真)何が大丈夫だ? 42 00:04:50,248 --> 00:04:52,417 (夜々)雷真は勝ちます 43 00:04:54,585 --> 00:04:56,212 必ず勝ちます 44 00:04:56,671 --> 00:04:59,674 勝負の舞台は夜会です 45 00:05:00,091 --> 00:05:02,135 (雷真)ああ そうだな 46 00:05:03,219 --> 00:05:05,346 ありがとよ 夜々 47 00:05:05,847 --> 00:05:10,018 (夜々)ウフッ 雷真 なら ご褒美をくださ~い! 48 00:05:10,393 --> 00:05:14,188 (雷真) やめろ それ以上くっつくな! 49 00:05:14,314 --> 00:05:15,356 やめろって! 50 00:05:18,109 --> 00:05:19,610 (フェリクス)やあ おはよう 51 00:05:20,403 --> 00:05:21,446 (雷真)うん? 52 00:05:22,363 --> 00:05:26,159 (フェリクス)はじめまして …だね ミスター・アカバネ 53 00:05:26,284 --> 00:05:28,703 (フェリクス)僕は… (雷真)ラウンズの1人にして― 54 00:05:28,828 --> 00:05:31,664 学院自治の要 風紀委員主幹の― 55 00:05:31,789 --> 00:05:33,458 フェリクス・ キングスフォートさんが 56 00:05:33,583 --> 00:05:35,001 俺に何の用だ? 57 00:05:35,460 --> 00:05:39,672 君に話があってね 僕と取引をしないか? 58 00:05:39,797 --> 00:05:41,090 断る 59 00:05:43,259 --> 00:05:46,846 僕の差し出すものが 夜会のエントリーだとしても? 60 00:05:48,556 --> 00:05:51,267 放課後 話をしよう 61 00:05:55,021 --> 00:05:58,441 (キンバリー)魔術回路とは つまり 儀式の代替であり― 62 00:05:58,566 --> 00:06:00,443 ある種の機関のようなものだ 63 00:06:00,985 --> 00:06:03,654 蒸気をふかせば 歯車が回るのと同様 64 00:06:04,280 --> 00:06:07,366 魔力を流せば魔術が生じる 65 00:06:09,160 --> 00:06:12,080 (雷真) あれは悪魔の誘いか それとも… 66 00:06:13,998 --> 00:06:15,374 (雷真)いてっ! (夜々)ハッ 67 00:06:15,500 --> 00:06:17,460 (夜々)大丈夫ですか!? 雷真 68 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 (キンバリー)私の講義を 聞き流すとは 命知らずだな 69 00:06:21,130 --> 00:06:22,090 “セカンドラスト” 70 00:06:23,382 --> 00:06:26,761 誰のために こんな初歩的な話を してやってると思う? 71 00:06:27,011 --> 00:06:30,723 俺のような新入りと 出来の悪い学生のためか? 72 00:06:30,932 --> 00:06:33,351 (キンバリー) 出来の悪い新入りのためだ 73 00:06:33,476 --> 00:06:35,436 分かったら質問に答えろ 74 00:06:35,561 --> 00:06:38,523 今現在 最も普及している 魔術回路は? 75 00:06:39,273 --> 00:06:44,153 熱… いや 動力… 光? 76 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 (キンバリー) 教えてやれ シャルロット 77 00:06:46,656 --> 00:06:48,449 “イブの心臓”です 78 00:06:48,783 --> 00:06:50,034 (キンバリー)正解だ 79 00:06:50,451 --> 00:06:53,287 あらゆるオートマトンは 生命の魔術回路― 80 00:06:53,412 --> 00:06:55,289 イブの心臓を内蔵している 81 00:06:56,207 --> 00:06:59,961 人形が自立しているのは この回路のおかげだ 82 00:07:00,545 --> 00:07:06,092 イブの心臓が人形に知性を与え 優れた人形師の手にかかれば 83 00:07:06,217 --> 00:07:09,470 人形を人間そっくりに 作り上げることもできる 84 00:07:10,930 --> 00:07:15,476 人間を模倣することなど つまらぬことに思えるがな 85 00:07:17,728 --> 00:07:20,815 あんたが どういうつもりで そんなことを言うのかは知らないが 86 00:07:21,399 --> 00:07:24,277 夜々は世界最高のオートマトンだ 87 00:07:24,986 --> 00:07:26,571 雷真… 88 00:07:26,696 --> 00:07:28,865 硝子(しょうこ)さんが作ったんだからな! 89 00:07:28,990 --> 00:07:30,867 (夜々)うがっ… うう… 90 00:07:31,033 --> 00:07:34,996 また硝子って! 硝子って~! 91 00:07:35,121 --> 00:07:36,330 (キンバリー)フウ… 92 00:07:38,124 --> 00:07:41,252 (鐘の音) 93 00:07:45,965 --> 00:07:48,968 フェリクス… どうして あのバカと? 94 00:07:49,218 --> 00:07:50,511 (シグムント)気になるのか? 95 00:07:50,636 --> 00:07:52,054 (シャル)バ… バカ言わないで! 96 00:07:52,180 --> 00:07:55,016 明日から グリーンピース食べさせるわよ 97 00:07:55,349 --> 00:07:58,478 確かに 彼は いつも優しくて 紳士的だけど… 98 00:07:58,603 --> 00:08:01,105 (シグムント) いいや フェリクスのことではない 99 00:08:01,230 --> 00:08:02,899 雷真のほうだ 100 00:08:03,024 --> 00:08:04,942 (シグムント) 彼は おもしろい男だ 101 00:08:06,068 --> 00:08:11,115 覚えているか? 食堂で彼は私に尋ねた 102 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 “調子はどうだ?”と 103 00:08:14,243 --> 00:08:15,620 それが何? 104 00:08:15,745 --> 00:08:19,332 彼は私を1個の人格として扱った 105 00:08:19,457 --> 00:08:24,045 本来なら 彼は私でなく 君に尋ねるべきだったのだ 106 00:08:24,712 --> 00:08:28,007 “お前の人形 調子はどうだ?”とね 107 00:08:28,424 --> 00:08:31,469 (シャル) まあ そうかもしれないわね 108 00:08:31,594 --> 00:08:34,263 (シグムント) シャル 1つ聞きたい 109 00:08:34,388 --> 00:08:37,183 雷真と夜々は君をかばった 110 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 彼らを倒す覚悟はあるのか? 111 00:08:41,354 --> 00:08:46,067 (シャル)私は女王陛下から 気高き一角獣の紋章と― 112 00:08:46,192 --> 00:08:50,488 北の領地を賜った ブリュー伯爵家のシャルロットよ 113 00:08:50,863 --> 00:08:54,825 邪魔者は誰であろうと排除するわ 誰であろうとね 114 00:08:58,120 --> 00:09:00,957 (フェリクス) では 取引について話をしよう 115 00:09:01,666 --> 00:09:04,252 俺は何を差し出せばいい? 116 00:09:06,504 --> 00:09:08,089 実は この学院で― 117 00:09:08,214 --> 00:09:12,677 去年の10月から 行方不明になった生徒が26人いる 118 00:09:12,802 --> 00:09:17,098 併せて 破壊されたオートマトンが 見つかったケースが12件 119 00:09:17,431 --> 00:09:20,560 まるで 切り裂きジャックを 思い出させる手口だ 120 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 (雷真)誰がこんなことを… (夜々)ああ… 121 00:09:24,855 --> 00:09:28,317 人形使い“カニバルキャンディ”の 仕業だよ 122 00:09:28,442 --> 00:09:31,487 君にやつを見つけ出して 倒してもらいたい 123 00:09:32,029 --> 00:09:33,781 なぜ俺にやらせる? 124 00:09:33,906 --> 00:09:35,199 (フェリクス)理由は2つ 125 00:09:35,324 --> 00:09:37,994 まず 君は カニバルキャンディじゃない 126 00:09:38,119 --> 00:09:40,329 この学院に来たばかりだ 127 00:09:40,621 --> 00:09:44,083 そして もう1つ 君は十分に強い 128 00:09:44,208 --> 00:09:46,669 昨日の一件 見させてもらったよ 129 00:09:47,461 --> 00:09:49,589 (リゼット)フェリクス! (夜々)うん? 130 00:09:52,091 --> 00:09:53,009 失礼しました 131 00:09:53,926 --> 00:09:56,971 風紀委員主幹補佐の リゼット・ノルデンです 132 00:09:57,722 --> 00:10:01,183 (フェリクス)そんなに慌てて 君らしくもないね リズ 133 00:10:01,309 --> 00:10:03,436 カニバルキャンディでも 出たのかい? 134 00:10:03,811 --> 00:10:08,899 はい 技術科裏で 食われた人形が発見されました 135 00:10:09,609 --> 00:10:13,070 (ざわめき) 136 00:10:13,195 --> 00:10:15,281 (雷真) よう シャル シグムントも 137 00:10:15,823 --> 00:10:18,451 君も来ていたのかい? シャル 138 00:10:18,576 --> 00:10:20,244 (シャル)騒ぎになっていたから… 139 00:10:20,953 --> 00:10:22,705 (雷真)なんだ 知り合いか? 140 00:10:23,039 --> 00:10:26,792 僕は ずっと 彼女をデートに誘ってるんだよ 141 00:10:26,917 --> 00:10:28,669 断られ続けてるけどね 142 00:10:30,796 --> 00:10:34,091 事件の片がついたら また誘わせてもらうよ 143 00:10:36,385 --> 00:10:38,012 雷真 こっちへ 144 00:10:38,596 --> 00:10:39,722 (雷真)うん? 145 00:10:44,393 --> 00:10:46,312 魔術回路がないな 146 00:10:46,437 --> 00:10:48,564 (フェリクス)それが敵の手口でね 147 00:10:48,689 --> 00:10:52,026 イブの心臓を 丸ごと食ったような跡がある 148 00:10:52,151 --> 00:10:53,569 これは誰の人形なんだ? 149 00:10:54,195 --> 00:10:57,031 確認中です 状況から見て― 150 00:10:57,156 --> 00:10:59,992 このオートマトンは 鉄球使いと思われます 151 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 確かに こいつ昨日の… 152 00:11:03,371 --> 00:11:04,664 だが… うん? 153 00:11:08,334 --> 00:11:10,961 (雷真)どうしたんだ? シャル (夜々)あっ… 154 00:11:12,338 --> 00:11:13,506 (雷真)おい 待てよ 155 00:11:13,631 --> 00:11:14,965 (シャル)離して! 156 00:11:17,718 --> 00:11:19,345 (フェリクス)事件現場を見て― 157 00:11:19,470 --> 00:11:22,348 彼女もじっとしては いられなくなったんだろう 158 00:11:22,473 --> 00:11:26,268 かく言う僕も はらわたが煮えくり返る思いさ 159 00:11:26,394 --> 00:11:28,145 力を貸してくれ 雷真 160 00:11:28,979 --> 00:11:30,314 いいだろう 161 00:11:30,564 --> 00:11:33,609 俺は俺のやり方で 事件を調べてみるさ 162 00:11:42,368 --> 00:11:45,204 (リゼット)待ってください ライシン・アカバネ 163 00:11:45,621 --> 00:11:48,541 少し2人きりで お話ししたいことがあります 164 00:11:49,041 --> 00:11:50,042 (夜々)うん? 165 00:11:50,167 --> 00:11:52,837 2人きり? 内緒の話か? 166 00:11:53,212 --> 00:11:54,046 はい 167 00:11:55,089 --> 00:11:58,008 男女のむつみごとかな? (夜々)うあっ… 168 00:11:58,426 --> 00:12:01,178 寝言は死んでから言ってください 169 00:12:01,303 --> 00:12:04,056 いえ 間違えました 死んでください 170 00:12:04,723 --> 00:12:06,851 (雷真) どこを間違えたんだ どこを! 171 00:12:06,976 --> 00:12:09,770 雷真 ののしられると燃えるクチ!? 172 00:12:09,895 --> 00:12:11,730 お前も間違ってるな! 173 00:12:11,856 --> 00:12:13,774 雷真 夜々も一緒に行きま… 174 00:12:14,066 --> 00:12:16,193 いいから 寮に戻ってろ 175 00:12:16,318 --> 00:12:19,071 (夜々)うう うう… 176 00:12:19,905 --> 00:12:22,366 なるべく早く帰ってきてください 177 00:12:22,491 --> 00:12:25,202 夜々が寮をがれきにする前に 178 00:12:25,744 --> 00:12:29,623 (雷真)するなよ がれきにも廃墟にもするなよ! 179 00:12:30,583 --> 00:12:33,210 …で 話ってのは何だ? 180 00:12:33,669 --> 00:12:37,423 こんなことを言うのは いささか気がとがめますが 181 00:12:37,965 --> 00:12:40,801 シャルロットさんには 気をつけてください 182 00:12:40,926 --> 00:12:43,888 彼女のオートマトンはバンドールです 183 00:12:44,972 --> 00:12:49,351 ご存じでしょうが バンドールとは 生身のパーツを使った人形 184 00:12:50,269 --> 00:12:52,563 魔術師倫理規定に違反しています 185 00:12:53,314 --> 00:12:56,150 ブリュー伯爵家に伝わる 伝承によれば― 186 00:12:56,358 --> 00:13:00,321 かつて シグムントは 人を食らい 街を焼き 187 00:13:00,446 --> 00:13:03,073 悪業の限りを尽くしたそうです 188 00:13:03,199 --> 00:13:07,536 今も定期的に肉を食らわねば 肉体を維持できないとか… 189 00:13:08,204 --> 00:13:09,497 (雷真)何が言いたい? 190 00:13:09,830 --> 00:13:14,960 私たちは カニバルキャンディも バンドールを使うと考えています 191 00:13:16,670 --> 00:13:17,630 (夜々)雷真… 192 00:13:18,672 --> 00:13:22,301 さっきの女(め)ギツネのことを 考えてるのですね 193 00:13:22,843 --> 00:13:24,678 なんてムダに勘がいいんだ 194 00:13:24,803 --> 00:13:26,597 今すぐパンツを脱いでください! 195 00:13:27,223 --> 00:13:29,683 あの女ギツネが ふざけたことをしてないか 196 00:13:29,808 --> 00:13:31,852 においで確かめます! あっ… 197 00:13:31,977 --> 00:13:33,729 (雷真)よっと! (夜々)ううっ 198 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 するか! 199 00:13:35,231 --> 00:13:37,483 どんだけ ゆがんだ目で 人を見てるんだ お前は! 200 00:13:39,527 --> 00:13:41,862 (夜々)だって だってえ… 201 00:13:41,987 --> 00:13:45,241 まあ あしたから いろいろ探ってみるつもりだ 202 00:13:45,366 --> 00:13:48,160 こうなった以上 カニバルキャンディは俺が… 203 00:13:48,953 --> 00:13:50,871 いや 俺たちが狩る 204 00:13:52,039 --> 00:13:53,249 いいな? 夜々 205 00:13:53,791 --> 00:13:54,833 はい! 206 00:13:55,709 --> 00:13:56,710 (物音) 207 00:13:56,835 --> 00:13:57,753 (夜々・雷真)うん? 208 00:13:58,754 --> 00:13:59,713 (小石が当たる音) 209 00:14:03,092 --> 00:14:04,510 (雷真)シャル… 210 00:14:05,719 --> 00:14:07,471 こんな時間に何か用か? 211 00:14:08,055 --> 00:14:10,891 んんっ… デ… (雷真)で? 212 00:14:11,392 --> 00:14:12,601 デート… 213 00:14:14,270 --> 00:14:18,566 してあげてもいいわよ あしたの放課後… あけておいて 214 00:14:18,816 --> 00:14:21,527 (雷真)はあ? (夜々)デデデデ… デート!? 215 00:14:22,027 --> 00:14:24,572 せ… せっかくの お誘いですけれど… 216 00:14:24,697 --> 00:14:27,449 (雷真) ああ いいぜ 放課後だな 217 00:14:27,575 --> 00:14:28,492 (夜々)ええー!? 218 00:14:28,742 --> 00:14:31,120 それじゃあ 約束ね 219 00:14:33,581 --> 00:14:37,334 うう… 雷真! 220 00:14:37,459 --> 00:14:39,879 ひどいです! あんまりです! 221 00:14:40,379 --> 00:14:42,965 (夜々)うわ~ん! (雷真)うっぐっぐ… 222 00:14:44,508 --> 00:14:46,635 こんなとこでデートするのか? 223 00:14:46,760 --> 00:14:47,595 (夜々)フン 224 00:14:47,845 --> 00:14:51,682 バカね おとりよ おとり 225 00:14:51,807 --> 00:14:53,809 (雷真)そんなことだと思ったぜ 226 00:14:53,934 --> 00:14:59,189 カニバルキャンディが現れても 平気よ 私が倒してあげるから 227 00:14:59,315 --> 00:15:00,816 安心して襲われなさい 228 00:15:01,692 --> 00:15:03,903 お前 友達いないのか? 229 00:15:04,028 --> 00:15:05,279 (シャル)何よ 突然! 230 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 (雷真)知り合ったばかりの 俺くらいしか― 231 00:15:07,823 --> 00:15:10,242 手伝いを頼めるやつが いなかったんだろう? 232 00:15:10,659 --> 00:15:12,161 なっ… こっ… 233 00:15:12,286 --> 00:15:16,457 私はあなたを手伝ってあげてるのよ 感謝しなさい 234 00:15:16,999 --> 00:15:18,667 なんだ お前 235 00:15:18,792 --> 00:15:22,338 俺がフェリクスの誘いに 乗ったこと 知ってるのか 236 00:15:22,463 --> 00:15:24,006 盗み聞きでもしたな? 237 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 (シャル)い… いいでしょ 別に 238 00:15:28,135 --> 00:15:31,388 やめだ やめ 探偵ごっこはもういい 239 00:15:31,513 --> 00:15:33,474 (雷真)これからデートする (夜々)えっ!? 240 00:15:33,766 --> 00:15:34,934 え… ええっ!? 241 00:15:35,809 --> 00:15:37,603 勝手なこと言わないで! 242 00:15:37,728 --> 00:15:43,275 (雷真)誘ったのはお前だろう 自分の言葉に責任も持てないのか? 243 00:15:43,484 --> 00:15:47,071 分かったわよ どこへでも 付き合ってやろうじゃない 244 00:15:47,321 --> 00:15:48,739 ちょっと待ってください! 245 00:15:48,864 --> 00:15:51,408 デートはダメです 夜々がお供します! 246 00:15:51,867 --> 00:15:52,159 それじゃあ 街に行こう 247 00:15:52,159 --> 00:15:53,369 それじゃあ 街に行こう 248 00:15:52,159 --> 00:15:53,369 (夜々) 夜々というものが ありながら― 249 00:15:53,369 --> 00:15:53,994 (夜々) 夜々というものが ありながら― 250 00:15:53,994 --> 00:15:54,203 (夜々) 夜々というものが ありながら― 251 00:15:53,994 --> 00:15:54,203 街だとシグムントが… 252 00:15:54,203 --> 00:15:54,328 街だとシグムントが… 253 00:15:54,328 --> 00:15:55,829 街だとシグムントが… 254 00:15:54,328 --> 00:15:55,829 別の女と デートしようなんて 255 00:15:55,829 --> 00:15:56,413 別の女と デートしようなんて 256 00:15:56,413 --> 00:15:56,956 別の女と デートしようなんて 257 00:15:56,413 --> 00:15:56,956 アホ デートしようってのに オートマトン同伴もねえだろ 258 00:15:56,956 --> 00:15:57,081 アホ デートしようってのに オートマトン同伴もねえだろ 259 00:15:57,081 --> 00:15:58,791 アホ デートしようってのに オートマトン同伴もねえだろ 260 00:15:57,081 --> 00:15:58,791 一体 どういうつもりですか? 261 00:15:58,791 --> 00:15:58,916 アホ デートしようってのに オートマトン同伴もねえだろ 262 00:15:58,916 --> 00:16:00,751 アホ デートしようってのに オートマトン同伴もねえだろ 263 00:15:58,916 --> 00:16:00,751 雷真~! 264 00:16:01,418 --> 00:16:03,212 うう~ 265 00:16:03,420 --> 00:16:08,175 ふむ 私もそれほど やぼではない 楽しんでくるがいい 266 00:16:09,802 --> 00:16:12,930 あっ… えっ!? なんで手握るのよ! 267 00:16:13,055 --> 00:16:14,765 (雷真)デートだからな 268 00:16:15,307 --> 00:16:17,476 (シャル)離しなさいよ! (雷真)暴れるなって 269 00:16:17,810 --> 00:16:20,938 (泣き声) 270 00:16:21,063 --> 00:16:23,565 もっと あるじを 信用したらどうだ? 271 00:16:23,691 --> 00:16:26,402 うう… 信用? 272 00:16:27,194 --> 00:16:30,906 私は かれこれ150年生きている 273 00:16:31,031 --> 00:16:34,326 人間を見る目は それなりに磨いてきたつもりだ 274 00:16:34,451 --> 00:16:36,370 彼の目に情欲はなかった 275 00:16:36,745 --> 00:16:39,331 本当ですか? (シグムント)ああ 276 00:16:39,790 --> 00:16:43,419 とはいえ あの年ごろの男子は見境がない 277 00:16:43,544 --> 00:16:45,129 それも事実だ 278 00:16:45,254 --> 00:16:48,298 何か起きてしまうことも 十分にあり得る 279 00:16:48,507 --> 00:16:50,426 うう~ 雷真! 280 00:16:50,551 --> 00:16:52,803 (シグムント)我らは人間とは違う 281 00:16:52,928 --> 00:16:57,224 君は外見的にも機能的にも 人間と大差ないようだが 282 00:16:57,349 --> 00:16:59,893 人間と対等には なれないぞ 283 00:17:00,144 --> 00:17:03,188 分かってます そんなの (シグムント)うっ… あっ… 284 00:17:03,313 --> 00:17:07,401 オートマトンは 使い手の魔力の 供給を受けて活動する 285 00:17:07,526 --> 00:17:10,654 あるじに好意を抱くのも ごく自然なことではあるが 286 00:17:10,779 --> 00:17:14,532 なぜ そこまで あるじに固執する? うっ あっ… 287 00:17:14,657 --> 00:17:18,244 それは その… 言えません そんなの 288 00:17:18,619 --> 00:17:21,623 (シグムント) うむ いずれにせよ 今この時 289 00:17:21,749 --> 00:17:24,001 我らの近くに あるじはいない 290 00:17:24,126 --> 00:17:25,335 気をつけねばな 291 00:17:25,461 --> 00:17:27,628 (夜々)うえ~ん 292 00:17:33,635 --> 00:17:36,180 (シャル) ハア… 私 おなかすいたわ 293 00:17:36,305 --> 00:17:37,389 もう帰りましょ 294 00:17:38,766 --> 00:17:41,769 それじゃ メシにしよう おごってやるから 295 00:17:41,894 --> 00:17:44,063 (シャル) 変態の施しは受けないわ! 296 00:17:44,188 --> 00:17:46,940 (おなかの鳴る音) 297 00:17:47,066 --> 00:17:48,609 (シャル)無礼者! 298 00:17:48,734 --> 00:17:51,695 この私に恥をかかせるなんて 許せない! 299 00:17:54,156 --> 00:17:55,783 (シャル)うわあ… 300 00:17:56,867 --> 00:17:57,993 おいしそう… 301 00:18:02,247 --> 00:18:07,377 そういえば この前のランチ どうして私を誘ったの? 302 00:18:07,503 --> 00:18:09,296 そりゃ 流れだろ 303 00:18:09,421 --> 00:18:11,048 何よ 流れって 304 00:18:11,840 --> 00:18:14,510 “タイラントレックス”に ケンカを売ったうえに― 305 00:18:14,635 --> 00:18:16,678 ランチに誘ったのよ 306 00:18:16,804 --> 00:18:19,014 救いようのないバカだわ 307 00:18:19,723 --> 00:18:21,975 褒め言葉と受け取っておくよ 308 00:18:23,018 --> 00:18:25,479 (シャル)私のエントリーを 狙ったのは どうして? 309 00:18:25,604 --> 00:18:28,107 夜会の有資格者は100人もいるのに 310 00:18:28,232 --> 00:18:30,859 もっと くみしやすい相手も いたはずよ 311 00:18:31,110 --> 00:18:33,612 (雷真) 簡単に倒せる相手じゃ意味がない 312 00:18:34,238 --> 00:18:37,908 俺は他人を蹴落として エントリーをぶん取ろうとした 313 00:18:38,867 --> 00:18:41,703 だから リスクを負わなきゃ 許されないと… 314 00:18:42,788 --> 00:18:46,333 まあ どのみち許されないんだが その… 315 00:18:46,792 --> 00:18:50,295 悪い やっぱ俺にも分かんねえわ 316 00:18:50,546 --> 00:18:54,842 あなたって 思考の読めない男だと 思っていたけど 317 00:18:55,259 --> 00:18:57,010 ただのアッパッパーなのね 318 00:18:58,262 --> 00:18:59,972 質問は それだけか? 319 00:19:01,974 --> 00:19:03,684 もう1つ聞くわ 320 00:19:03,809 --> 00:19:08,939 あなたの戦い方 あれは何? 人形と一緒に戦うなんて 321 00:19:09,815 --> 00:19:11,316 あれはズルだ 322 00:19:11,441 --> 00:19:15,320 もともと俺の流派は 集団戦法が得意な一派だ 323 00:19:15,445 --> 00:19:17,239 軍団を操る 324 00:19:17,364 --> 00:19:20,701 それが 赤羽(あかばね)一門の傀儡(くぐつ)師なんだ 325 00:19:24,329 --> 00:19:28,917 けど 俺は にわか仕込みだから 夜々1人でも荷が重い 326 00:19:29,042 --> 00:19:33,255 だもんで 人形の代わりに 自分の体を使ったのさ 327 00:19:33,380 --> 00:19:35,841 俺には武術の心得があったからな 328 00:19:35,966 --> 00:19:38,135 にわか仕込み? 329 00:19:38,260 --> 00:19:41,805 (雷真)ああ まじめに 傀儡を始めて2年とちょっとだ 330 00:19:42,222 --> 00:19:46,435 (シャル)はあ!? それで ワイズマンになろうっていうの? 331 00:19:46,977 --> 00:19:48,770 いろいろ ワケありってことさ 332 00:19:49,980 --> 00:19:52,900 そういえば お前 フェリクスにホレてるのか? 333 00:19:53,025 --> 00:19:56,486 (シャル)なっ… バ… 下世話な言い方しないで! 334 00:19:56,612 --> 00:19:59,740 私のこれは そんな低劣な感情じゃないわ 335 00:20:00,490 --> 00:20:05,245 別に低劣じゃないだろ ホレたハレたは自然の摂理だ 336 00:20:05,370 --> 00:20:07,831 黙れって言ってるのよ 337 00:20:07,956 --> 00:20:10,459 心臓に風穴開けるわよ 338 00:20:13,086 --> 00:20:17,299 私って 無意識に敵を増やしちゃうから 339 00:20:17,507 --> 00:20:21,428 風紀委員として フェリクスは いろいろ気にかけてくれてるの 340 00:20:24,014 --> 00:20:27,226 (雷真)誘われてるんだろ? デート なんで断る? 341 00:20:27,976 --> 00:20:31,355 ダメよ フェリクスは人気があるのよ 342 00:20:31,480 --> 00:20:34,775 女の子たち すごく熱狂的なんだから 343 00:20:34,900 --> 00:20:37,653 また余計な敵を増やす… か 344 00:20:38,320 --> 00:20:39,613 (シャル)そういうこと 345 00:20:42,991 --> 00:20:45,577 (雷真)お前は なんで ワイズマンを目指してるんだ? 346 00:20:47,746 --> 00:20:48,622 (シャル)夢よ 347 00:20:48,747 --> 00:20:52,000 私には この手を血に染めても かなえたい夢があるの 348 00:20:53,460 --> 00:20:54,670 (雷真)夢? 349 00:20:56,296 --> 00:20:59,591 買い物に付き合ってもらって 助かったぜ 350 00:20:59,716 --> 00:21:03,887 (シャル)フン あなたに そんな 気配りができるなんて意外だったわ 351 00:21:05,138 --> 00:21:06,098 それとも 352 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 気を使ってお土産を買うくらい 怖い子なのかしら? 353 00:21:09,893 --> 00:21:12,521 怖いというか 危ないというか… 354 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 情けない男 355 00:21:14,898 --> 00:21:17,985 オートマトンに支配されるなんて あべこべじゃない 356 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 (2人の笑い声) 357 00:21:20,487 --> 00:21:25,367 (シャル)ねえ さっきの話だけど あなたが私を狙った理由ってやつ 358 00:21:25,492 --> 00:21:26,493 (雷真)ああ 359 00:21:26,618 --> 00:21:29,955 (シャル)分かるわ 少しだけど 私にも分かる 360 00:21:31,039 --> 00:21:33,208 罰を求める気持ち 361 00:21:34,668 --> 00:21:37,045 私も罪を犯したから… 362 00:21:37,170 --> 00:21:38,839 (扉が開く音) (雷真)えっ? 363 00:21:42,467 --> 00:21:43,802 なっ まさか… 364 00:21:43,927 --> 00:21:45,721 カニバルキャンディ! 365 00:21:46,179 --> 00:21:47,973 (雷真) こんな早く動きがあるとは… 366 00:21:51,184 --> 00:21:52,561 夜々! (シャル)雷真!? 367 00:22:05,991 --> 00:22:10,996 ♪~ 368 00:23:30,742 --> 00:23:35,747 ~♪