1 00:00:02,752 --> 00:00:06,840 (鐘の音) 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,553 (楽隊の演奏) 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,687 (アナウンス) ヴァルプルギス王立機功(きこう)学院― 4 00:00:20,812 --> 00:00:25,525 時計塔建造100周年記念式典の 開催に先立ち 5 00:00:25,650 --> 00:00:29,779 まずは開催のお言葉を いただきたいと思います 6 00:00:30,155 --> 00:00:32,323 エドワード・ラザフォード学院長 7 00:00:32,448 --> 00:00:35,618 (拍手) 8 00:00:35,744 --> 00:00:40,665 (咆哮(ほうこう)) 9 00:00:49,048 --> 00:00:50,759 (ざわめき) 10 00:00:52,302 --> 00:00:54,679 (衝撃音と悲鳴) 11 00:01:01,853 --> 00:01:03,563 (衝撃音) 12 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 (悲鳴) 13 00:01:13,490 --> 00:01:18,495 ♪~ 14 00:02:37,615 --> 00:02:42,620 ~♪ 15 00:02:43,788 --> 00:02:45,999 (夜々(やや))むうう… 16 00:02:46,124 --> 00:02:47,167 (フレイ)飛び降り? 17 00:02:47,500 --> 00:02:51,129 (雷真(らいしん))ああ さっき屋上から飛び降りたんだ 18 00:02:54,465 --> 00:02:56,843 (フレイ)ど… どんな子? 19 00:02:57,760 --> 00:03:01,222 (雷真) 髪は茶色で 帽子をかぶってて… 20 00:03:01,848 --> 00:03:03,558 (フレイ)ら… 雷真? 21 00:03:04,559 --> 00:03:09,022 ああ 悪(わり)い あとは… なんかシャルに似てるんだよ 22 00:03:09,439 --> 00:03:12,275 (フレイ)それ たぶんアンリ 23 00:03:12,650 --> 00:03:14,527 アンリエット・ブリュー 24 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 (雷真)ブリュー? 25 00:03:15,945 --> 00:03:20,450 (フレイ)アンリは “タイラントレックス”の妹 転入生 26 00:03:21,451 --> 00:03:22,952 (雷真)どうりで 27 00:03:23,077 --> 00:03:27,123 アンリ 6回も自殺未遂をしてる 28 00:03:27,498 --> 00:03:32,420 首吊りのロープが切れたり 解毒が間に合ったりして助かった 29 00:03:32,670 --> 00:03:36,049 (雷真) へえ 運がいいのか悪いのか 30 00:03:36,174 --> 00:03:42,096 あ… タイラントレックス 昨日から行方不明 31 00:03:42,305 --> 00:03:44,807 寮に戻ってこなかった 32 00:03:44,933 --> 00:03:46,309 (雷真)何だって? 33 00:03:47,352 --> 00:03:48,603 (ドアが開く音) 34 00:03:49,229 --> 00:03:50,605 (クルーエル)何だ? その格好は 35 00:03:51,314 --> 00:03:54,442 まさか退院したいとか 言い出すんじゃねえよな? 36 00:03:54,567 --> 00:03:56,444 (雷真)意外性がなくて悪いな 37 00:03:56,986 --> 00:03:58,947 意味分かって言ってるのか? 38 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 俺が退院許可を出すってことは つまり… 39 00:04:01,783 --> 00:04:03,910 夜会への復帰を意味する 40 00:04:04,953 --> 00:04:10,375 ハア そういえば さっきの爆発… 時計塔がぶっ壊れた あれ 41 00:04:11,542 --> 00:04:14,754 やらかしたのは タイラントレックスだってな 42 00:04:16,005 --> 00:04:17,966 顔に出てるぜ 43 00:04:18,091 --> 00:04:20,301 お前は あのドラゴン娘の彼氏か? 44 00:04:20,468 --> 00:04:21,386 えっ… 45 00:04:21,719 --> 00:04:22,929 そうだと言ったら… 46 00:04:23,054 --> 00:04:24,013 ええ!? 47 00:04:24,472 --> 00:04:28,977 許可を出してくれるのか? もちろん彼氏じゃないんだが 48 00:04:29,936 --> 00:04:32,438 勝手にしろ バカ野郎 49 00:04:32,939 --> 00:04:34,482 (扉が開く音) 50 00:04:34,607 --> 00:04:36,901 (夜々)どうして そんなに必死になるんですか? 51 00:04:38,569 --> 00:04:39,529 夜々… 52 00:04:39,654 --> 00:04:42,448 (夜々)シャルロットさんは いずれ立ちふさがる敵です 53 00:04:43,199 --> 00:04:46,869 目的を忘れないでください それに 立場も 54 00:04:46,995 --> 00:04:49,080 (犬のほえ声と うなり声) 55 00:04:49,956 --> 00:04:52,875 タイラントレックス 捜すんでしょう? 56 00:04:53,626 --> 00:04:55,253 (雷真)そのつもりだが… 57 00:04:55,378 --> 00:04:56,838 私も手伝う 58 00:04:57,505 --> 00:05:00,842 この子たちも力になれると思う (犬のうなり声) 59 00:05:00,967 --> 00:05:02,969 助かる ありがとう 60 00:05:03,553 --> 00:05:05,221 (扉が開く音) 61 00:05:05,430 --> 00:05:07,765 (セドリック) 戻ったね ラヴェンナ 62 00:05:08,182 --> 00:05:09,892 君に楽しい知らせだよ 63 00:05:10,685 --> 00:05:12,520 “セカンドラスト”は どうやら― 64 00:05:12,645 --> 00:05:14,647 シャルロット・ブリューを 捜す気らしい 65 00:05:15,690 --> 00:05:20,069 タイラントレックスさんは 案外 人望があるんだね 66 00:05:20,570 --> 00:05:21,487 (ラヴェンナ)んっ… 67 00:05:21,738 --> 00:05:23,531 (セドリック)行ってあげなよ (ラヴェンナ)えっ… 68 00:05:23,948 --> 00:05:27,160 連中にウロチョロされるのは 不愉快なんだ 69 00:05:27,493 --> 00:05:29,412 君だって困るはずだよ 70 00:05:29,787 --> 00:05:34,083 約束の刻限まで もう40時間もないんだ 71 00:05:35,501 --> 00:05:36,335 (指を鳴らす音) 72 00:05:39,172 --> 00:05:40,048 (ラヴェンナ)あっ… 73 00:05:42,675 --> 00:05:43,509 (窓が開く音) 74 00:05:47,263 --> 00:05:49,891 (夜々)雷真 ここ女子寮ですよ 75 00:05:50,349 --> 00:05:52,894 (雷真) まずはシャルの妹に話を聞く 76 00:05:53,728 --> 00:05:56,564 あいつの態度 普通じゃなかったろ 77 00:05:56,689 --> 00:05:58,691 何か事情を知ってるはずだ 78 00:05:58,816 --> 00:06:01,736 アンリ また いなくなっちゃったって… 79 00:06:02,487 --> 00:06:04,947 命に関わる 急ごう 80 00:06:05,948 --> 00:06:07,658 (フレイ)雷真 これ… 81 00:06:07,867 --> 00:06:11,454 (雷真)パン… つか どこから持ってきた!? 82 00:06:11,788 --> 00:06:13,122 アンリの部屋 83 00:06:13,873 --> 00:06:15,666 それをどうするんだ? 84 00:06:15,792 --> 00:06:18,127 (においを嗅ぐ音) 85 00:06:18,252 --> 00:06:19,087 (鳴き声) 86 00:06:20,004 --> 00:06:21,172 (指笛) 87 00:06:23,674 --> 00:06:24,509 (夜々)雷真! 88 00:06:25,093 --> 00:06:29,597 そんなにパンツのにおいが 嗅ぎたいのなら 夜々のを… 89 00:06:29,722 --> 00:06:31,474 (雷真)そんなことは考えてない! 90 00:06:31,849 --> 00:06:34,018 そんな変態は お前だけだ 91 00:06:34,143 --> 00:06:38,064 (遠ぼえ) (フレイ)アンリ 見つかった 92 00:06:38,189 --> 00:06:39,649 (雷真)えっ もう? 93 00:06:39,774 --> 00:06:42,652 (犬の鳴き声) (アンリ)イヤー! 94 00:06:42,985 --> 00:06:47,323 (アンリ)犬! あっち行って 誰か助けてー! 95 00:06:47,698 --> 00:06:50,034 イヤー! ひい~! ハッ… 96 00:06:50,409 --> 00:06:52,370 うああー! 97 00:06:53,246 --> 00:06:54,956 ハッ… 男! 98 00:06:57,166 --> 00:07:01,254 おい アンリエット・ブリュー シャルはどこだ? 99 00:07:01,379 --> 00:07:04,006 ゆうべは戻らなかったってのは 本当か? 100 00:07:04,132 --> 00:07:07,176 時計塔倒壊と何か関係があるのか? 101 00:07:07,301 --> 00:07:09,637 お前は なんでそんなに 死にたいんだ? 102 00:07:10,012 --> 00:07:13,182 何とか言えよ お前 知ってるんだろ? 103 00:07:13,307 --> 00:07:15,852 そんなに一度に聞いてもダメです 104 00:07:16,602 --> 00:07:19,313 アンリエットさん 本当のことを言ってください 105 00:07:21,023 --> 00:07:25,695 あなたは狂言自殺で 雷真の気を 引こうとしているんですね? 106 00:07:25,820 --> 00:07:27,989 (たたく音) (夜々)いた! うう~… 107 00:07:28,114 --> 00:07:31,159 悪い フレイ 聞いてみてくれるか? 108 00:07:31,576 --> 00:07:33,161 (フレイ)う… アンリ 109 00:07:34,245 --> 00:07:36,622 狂言自殺で雷真の気を引こうと… 110 00:07:36,747 --> 00:07:38,458 (たたく音) (フレイ)うっ うう~… 111 00:07:38,583 --> 00:07:41,586 イヤ! 男 野蛮人! 112 00:07:41,711 --> 00:07:43,880 (雷真) いい加減 シャルの居場所を教えろ 113 00:07:44,130 --> 00:07:46,549 言わねえと この犬たちをけしかけるぞ! 114 00:07:46,674 --> 00:07:47,592 (鳴き声) 115 00:07:47,800 --> 00:07:49,135 ひい~! 116 00:07:49,260 --> 00:07:53,347 獣姦(じゅうかん)させて楽しもうなんて 最悪の変態野郎! 117 00:07:53,848 --> 00:07:55,349 お母様 ごめんなさい 118 00:07:55,475 --> 00:07:58,186 私 ケダモノと ケダモノみたいな男に― 119 00:07:58,311 --> 00:07:59,687 メチャクチャにされちゃう! 120 00:07:59,812 --> 00:08:03,316 ああっ… 雷真! そんな特殊な趣味を… 121 00:08:03,524 --> 00:08:04,484 ハア… 122 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 (夜々) 夜々にはキスもしてくれないのに 123 00:08:07,028 --> 00:08:10,281 そんな女と獣を交えて~… 124 00:08:10,823 --> 00:08:15,495 他の女に取られるくらいなら 雷真を殺して 夜々も死にますー! 125 00:08:16,579 --> 00:08:18,956 うっ しまった! フレイ あいつを… 126 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 雷真… 最低 127 00:08:21,751 --> 00:08:23,794 変態野郎 (犬のうなり声) 128 00:08:23,920 --> 00:08:26,380 (雷真) あんたまで妙な誤解をするな! 129 00:08:28,966 --> 00:08:32,345 (雷真)分かったな? 俺は変態じゃないからな 130 00:08:32,470 --> 00:08:33,513 (フレイ)信じてた 131 00:08:33,638 --> 00:08:36,849 ウソつくな! 思いっきり疑ってたろ 132 00:08:36,974 --> 00:08:37,808 (フレイ)あ… 133 00:08:38,267 --> 00:08:41,687 そろそろ夜会の時間だ あんたは戻れ 134 00:08:41,812 --> 00:08:43,397 (フレイ)雷真は? 135 00:08:43,648 --> 00:08:47,276 俺はシャルを捜してみる 時間にはそっちに行くよ 136 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 でも… 137 00:08:49,070 --> 00:08:52,657 (雷真)大丈夫だ 付き合わせて悪かったな 138 00:08:55,284 --> 00:08:57,578 もう一度 女子寮に向かうぞ 139 00:08:57,703 --> 00:09:00,665 (夜々)シャルロットさんの パンツを盗むんですか? 140 00:09:00,790 --> 00:09:02,375 俺はどんな変態だ? 141 00:09:03,292 --> 00:09:05,920 なに ちょっとアンリの周辺を… 142 00:09:06,045 --> 00:09:07,088 止まれ! 143 00:09:11,509 --> 00:09:14,595 授業も受けずに お散歩か? 夜遊び娘 144 00:09:15,346 --> 00:09:17,598 聞きたいことが山ほどあるんだ 145 00:09:17,848 --> 00:09:20,101 (シャル) 話すことなんて何もないわ 146 00:09:20,268 --> 00:09:24,272 警告よ アンリには ちょっかいを出さないで 147 00:09:25,481 --> 00:09:26,482 断る 148 00:09:27,275 --> 00:09:31,195 だが お前が素直に戻ってくるなら 考えてもいいぜ 149 00:09:31,320 --> 00:09:34,240 バカ あきれたバカ 150 00:09:34,365 --> 00:09:36,951 相変わらず 文脈から判断できないのね 151 00:09:37,660 --> 00:09:39,912 私は関わるなと言ったのよ 152 00:09:40,371 --> 00:09:43,124 従わなければ あなたを殺すわ 153 00:09:44,000 --> 00:09:46,961 こないだは 俺を守ってくれると言ったよな? 154 00:09:47,086 --> 00:09:49,922 うるさい! 殺すったら殺すわ! 155 00:09:50,047 --> 00:09:52,133 だから もう関わらないで! 156 00:09:58,931 --> 00:10:00,933 (雷真)バカはお前だよ シャル 157 00:10:01,809 --> 00:10:06,355 目の前であんな顔されて 俺が引き下がるわけねえだろ 158 00:10:10,651 --> 00:10:13,571 (シャル)ん… うーん… 159 00:10:14,155 --> 00:10:15,031 (ぶつかる音) (シャル)あっ… 160 00:10:15,323 --> 00:10:19,744 (シグムント) そんなに気になるのなら 雷真の様子を見に行けばいい 161 00:10:19,910 --> 00:10:21,412 なっ… こ… バ… 162 00:10:21,537 --> 00:10:25,124 あ… あのバカの容体なんて 全然 気にならないわ! 163 00:10:25,541 --> 00:10:28,502 あんな体力バカ 平気に決まってるじゃない 164 00:10:28,628 --> 00:10:30,254 (シグムント)意地を張るな 165 00:10:30,379 --> 00:10:34,467 頑なになればなるほど 君は本心をさらしている 166 00:10:34,884 --> 00:10:36,135 本心? 167 00:10:36,260 --> 00:10:39,597 (シグムント)雷真を男として 意識しているのだろう? 168 00:10:39,722 --> 00:10:43,434 そ… そんなわけないでしょう! おかしなこと言わないで 169 00:10:43,768 --> 00:10:46,479 お昼のチキンを ニシンの缶詰にするわよ 170 00:10:46,646 --> 00:10:48,147 くさいやつよ! 171 00:10:48,356 --> 00:10:51,776 そう 君は そうやって否定したがっている 172 00:10:51,901 --> 00:10:52,985 それは なぜだ? 173 00:10:53,694 --> 00:10:55,237 否定だなんて… 174 00:10:55,363 --> 00:11:00,743 だって もし私が あいつのこと 好きになったのなら 私… 175 00:11:01,202 --> 00:11:03,454 すごく軽い女みたいじゃない 176 00:11:03,704 --> 00:11:07,958 ふむ 難儀なものだな 人間というのは 177 00:11:08,084 --> 00:11:10,461 だが 君のそれは… (ノック) 178 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 誰? 179 00:11:17,760 --> 00:11:18,886 (シャル)アンリ… 180 00:11:20,221 --> 00:11:22,807 無事だったのね! 元気だった? 181 00:11:23,432 --> 00:11:26,060 今まで どこにいたのよ? お母様は? 182 00:11:26,727 --> 00:11:28,020 どうして学院に? 183 00:11:28,270 --> 00:11:29,939 落ち着け シャル 184 00:11:30,064 --> 00:11:32,733 それではアンリでなくても困惑する 185 00:11:33,192 --> 00:11:37,738 久しいな アンリ …といっても 君の感覚でだが 186 00:11:37,863 --> 00:11:40,241 久しぶり シグムント 187 00:11:40,574 --> 00:11:42,118 (シグムント)無事で何よりだ 188 00:11:42,243 --> 00:11:45,746 シャルは ずっと君のことを 心配していたのだ 189 00:11:45,871 --> 00:11:46,705 あ… 190 00:11:47,289 --> 00:11:49,500 お… お姉様 191 00:11:49,834 --> 00:11:53,671 別にいいでしょう? 泣いたっておかしくないでしょう? 192 00:11:55,297 --> 00:11:59,385 一体どうしたのよ? アンリ 答えて 193 00:12:02,054 --> 00:12:03,347 役目があって… 194 00:12:03,639 --> 00:12:08,561 (シャル)役目? どんな? 何のために ここに来たの? 195 00:12:11,021 --> 00:12:14,567 お姉様を… 不幸にするために 196 00:12:14,984 --> 00:12:16,277 えっ… 197 00:12:24,994 --> 00:12:27,163 (夜々)雷真 そろそろ… 198 00:12:27,288 --> 00:12:29,915 (雷真)うん? 疲れたか? 199 00:12:30,040 --> 00:12:33,294 いいえ 夜々は雷真よりも丈夫です 200 00:12:34,170 --> 00:12:36,881 (雷真) うん 夜会に向かうとするか 201 00:12:37,006 --> 00:12:39,008 悪いが もうひと仕事 頼むぞ 202 00:12:39,133 --> 00:12:40,885 (夜々)はい 任せてください 203 00:12:43,971 --> 00:12:45,848 雷真 どうかしましたか? 204 00:12:46,307 --> 00:12:48,017 今 誰かに… 205 00:12:48,642 --> 00:12:50,603 いや 行こう 206 00:12:54,523 --> 00:12:56,192 (学生) “サイレントロア”も引き上げたし 207 00:12:56,317 --> 00:12:57,985 今夜は もう終わりか 208 00:12:58,110 --> 00:13:00,946 (学生)87位も現れそうもないな 209 00:13:01,238 --> 00:13:05,075 フレイさん 先に帰っちゃったみたいですね 210 00:13:05,284 --> 00:13:08,412 俺たちとやるのを避けて 時間をずらしたか 211 00:13:09,205 --> 00:13:10,331 それはそうと 212 00:13:10,456 --> 00:13:14,376 今夜当たるはずだった87位 どんな相手だったんだ? 213 00:13:16,629 --> 00:13:18,672 うん? (夜々)むうう… 214 00:13:19,381 --> 00:13:22,551 雷真 シャルロットさんのことを 考えてる 215 00:13:22,676 --> 00:13:25,679 (雷真)な… なんで分かるんだ? (夜々)フン 216 00:13:25,804 --> 00:13:31,060 (ベルの音) 217 00:13:38,734 --> 00:13:40,069 あっ… 218 00:13:47,785 --> 00:13:48,869 (シャル)やめさない! 219 00:13:50,621 --> 00:13:51,580 (アンリ)お姉様… 220 00:13:52,206 --> 00:13:53,666 (シャル)バカなことをしないで! 221 00:13:58,003 --> 00:14:00,631 バカなこと しないでよ… 222 00:14:00,965 --> 00:14:03,217 私を不幸にするって言ったわね 223 00:14:04,260 --> 00:14:08,681 妹と会えて お母様が生きていると分かって 224 00:14:08,889 --> 00:14:11,642 私が不幸になるわけないじゃない 225 00:14:11,767 --> 00:14:14,186 ごめんなさい ごめんなさい… 226 00:14:15,187 --> 00:14:17,731 (シャル) 何も心配しなくていいのよ 227 00:14:17,856 --> 00:14:20,025 あした すべてを終わらせる 228 00:14:20,150 --> 00:14:21,777 (アンリ)ごめんなさい 229 00:14:21,902 --> 00:14:23,529 (シャル)謝らないで 230 00:14:23,654 --> 00:14:26,949 すべてが終わったら また一緒に暮らすのよ 231 00:14:27,074 --> 00:14:28,409 (シャル)いいわね? (アンリ)うん 232 00:14:34,039 --> 00:14:35,291 (足音) 233 00:14:35,624 --> 00:14:38,002 (ノック) (キンバリー)入れ 234 00:14:38,711 --> 00:14:41,672 (キンバリー)そろそろ 訪ねてくる頃だと思っていたよ 235 00:14:41,797 --> 00:14:43,674 夜々 茶をいれろ 236 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 あっ はい 237 00:14:45,467 --> 00:14:46,844 何が知りたい? 238 00:14:46,969 --> 00:14:51,390 あんたは学院の教授でありながら ネクタルの人間でもある 239 00:14:51,640 --> 00:14:54,476 俺の不法な外出をもみ消せたのも 240 00:14:54,602 --> 00:14:57,438 フレイとロキのオートマトンが 没収されないのも 241 00:14:57,563 --> 00:14:58,689 そのおかげなんだろ? 242 00:14:59,106 --> 00:15:01,901 (キンバリー) 今さら 君に隠す必要はないな 243 00:15:02,026 --> 00:15:05,404 だが 世間にふれ回るような ことでもない 244 00:15:05,529 --> 00:15:07,406 君が秘密をもらすなら… 245 00:15:07,531 --> 00:15:11,827 あんたには借りがある 秘密は墓まで持っていく 246 00:15:11,952 --> 00:15:14,914 (キンバリー) 殊勝(しゅしょう)だな らしくないぞ 247 00:15:15,831 --> 00:15:17,833 シャルは誰に操られてる? 248 00:15:18,167 --> 00:15:19,335 ほう 249 00:15:19,752 --> 00:15:23,213 シャルロットが自分の意思で 時計塔を破壊したとは― 250 00:15:23,339 --> 00:15:24,590 考えないのかね? 251 00:15:25,382 --> 00:15:27,009 あいつは シグムントの力を― 252 00:15:27,134 --> 00:15:30,095 人殺しに使うようなやつじゃ ねえんだよ 253 00:15:30,220 --> 00:15:33,057 (キンバリー)だが 時計塔を破壊したのは事実だ 254 00:15:33,515 --> 00:15:35,059 (雷真)何人死んだ? 255 00:15:35,184 --> 00:15:38,062 ゼロだ 負傷者は出たがね 256 00:15:38,187 --> 00:15:40,773 (雷真)ほら見ろ 誰を狙った? 257 00:15:40,898 --> 00:15:43,275 (キンバリー) 珍しく冴えているじゃないか 258 00:15:43,400 --> 00:15:46,904 まだ調査中だが おそらく 標的は… 259 00:15:47,321 --> 00:15:50,616 学院長 エドワード・ラザフォード 260 00:15:50,991 --> 00:15:51,825 (雷真・夜々)え… 261 00:15:52,159 --> 00:15:55,621 (雷真)シャルのやつ 学院長に恨みでもあるのか? 262 00:15:55,746 --> 00:15:57,039 ないな 263 00:15:57,164 --> 00:16:01,418 君の言うとおり シャルロットは 利用されているのだろう 264 00:16:02,002 --> 00:16:02,878 誰に? 265 00:16:04,004 --> 00:16:05,089 誰だと思う? 266 00:16:05,881 --> 00:16:11,679 学院長が恨みを買っているとすれば 俺の知る限りではフェリクス… 267 00:16:11,929 --> 00:16:14,473 そうだ キングスフォート家 268 00:16:14,598 --> 00:16:15,849 (キンバリー)有力な説だ 269 00:16:16,308 --> 00:16:19,603 (雷真)バカな それなら なんで俺を狙ってこない? 270 00:16:19,728 --> 00:16:23,315 君をぶち殺せば それはすっきりするだろう 271 00:16:23,607 --> 00:16:25,651 だが 何の利益も得られない 272 00:16:26,443 --> 00:16:30,114 キングスフォートにとって 一番の得は何だと思う? 273 00:16:30,531 --> 00:16:31,740 復権か? 274 00:16:31,865 --> 00:16:33,033 そうだ 275 00:16:33,158 --> 00:16:37,454 落ちた名誉を取り戻し ウォルター卿が政界に復帰する 276 00:16:37,579 --> 00:16:41,834 そのためには まず失脚の原因を なかったことにしなくてはならない 277 00:16:42,668 --> 00:16:43,961 バカげてるぜ 278 00:16:44,086 --> 00:16:47,589 学院長を暗殺したら 罪を認めるようなもんだ 279 00:16:47,715 --> 00:16:50,801 (キンバリー)ポイントは 黒をグレーにすることさ 280 00:16:51,593 --> 00:16:55,014 キングスフォートは 慈善家としても名の知れた一族だ 281 00:16:55,472 --> 00:16:56,765 一方 ブリューは― 282 00:16:56,890 --> 00:17:00,394 数年前の不祥事以来 嫌われ者の家柄… 283 00:17:01,020 --> 00:17:02,479 (雷真)嫌われ者? 284 00:17:02,604 --> 00:17:04,106 (キンバリー)知らんのか? 285 00:17:04,314 --> 00:17:06,316 王太子ご遊猟の折― 286 00:17:06,442 --> 00:17:10,779 ブリュー伯爵秘蔵の 犬型オートマトンが暴走してな 287 00:17:11,113 --> 00:17:14,575 エドマンド殿下を あわや かみ殺すところだったのさ 288 00:17:15,367 --> 00:17:18,328 ブリューは すっかり王室の敵だ 289 00:17:18,619 --> 00:17:21,330 世論は好きなほうをひいきする 290 00:17:21,457 --> 00:17:24,626 (雷真)そのうえ 暗殺の実行犯がシャルとなりゃ… 291 00:17:25,085 --> 00:17:29,089 (キンバリー)キングスフォートは 元の地位に返り咲けるというわけだ 292 00:17:30,716 --> 00:17:32,051 この件からは手を引け 293 00:17:32,634 --> 00:17:34,094 今さら引けるか! 294 00:17:34,219 --> 00:17:36,680 キングスフォートが でばってくるなら なおのこと 295 00:17:36,805 --> 00:17:40,517 (キンバリー)分からんのか? 証拠がないと言っているんだ 296 00:17:41,477 --> 00:17:44,563 私が言ったことは すべて空想にすぎん 297 00:17:45,522 --> 00:17:48,442 君が感情に任せて事件を起こせば 298 00:17:48,567 --> 00:17:51,779 ブリュー姉妹が ますます不利な立場になる 299 00:17:51,904 --> 00:17:54,114 (雷真) 証拠があればいいんだろう? 300 00:17:54,782 --> 00:17:59,036 そうだ 証拠があれば問題ない 301 00:18:02,372 --> 00:18:04,500 (夜々) まだ起きてるんですか? 雷真 302 00:18:04,625 --> 00:18:06,460 早く休んでください 303 00:18:07,086 --> 00:18:10,923 (雷真)ああ お前が 俺のベッドから出ていったらな 304 00:18:12,007 --> 00:18:14,635 (雷真)んっ (夜々)むう… 305 00:18:17,805 --> 00:18:19,389 (雷真)夜々 (夜々)うん? 306 00:18:19,515 --> 00:18:20,808 昼間の質問だけどな 307 00:18:21,683 --> 00:18:24,728 どうして俺が シャルのために必死になるのか 308 00:18:24,853 --> 00:18:28,649 硝子(しょうこ)さんに釘を刺されたのに しつこく動くのか… 309 00:18:29,108 --> 00:18:30,943 俺にも分かんねえ 310 00:18:32,069 --> 00:18:34,655 俺はシャルにホレてるわけじゃない 311 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 シグムントは間違いなく強敵だし 312 00:18:37,449 --> 00:18:39,701 消えてくれたほうが 有利かもしれない 313 00:18:40,285 --> 00:18:43,539 だが あいつらが困っているなら 助けてやりたい 314 00:18:43,664 --> 00:18:44,665 雷真… 315 00:18:45,290 --> 00:18:48,877 シャルじゃなくて フレイでも もちろん お前でも 316 00:18:49,670 --> 00:18:51,672 ロキはイヤがるだろうが 317 00:18:52,047 --> 00:18:55,300 まあ あいつでも 俺はやっぱり動く 318 00:18:55,884 --> 00:18:57,845 それに アンリのことも… 319 00:18:57,970 --> 00:19:00,305 夜々は雷真の言うとおりにします 320 00:19:02,141 --> 00:19:04,685 お前には いつも面倒をかけて悪いな 321 00:19:04,852 --> 00:19:10,190 (夜々)そんな… 夜々は雷真の そばにいられるだけで幸せなんです 322 00:19:11,108 --> 00:19:14,361 いつか ちゃんと埋め合わせするからよ 323 00:19:14,486 --> 00:19:17,865 雷真! それって 夫婦の契(ちぎ)りを結ぼうって意味? 324 00:19:17,990 --> 00:19:18,824 (雷真)なんでだ! 325 00:19:19,241 --> 00:19:21,034 (夜々) だって! 夜々の言うことを― 326 00:19:21,160 --> 00:19:23,662 何でも聞いてくれるって 意味ですよね? 327 00:19:23,787 --> 00:19:26,623 そこまでは言ってない! 埋め合わせると言っただけだ! 328 00:19:26,748 --> 00:19:29,168 じゃあ 夜々を お嫁さんにしてください! 329 00:19:29,293 --> 00:19:31,962 (雷真)“じゃあ”って何だ? 1ミリも譲歩してねえだろ! 330 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 (夜々)うう… 331 00:19:34,131 --> 00:19:35,757 (雷真)うおっ (夜々)ええい! 332 00:19:35,883 --> 00:19:37,718 (夜々)埋め合わせなら今 さあ! 333 00:19:37,843 --> 00:19:40,762 夜々のいろんなところを 埋めてください! 334 00:19:44,266 --> 00:19:45,184 (あくび) 335 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 また一睡もできなかったな 336 00:19:48,562 --> 00:19:51,899 雷真ったら いつも以上に激しかったから… 337 00:19:52,065 --> 00:19:54,067 (雷真) 誤解を招くようなことを言うな! 338 00:19:54,193 --> 00:19:56,361 激しかったのは俺の抵抗だ 339 00:19:56,486 --> 00:19:57,654 (生徒)おい 聞いたかよ 340 00:19:57,779 --> 00:20:01,116 時計塔をぶっ壊したのは タイラントレックスだってよ 341 00:20:01,825 --> 00:20:04,244 (生徒) 学院の権威に石を投げたんだぜ 342 00:20:04,369 --> 00:20:06,038 極刑もんだろ 343 00:20:06,163 --> 00:20:09,708 (生徒) 結局 タイラントレックスは 悪党だったってことか 344 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 (生徒) だいたい 前の事件にしても 345 00:20:11,835 --> 00:20:15,214 フェリクスが人殺しをやるなんて 信じられないぜ 346 00:20:15,714 --> 00:20:19,760 (生徒) タイラントレックスが悪党なら セカンドラストも におうな 347 00:20:19,885 --> 00:20:23,513 こんな時期にやって来て まんまと夜会に潜り込んだんだ 348 00:20:23,639 --> 00:20:25,182 うまくいきすぎ… 349 00:20:28,143 --> 00:20:29,436 (雷真)気にするな 350 00:20:29,561 --> 00:20:31,605 それより今日は自主休講だ 351 00:20:32,314 --> 00:20:35,567 まずはアンリを捜して それからシャルを… 352 00:20:36,401 --> 00:20:38,987 雷真 どうしたんですか? 353 00:20:39,112 --> 00:20:41,198 アンリだ (夜々)え? 354 00:20:41,573 --> 00:20:44,159 あいつ また何か やらかすつもりか? 355 00:20:44,284 --> 00:20:45,577 (夜々)雷真! 356 00:20:46,787 --> 00:20:50,082 (雷真) 学院長!? どうしてあんな所に… 357 00:20:50,749 --> 00:20:53,085 そうか 時計塔の検分だ 358 00:20:54,127 --> 00:20:55,420 (キンバリー)君の言うとおり 359 00:20:55,545 --> 00:20:58,048 シャルロットは 利用されているのだろう 360 00:20:58,173 --> 00:21:02,261 標的は学院長 エドワード・ラザフォード 361 00:21:02,886 --> 00:21:04,471 (雷真)まずい! (夜々)雷真!? 362 00:21:05,430 --> 00:21:06,848 硝子さんに連絡を入れろ! 363 00:21:06,974 --> 00:21:08,433 (夜々)イヤです! 夜々も… 364 00:21:08,809 --> 00:21:10,644 急げ! 頼んだぞ 365 00:21:22,572 --> 00:21:23,782 やっぱり撃つ気か! 366 00:21:25,534 --> 00:21:28,120 お姉様 やめて! お姉様! 367 00:21:32,916 --> 00:21:34,710 ダメだ アンリも! 368 00:21:39,172 --> 00:21:40,424 ええい! 369 00:21:41,425 --> 00:21:42,259 あっ… 370 00:21:45,137 --> 00:21:48,056 (爆発音) (学院長)うおっ… 371 00:21:48,348 --> 00:21:49,349 くっ… 372 00:21:54,187 --> 00:21:55,939 (爆発音) 373 00:21:56,106 --> 00:21:58,817 うああー! 374 00:22:05,991 --> 00:22:10,996 ♪~ 375 00:23:30,700 --> 00:23:35,705 ~♪