1 00:01:31,850 --> 00:01:33,216 マクロス7とは 2 00:01:33,349 --> 00:01:38,349 人の住める星を求めて 銀河へ飛び立った 巨大な移民船団のことだ 3 00:01:40,283 --> 00:01:43,149 しかし 宇宙では何が起こるか分からない 4 00:01:43,516 --> 00:01:48,183 地球を旅立ち7年後 船団は突然 謎の敵の攻撃を受け 5 00:01:48,450 --> 00:01:50,349 シティ7は はぐれてしまった 6 00:01:51,316 --> 00:01:55,450 しかも この未知の敵は 地球側と同じタイプの戦闘機を使う 7 00:01:55,783 --> 00:01:58,183 今まで見たことのない 特殊交戦兵器で 8 00:01:58,216 --> 00:02:02,683 スピリチアという人間の精神エネルギーを 奪い集めるのが目的なのだ 9 00:02:03,082 --> 00:02:07,049 そして さらに銀河の果てにある バロータ星系第4惑星で 10 00:02:07,349 --> 00:02:11,516 シビルという新たなる敵が スピリチアによって目覚めてしまった 11 00:02:13,416 --> 00:02:17,283 シビルは生身で宇宙を 飛ぶことのできる恐ろしい存在 12 00:02:18,149 --> 00:02:20,416 敵がスピリチアを集めているのは 13 00:02:20,483 --> 00:02:23,817 この凶悪な仲間を 目覚めさせるためだったのか 14 00:02:54,650 --> 00:02:58,416 チュンチュン チュンチュン チュンチュンチュン… 15 00:02:58,683 --> 00:03:00,249 チュンチュン 16 00:03:04,883 --> 00:03:06,917 あっ はーあ うっ 17 00:03:07,283 --> 00:03:08,750 ビルドスピリチア 18 00:03:16,483 --> 00:03:17,149 あっ 19 00:03:19,316 --> 00:03:20,450 あっ 危ない! 20 00:03:24,283 --> 00:03:26,416 や やっちまった… 21 00:03:26,750 --> 00:03:27,483 うわあ! 22 00:03:33,383 --> 00:03:36,416 ああー! 23 00:03:36,917 --> 00:03:37,817 は… 24 00:03:39,883 --> 00:03:41,550 スピリチアパラダイ 25 00:03:53,116 --> 00:03:54,016 ん うん 26 00:03:54,049 --> 00:03:56,016 ゲホッ ゲホッ ったく 27 00:03:56,049 --> 00:03:58,683 なんだって俺が こんな目に遭わなきゃならないんだよ! 28 00:03:59,016 --> 00:04:01,483 そう言うな バサラ これも仕事だ 29 00:04:01,716 --> 00:04:04,583 ゲホッ ゲホッ そうは思えないけどな 30 00:04:06,416 --> 00:04:08,049 どうも バサラさん 出番です 31 00:04:08,082 --> 00:04:09,316 あ ああ… 32 00:04:11,216 --> 00:04:15,149 さて 皆さんお待ちかね 本日の特別ゲスト 33 00:04:15,550 --> 00:04:21,082 今 シティ7を席巻する話題のヒーロー 熱気バサラさんでーす 34 00:04:23,216 --> 00:04:26,316 おいおい なんか勘違いしてねーか 35 00:04:26,349 --> 00:04:27,349 まったく… 36 00:04:27,783 --> 00:04:30,616 いやあ よくいらっしゃいました 37 00:04:30,650 --> 00:04:33,750 さあさあ こちらにこちらに さあ どうぞ 38 00:04:34,016 --> 00:04:35,416 皆さん ご覧ください 39 00:04:35,483 --> 00:04:40,016 この人が たった一人で異星人の敵を 追い返した 勇気あるロックシンガー 40 00:04:40,049 --> 00:04:41,817 熱気バサラさんなんです! 41 00:04:41,883 --> 00:04:43,249 よーし! 42 00:04:43,616 --> 00:04:45,116 そろそろおっ始めっか! 43 00:04:45,149 --> 00:04:45,683 は? 44 00:04:45,850 --> 00:04:47,082 歌うんだよ! 45 00:04:47,416 --> 00:04:50,683 いや あの… 今日はお話だけで結構なんですが… 46 00:04:53,149 --> 00:04:53,850 ううっ! 47 00:04:58,982 --> 00:04:59,883 あ… 48 00:05:01,416 --> 00:05:03,383 おお… 49 00:05:10,716 --> 00:05:13,683 やっぱりなあ こうなると思ったよ 50 00:05:14,483 --> 00:05:20,483 さあ始まるぜ SATURDAY NIGHT 調子はどうだい? 51 00:05:20,683 --> 00:05:21,917 LET'S STAND UP 52 00:05:21,949 --> 00:05:24,817 死ななきゃ治んないのね あいつは 53 00:05:24,917 --> 00:05:25,349 キイー! 54 00:05:25,383 --> 00:05:26,316 ミレーヌさん 55 00:05:26,483 --> 00:05:27,016 ん? 56 00:05:28,850 --> 00:05:30,183 ガムリンさん! 57 00:05:31,016 --> 00:05:32,550 すみません ミレーヌさん 58 00:05:32,917 --> 00:05:35,416 テレビのお仕事があったのに 無理をお願いして 59 00:05:35,450 --> 00:05:40,416 いいんです いいんです おかげで 恥かかなくてすみましたから うふふ… 60 00:05:40,583 --> 00:05:42,917 さあ 早くママの所へ行きましょう 61 00:05:42,982 --> 00:05:43,982 あっ はい 62 00:05:45,483 --> 00:05:52,316 何もかも流されてしまう前に 63 00:05:53,450 --> 00:06:00,183 HEY! EVERYBODY 光をめざせ 踊ろうぜ 64 00:06:00,216 --> 00:06:01,982 アニマスピリチア 65 00:06:02,249 --> 00:06:03,216 DANCIN' ON THE… 66 00:06:05,917 --> 00:06:06,616 やばっ! 67 00:06:07,516 --> 00:06:08,850 こらー! 危ねえじゃ… 68 00:06:12,750 --> 00:06:13,616 う… 69 00:06:18,149 --> 00:06:18,917 うう… 70 00:06:19,183 --> 00:06:20,283 うわあ! 71 00:06:21,016 --> 00:06:23,183 なにやってんだ! よく見ろ バ… 72 00:06:24,016 --> 00:06:25,550 うーん 73 00:06:27,049 --> 00:06:28,917 なんか文句あんのか! 74 00:06:28,982 --> 00:06:30,650 ううっ うう… 75 00:06:33,550 --> 00:06:34,249 あ? 76 00:06:34,683 --> 00:06:36,683 あっ ううー! 77 00:06:36,982 --> 00:06:38,216 だあー! 78 00:06:38,616 --> 00:06:39,583 あああー! 79 00:06:39,616 --> 00:06:40,616 あー! 80 00:06:54,183 --> 00:06:56,783 なんか 騒がしいですね 81 00:06:56,817 --> 00:06:58,850 あ あの ミレーヌさん 82 00:06:58,917 --> 00:06:59,583 はい? 83 00:06:59,616 --> 00:07:03,683 教官 ああ… いえ ミリア市長に なんて謝ればいいでしょうか? 84 00:07:05,216 --> 00:07:06,982 普通でいいんじゃないですか? 85 00:07:07,016 --> 00:07:10,917 ママのバルキリーを壊したことなんて たいしたことないですよ 86 00:07:11,082 --> 00:07:12,349 そうでしょうか… 87 00:07:12,383 --> 00:07:15,116 あの人もそれなりに忙しいみたいですし 88 00:07:15,249 --> 00:07:18,683 バルキリーの1つや2つ もう忘れてるかもしれませんよ 89 00:07:18,750 --> 00:07:22,650 たとえ あのバルキリーが パパと一緒に出撃した思い出の機体で 90 00:07:22,783 --> 00:07:25,783 35年も大切に保管していたとしても 91 00:07:25,917 --> 00:07:27,982 キイー! キイー! 92 00:07:28,216 --> 00:07:30,483 やーだ どうしたのグババ 93 00:07:31,016 --> 00:07:33,383 変な子ね なにうなってるの? 94 00:07:36,750 --> 00:07:37,316 あれは… 95 00:07:41,949 --> 00:07:42,949 あいつだ 96 00:07:43,249 --> 00:07:45,917 あ… ガムリンさん どうしたの? 97 00:07:46,450 --> 00:07:49,917 なんでもありません ミレーヌさんは そこで待っていてください 98 00:07:51,316 --> 00:07:52,750 ひひひ… 99 00:08:03,917 --> 00:08:06,683 今朝からわずか10時間足らずの間に 100 00:08:06,750 --> 00:08:12,049 交通事故 傷害事件 その他諸々の軽犯罪が急増しています 101 00:08:12,483 --> 00:08:14,249 偶然とは思えないわね 102 00:08:14,316 --> 00:08:16,583 ええ コンピューターの分析では 103 00:08:16,650 --> 00:08:18,850 マクロス船団と離れたことによる 104 00:08:18,883 --> 00:08:22,149 市民たちのフラストレーションが 原因だと出ていますが… 105 00:08:22,216 --> 00:08:26,616 は… 私の市民たちがそんなに幼いとは 思いたくないわね 106 00:08:26,650 --> 00:08:27,583 はあ… 107 00:08:27,750 --> 00:08:30,516 とにかくもう一度 データを洗い直してください 108 00:08:31,149 --> 00:08:33,183 何か別の原因があるはずだわ 109 00:08:33,416 --> 00:08:35,316 分かりました やってみましょう 110 00:08:37,249 --> 00:08:38,416 はあ… 111 00:08:44,049 --> 00:08:45,249 見失ったか… 112 00:08:45,283 --> 00:08:46,982 何? ねえ何? 113 00:08:47,783 --> 00:08:50,750 何を見失ったの? 敵? ねえ敵? 114 00:08:51,183 --> 00:08:53,082 あっ あ いや なんでもないですよ 115 00:08:53,149 --> 00:08:55,850 いいじゃないですか 教えてください 116 00:08:56,316 --> 00:08:58,082 あっ 本当になんでもないですよ 117 00:08:58,116 --> 00:09:00,750 いいじゃないですかあ ねえねえ 118 00:09:02,249 --> 00:09:03,416 うるせーなあ 119 00:09:03,450 --> 00:09:04,450 ああっ! 120 00:09:04,483 --> 00:09:06,149 いい加減にしてくれよ 121 00:09:06,249 --> 00:09:08,982 バサラさんにとって ロックとは何でしょうか? 122 00:09:09,349 --> 00:09:11,082 知らねえよ そんなの 123 00:09:11,149 --> 00:09:11,583 は? 124 00:09:11,616 --> 00:09:14,650 そんなこと言わないで 教えてくださいよ 125 00:09:14,817 --> 00:09:16,016 分かんねえの? 126 00:09:16,082 --> 00:09:16,917 え? はっ? 127 00:09:16,949 --> 00:09:18,416 俺の歌聞きゃ分かんだろ 128 00:09:18,450 --> 00:09:19,049 ああ… 129 00:09:19,349 --> 00:09:22,016 危ないから押さないで 押さないで! 130 00:09:22,149 --> 00:09:22,550 あっ こら! 131 00:09:22,583 --> 00:09:23,917 あ~ 素敵~ 132 00:09:23,949 --> 00:09:24,349 わあ~ 133 00:09:25,783 --> 00:09:26,716 待ちなさーい! 134 00:09:26,750 --> 00:09:27,149 はあ… 135 00:09:27,316 --> 00:09:27,982 ああっ 136 00:09:28,483 --> 00:09:29,049 あっ 137 00:09:29,116 --> 00:09:31,082 やあ 素敵なお嬢さん 138 00:09:31,550 --> 00:09:32,483 どうもありがとう 139 00:09:32,516 --> 00:09:33,316 ああ… 140 00:09:38,383 --> 00:09:40,082 ミリア様 これを 141 00:09:40,450 --> 00:09:42,550 何なの そのメールの山は? 142 00:09:42,616 --> 00:09:44,683 市民からの苦情のメールです 143 00:09:44,716 --> 00:09:48,817 はあ… そんなもの全部 マックスあてに送ってやって 144 00:09:48,850 --> 00:09:52,416 しかし バトル7とは 連絡が途絶えたままです… 145 00:09:52,450 --> 00:09:54,483 分かってます そんなことは! 146 00:09:54,516 --> 00:09:55,149 はい 147 00:09:56,616 --> 00:09:58,183 なんだ! 貴様たちは 148 00:09:59,183 --> 00:10:00,450 やめろ! 何をする気だ! 149 00:10:00,650 --> 00:10:02,016 どいて マイケル 150 00:10:02,116 --> 00:10:07,249 いくらあなたの体が厚くても この距離で 撃たれたら 貫通して私も死ぬわ 151 00:10:07,283 --> 00:10:07,917 はい… 152 00:10:09,982 --> 00:10:11,616 何の用かしら? 153 00:10:11,683 --> 00:10:12,949 おとなしくしていろ 154 00:10:13,283 --> 00:10:16,049 俺たちはこのシティオフィスを 完全に制圧した! 155 00:10:16,550 --> 00:10:17,982 目的は何だ! 156 00:10:18,316 --> 00:10:19,149 ああっ 157 00:10:20,783 --> 00:10:22,650 余計なことをしゃべるな 158 00:10:22,683 --> 00:10:25,982 ずいぶんな勢いね 革命でも起こすつもりなの? 159 00:10:26,016 --> 00:10:27,082 黙ってろ! 160 00:10:27,149 --> 00:10:30,349 俺たちはもう貴様のような無能な市長を 指示することはできない! 161 00:10:30,650 --> 00:10:33,750 ふん 無能な市民に言われたくないわね 162 00:10:34,016 --> 00:10:35,550 うるせー ほざくな! 163 00:10:35,817 --> 00:10:38,817 俺たちはシティ7を救うために 立ち上がったんだ! 164 00:10:38,850 --> 00:10:42,349 ふう それは是非とも お願いしたいところだわ 165 00:10:42,550 --> 00:10:43,216 はっ 166 00:10:43,616 --> 00:10:45,283 黙れと言ったはずだ 167 00:10:45,450 --> 00:10:46,750 このおしゃべりババア! 168 00:10:47,316 --> 00:10:50,149 誰がババアですって… 169 00:11:07,249 --> 00:11:10,116 はあ… あと20分で配置完了します 170 00:11:10,149 --> 00:11:11,283 ああ ご苦労 171 00:11:11,450 --> 00:11:13,450 やるだけやってみましょうか? 172 00:11:13,550 --> 00:11:14,516 そうだな 173 00:11:16,216 --> 00:11:20,249 君たちは完全に包囲されている ムダな抵抗はやめて出て来たまえ! 174 00:11:20,283 --> 00:11:20,650 うわっ! 175 00:11:20,716 --> 00:11:21,249 やだー 176 00:11:21,583 --> 00:11:25,982 現在 武装したテロリスト集団数十人が シティオフィスに立てこもり 177 00:11:26,116 --> 00:11:28,149 警官隊の説得にも応じません 178 00:11:28,383 --> 00:11:32,082 人質に取られた ミリア市長の安否が心配されております 179 00:11:32,116 --> 00:11:33,750 ママが人質? 180 00:11:34,917 --> 00:11:36,516 あ こらっ 入っちゃいかん 181 00:11:36,949 --> 00:11:39,982 おい 何人があの建物に 立てこもっているんだ? 182 00:11:40,082 --> 00:11:41,349 なんだあんたは? 183 00:11:41,416 --> 00:11:45,049 ダイアモンドフォースのガムリン中尉だ 詳しい状況が知りたい 184 00:11:45,183 --> 00:11:47,349 はっ 失礼しました 185 00:11:47,383 --> 00:11:50,082 あ しかしここは 我々の管轄ですから 186 00:11:50,149 --> 00:11:53,316 いや こういう事態は 我々のほうが手馴れている 187 00:11:53,349 --> 00:11:57,850 それに 私はミリア市長の警護を マックス艦長から特命されているんだ 188 00:11:58,082 --> 00:11:59,183 ほ 本当ですか? 189 00:11:59,216 --> 00:12:00,249 本当よ! 190 00:12:00,383 --> 00:12:03,116 ガムリンさんは エリート中のエリートなんだから 191 00:12:03,616 --> 00:12:04,883 ねー! 192 00:12:05,283 --> 00:12:07,850 わ 分かりました こちらへどうぞ 193 00:12:28,049 --> 00:12:31,883 センサーによると 職員 一般市民はすべて 避難しておりますが 194 00:12:31,917 --> 00:12:35,883 市長は最上階の執務室で 5人のテロリストに監禁されています 195 00:12:36,082 --> 00:12:41,216 最上階へ行く通路 エレベーター 階段にも それぞれ3名ずつ配備されていて 196 00:12:41,483 --> 00:12:43,316 うかつに近づくことはできません 197 00:12:43,650 --> 00:12:45,917 全部で 40人近くか… 198 00:12:46,116 --> 00:12:47,783 ちょっとした一個師団だな 199 00:12:50,249 --> 00:12:52,183 速効性の麻酔弾か… 200 00:12:56,283 --> 00:13:00,249 あ あの… じきに狙撃隊や突撃隊が 配置に就きます 201 00:13:00,283 --> 00:13:02,716 それまで待ったほうが よろしくないですか? 202 00:13:02,982 --> 00:13:05,483 大勢で攻め込んだら 市長が危ない 203 00:13:05,783 --> 00:13:07,249 私だけで充分だ 204 00:13:07,383 --> 00:13:08,982 ガムリンさん あたしも… 205 00:13:09,183 --> 00:13:11,750 ミレーヌさんは ここで待っていてください 206 00:13:12,049 --> 00:13:15,016 大丈夫です ミリア市長は 必ず助け出してみせます 207 00:13:15,483 --> 00:13:17,883 でも あたしのママなんだし… 208 00:13:18,416 --> 00:13:21,516 じゃあ 私が飲むコーヒーでも 入れておいてください 209 00:13:45,049 --> 00:13:47,817 トラップワイヤー プロの仕業なのか… 210 00:13:50,016 --> 00:13:52,783 なに? そうか 油断するな 211 00:13:52,850 --> 00:13:53,716 どうした? 212 00:13:53,750 --> 00:13:55,949 1階で何かが引っかかった模様です 213 00:13:56,349 --> 00:13:57,817 今 確認に行かせました 214 00:13:57,982 --> 00:14:02,650 そうか もし何かあったら あんたの命はないと思ってくれよ 215 00:14:06,149 --> 00:14:07,116 灰皿だ 216 00:14:07,216 --> 00:14:08,450 誰か乗り込んで来たぞ 217 00:14:12,583 --> 00:14:15,349 油断するな どこかに潜んでいるかもしれん 218 00:14:15,416 --> 00:14:16,149 こっちだ! 219 00:14:16,883 --> 00:14:17,817 うわあ! 220 00:14:19,817 --> 00:14:20,149 はっ 221 00:14:20,183 --> 00:14:21,116 ううっ 222 00:14:21,483 --> 00:14:22,616 うわああ 223 00:14:25,416 --> 00:14:25,750 う… 224 00:14:27,483 --> 00:14:28,550 ああっ! 225 00:14:29,316 --> 00:14:30,583 ミレーヌさん 226 00:14:30,716 --> 00:14:32,683 あー びっくりした 227 00:14:32,716 --> 00:14:34,383 驚いたのはこっちです 228 00:14:34,783 --> 00:14:35,383 うっ 229 00:14:35,583 --> 00:14:35,982 うわっ 230 00:14:36,016 --> 00:14:36,450 あっ 231 00:14:36,550 --> 00:14:37,817 うわっ うっ 232 00:14:38,283 --> 00:14:39,982 ミレーヌさん とにかくこっちへ 233 00:14:43,516 --> 00:14:44,416 ふうー 234 00:14:45,817 --> 00:14:48,149 どうして待っていて くれなかったんですか? 235 00:14:48,716 --> 00:14:49,817 だって… 236 00:14:50,316 --> 00:14:54,583 コーヒーに砂糖とミルクを 入れるかどうか聞きそびれたから 237 00:14:54,750 --> 00:14:59,082 仕方ないですね 絶対私から 離れないでくださいよ 238 00:14:59,183 --> 00:14:59,917 はい! 239 00:15:07,817 --> 00:15:08,750 ん? 240 00:15:11,082 --> 00:15:12,450 だあー! 241 00:15:13,750 --> 00:15:14,683 うっ 242 00:15:15,183 --> 00:15:16,082 ミレーヌさん 243 00:15:16,183 --> 00:15:16,982 うっ 244 00:15:17,750 --> 00:15:21,149 ガムリンさん どうして最上階まで行かないの? 245 00:15:21,316 --> 00:15:23,583 この階に 警備モニター室があるんです 246 00:15:23,683 --> 00:15:25,316 まずそこを叩いておかないと 247 00:15:26,850 --> 00:15:27,183 うわっ 248 00:15:27,216 --> 00:15:27,982 うわっ 249 00:15:33,683 --> 00:15:35,450 わあ… 250 00:15:36,416 --> 00:15:38,583 さあ 市長を助けに行きましょう 251 00:15:45,850 --> 00:15:47,817 助けに来たぞ シビル 252 00:15:47,982 --> 00:15:52,249 各隊に告ぐ! これよりサンプルどもの 住居エリアを攻撃する 253 00:15:52,383 --> 00:15:54,450 ヤツらの迎撃隊が現れたら 254 00:15:54,550 --> 00:15:56,683 自己の判断で対処しろ! 255 00:16:03,683 --> 00:16:06,116 ダメだ モニター室の応答がない 256 00:16:06,416 --> 00:16:10,049 どうやら薄汚いネズミが こそこそ動き回っているようだな 257 00:16:10,483 --> 00:16:12,283 あたしの知ったことじゃないわ 258 00:16:12,917 --> 00:16:13,450 あっ 259 00:16:14,850 --> 00:16:15,550 動くな! 260 00:16:16,650 --> 00:16:18,116 動くなじゃないわ! 261 00:16:18,149 --> 00:16:19,917 あたしの仕事を邪魔する気! 262 00:16:19,982 --> 00:16:21,650 こう見えても忙しいのよ! 263 00:16:21,850 --> 00:16:22,850 うるせー! 264 00:16:23,016 --> 00:16:26,316 ゼントラーディの市長だと思って 安心してたのが間違いだったぜ! 265 00:16:26,416 --> 00:16:30,082 あんたみたいなゼントラーディが 市民にいたなんて 残念だったわ! 266 00:16:30,583 --> 00:16:31,550 行くぜ! 267 00:16:31,650 --> 00:16:32,249 ん? 268 00:16:32,616 --> 00:16:33,583 ああ! 269 00:16:34,783 --> 00:16:36,616 はあ はあ… バサラさん出撃ですか! 270 00:16:36,650 --> 00:16:37,683 決まってらあ! 271 00:16:37,716 --> 00:16:40,982 ああっ それでは ぜひ私たちも ご一緒させてください 272 00:16:41,016 --> 00:16:41,750 勝手にしな 273 00:16:41,783 --> 00:16:43,249 さあさあ 取材に行くよー 274 00:16:43,616 --> 00:16:45,817 こんな時に敵襲なんて… 275 00:16:46,149 --> 00:16:47,917 いや かえって好都合です 276 00:16:47,982 --> 00:16:48,750 え? 277 00:16:48,817 --> 00:16:51,450 今の私たちには この敵襲はありがたい 278 00:16:52,583 --> 00:16:53,183 へい! 279 00:16:53,316 --> 00:16:53,982 うわ? 280 00:16:54,016 --> 00:16:54,917 ああー! 281 00:16:55,483 --> 00:16:56,883 すごーい 282 00:16:57,183 --> 00:17:00,349 今なら ヤツらの注意力が 散漫になっていますから 283 00:17:00,683 --> 00:17:01,116 うっ 284 00:17:01,550 --> 00:17:02,650 だあー! 285 00:17:03,316 --> 00:17:04,583 狙撃隊応答せよ 286 00:17:04,750 --> 00:17:05,982 どうした? 応答せよ 287 00:17:06,450 --> 00:17:08,316 状況はどうなってる? 送れ! 288 00:17:09,450 --> 00:17:12,416 繰り返す 狙撃隊応答せよ 応答せよ 289 00:17:13,550 --> 00:17:15,550 スピリチアコロニー 290 00:17:20,416 --> 00:17:24,716 聞かせてやるぜー! 本当のファイアーボンバーのサウンドを 291 00:17:30,917 --> 00:17:33,982 来たな スピリチア異常コードC 292 00:17:34,216 --> 00:17:38,383 シビルを助ける前に まずは貴様のスピリチアいただくぜ 293 00:17:42,982 --> 00:17:46,516 おまえが… 294 00:17:46,550 --> 00:17:49,349 さあ いよいよ バサラさんが出撃されました 295 00:17:49,383 --> 00:17:52,349 皆さん 彼の活躍に期待しましょう 296 00:17:52,383 --> 00:17:52,883 果てし… 297 00:17:58,416 --> 00:18:00,750 チャンスは 今しかないわね 298 00:18:03,483 --> 00:18:04,516 あっ 299 00:18:09,149 --> 00:18:10,016 くう… 300 00:18:10,383 --> 00:18:11,982 なにもんだ! 301 00:18:13,650 --> 00:18:14,349 なに! 302 00:18:14,716 --> 00:18:15,850 うっ ああ! 303 00:18:16,149 --> 00:18:17,383 ハアー… 304 00:18:17,416 --> 00:18:19,750 ああ… 305 00:18:23,016 --> 00:18:24,616 あ ああ… 306 00:18:25,383 --> 00:18:28,283 何なのこの感じは この血の騒ぎは 307 00:18:29,483 --> 00:18:30,216 ああ… 308 00:18:32,550 --> 00:18:33,516 あっ ううっ 309 00:18:33,550 --> 00:18:36,316 うわあー! 310 00:18:36,817 --> 00:18:43,416 ああっー! ああ… うっう… 311 00:18:43,616 --> 00:18:44,550 ああー! 312 00:18:44,917 --> 00:18:46,783 よく見れば 雄しべのないことに気がつきます 313 00:18:47,316 --> 00:18:50,683 この地球のカーネーションにそっくりな ジャラクシヤの花は 314 00:18:51,883 --> 00:18:52,450 はっ 315 00:18:52,982 --> 00:18:54,850 あんたはいったい何者なの? 316 00:18:54,982 --> 00:18:56,249 はあー! 317 00:18:56,349 --> 00:18:57,082 ふっ! 318 00:18:57,750 --> 00:18:58,183 うっ 319 00:18:59,283 --> 00:19:00,082 はあー! 320 00:19:00,116 --> 00:19:00,683 あっ 321 00:19:00,750 --> 00:19:01,349 うっ 322 00:19:03,249 --> 00:19:04,082 はあっ! 323 00:19:04,183 --> 00:19:05,316 うっ あ… 324 00:19:05,583 --> 00:19:05,982 ああっ! 325 00:19:06,216 --> 00:19:07,750 ああっ はあ… 326 00:19:07,883 --> 00:19:08,216 あっ! 327 00:19:08,249 --> 00:19:08,917 キイー! 328 00:19:09,116 --> 00:19:13,283 同時に雄大さを感じずにはいられません 329 00:19:13,316 --> 00:19:14,249 あいつは… 330 00:19:15,850 --> 00:19:19,016 ああ… 気をつけて そいつは敵よ 331 00:19:19,049 --> 00:19:19,850 ママ 332 00:19:20,149 --> 00:19:20,917 下がって! 333 00:19:25,249 --> 00:19:26,850 キイー! キイー! 334 00:19:26,883 --> 00:19:29,450 ムダよ こいつには銃は効かないわ 335 00:19:29,483 --> 00:19:30,316 ええ! 336 00:19:37,049 --> 00:19:37,650 うっ 337 00:19:37,683 --> 00:19:40,249 …されるなら 338 00:19:40,283 --> 00:19:40,616 うっ 339 00:19:41,683 --> 00:19:43,216 アニマスピリチア 340 00:19:43,249 --> 00:19:47,550 声が枯れるまで歌い… 341 00:19:47,583 --> 00:19:49,483 コー! 342 00:19:50,982 --> 00:19:51,883 ううっ! 343 00:19:54,116 --> 00:19:55,016 ううっ… 344 00:19:58,450 --> 00:19:59,750 どうなってるの? 345 00:20:03,583 --> 00:20:06,016 …いつまでも 346 00:20:06,049 --> 00:20:08,850 助けられたみたいね 彼に 347 00:20:08,883 --> 00:20:10,883 え~ まさか… 348 00:20:13,883 --> 00:20:19,917 COME ON PEOPLE 太陽のよう… 349 00:20:19,982 --> 00:20:22,750 くそっ ちょこまか逃げおって 350 00:20:23,516 --> 00:20:28,049 おまえを 351 00:20:28,082 --> 00:20:30,750 あいつはこの間の 途中退場女 352 00:20:31,183 --> 00:20:33,550 FOR YOU 353 00:20:38,483 --> 00:20:40,683 おうシビル 捜したぜ 354 00:20:40,817 --> 00:20:42,116 俺と一緒に戻ろう 355 00:20:43,149 --> 00:20:44,049 帰れ 356 00:20:44,450 --> 00:20:46,817 シビル そりゃないぜ 357 00:20:46,917 --> 00:20:47,817 俺は… 358 00:20:48,249 --> 00:20:49,149 帰れ! 359 00:20:49,683 --> 00:20:50,850 シビル… 360 00:20:54,583 --> 00:20:55,982 帰れ 361 00:20:57,683 --> 00:21:00,082 COME ON PEOPLE 362 00:21:00,949 --> 00:21:02,149 シビル… 363 00:21:03,550 --> 00:21:06,116 分かったぜ おとなしく引き揚げてやる 364 00:21:07,683 --> 00:21:16,650 今すぐ わからなくていいから 365 00:21:17,416 --> 00:21:20,249 COME ON PEOPLE 366 00:21:20,283 --> 00:21:22,183 アニマスピリチア 367 00:21:22,216 --> 00:21:25,949 命の限り 368 00:21:26,683 --> 00:21:29,783 おまえを 369 00:21:30,383 --> 00:21:33,683 ああっ ああ… 370 00:21:36,917 --> 00:21:40,616 うっ うう… 371 00:21:40,650 --> 00:21:42,349 ううっ… 372 00:21:42,616 --> 00:21:44,583 コー! 373 00:21:50,082 --> 00:21:52,817 えーい 何なんだよあいつは! 374 00:21:52,917 --> 00:21:55,650 やった! またもバサラが敵を追い返した 375 00:21:55,683 --> 00:22:00,550 我らのヒーロー 熱気バサラ 彼の歌がまた我々を救ってくれました 376 00:22:01,049 --> 00:22:04,082 うむ 本当にそうなるかもな 377 00:22:06,982 --> 00:22:09,149 やれやれって感じね 378 00:22:09,616 --> 00:22:11,049 ブラックでお願いします 379 00:22:11,416 --> 00:22:12,049 え? 380 00:22:12,583 --> 00:22:14,949 コーヒーは ブラックでお願いします 381 00:22:16,683 --> 00:22:18,049 はっ 了解! 382 00:22:19,049 --> 00:22:24,283 一連の事故 事件に必ずゼントラーディの 血筋の者が関わっています 383 00:22:24,483 --> 00:22:26,183 あのテロリストたちもそうよ 384 00:22:26,683 --> 00:22:29,917 はっきりとじゃないけど 原因も分かりそうな気がします 385 00:22:30,349 --> 00:22:31,949 あたしもゼントラーディですから 386 00:22:39,249 --> 00:22:41,349 スピリチアパラダイ 387 00:22:41,917 --> 00:22:43,817 アニマスピリチア 388 00:24:13,216 --> 00:24:15,550 ガムリンさんがあたしに花束をくれたよ 389 00:24:15,583 --> 00:24:17,016 女の心は分からねえ 390 00:24:17,049 --> 00:24:20,516 ああっ バサラ 部屋で女の人に何したのよ! 391 00:24:20,550 --> 00:24:22,183 女の気持ちが分からねえ 392 00:24:22,216 --> 00:24:24,216 次回 「レディースの誘惑」 393 00:24:24,249 --> 00:24:25,716 過激にファイアー!