1 00:01:37,234 --> 00:01:39,267 こちらD2 こちらD2 2 00:01:39,300 --> 00:01:42,200 探索物を発見! これより持ち帰ります 3 00:01:42,701 --> 00:01:44,968 フォールドエネルギーが 増大してるですってえ? 4 00:01:45,300 --> 00:01:48,033 ちょっと暴れさせてもらおうと 思いましてね 5 00:01:48,133 --> 00:01:51,033 いやー! 助けてえー! 6 00:01:51,167 --> 00:01:53,033 何やってんだ おめーはあ! 7 00:01:53,601 --> 00:01:55,033 保険をかけに行くの 8 00:01:55,167 --> 00:01:57,834 こんな機械は 殴りゃ止まるんだよお! 9 00:01:58,334 --> 00:01:59,701 わっ うそ! 10 00:02:12,133 --> 00:02:14,734 またまた突然のフォールドでしたが 11 00:02:14,767 --> 00:02:18,501 市民達は事の重大さを 認識していないようです 12 00:02:18,734 --> 00:02:20,033 それは何よりです 13 00:02:20,334 --> 00:02:22,234 バトル7とのコンタクトは? 14 00:02:23,067 --> 00:02:24,601 全く取れません 15 00:02:24,634 --> 00:02:28,400 今 我々がどこにいるのか 座標軸を割り出していますが 16 00:02:28,601 --> 00:02:32,701 何しろ空間に乱れが生じまして 作業が難航しています 17 00:02:33,000 --> 00:02:35,567 分かりました 作業を続けて下さい 18 00:02:35,734 --> 00:02:38,467 市長 フォールドシステムの 修復の方は? 19 00:02:38,834 --> 00:02:40,167 こちらも急いでいます 20 00:02:40,434 --> 00:02:44,901 ったくう 熱気バサラでしたか? コンピューターを殴り壊すとは… 21 00:02:45,334 --> 00:02:48,167 ろくでもない事を しでかして くれたもんです 22 00:02:48,400 --> 00:02:50,300 あの時は緊急事態でした 23 00:02:50,434 --> 00:02:52,701 一概に彼を責める訳にもいきません 24 00:02:53,067 --> 00:02:58,534 あっ! ちちち! ふうー ふうー… 25 00:03:07,467 --> 00:03:12,334 こいつが フォールドを妨害した スピリチア異常コードCの正体か 26 00:03:12,968 --> 00:03:13,701 はい! 27 00:03:15,000 --> 00:03:18,067 今後の作戦に対する影響の可能性は? 28 00:03:18,100 --> 00:03:19,634 99% 29 00:03:19,667 --> 00:03:21,601 地下動力室の変化は? 30 00:03:22,033 --> 00:03:25,767 フォールドシステムの修復率 推定20% 31 00:03:26,400 --> 00:03:30,300 フォールドシステム修復後 奪回する 襲撃準備 32 00:03:30,367 --> 00:03:30,968 はっ! 33 00:03:31,000 --> 00:03:34,334 別動班 スピリチア異常コードCを捜索 34 00:03:34,367 --> 00:03:36,067 見つけ次第 抹殺 35 00:03:36,100 --> 00:03:36,667 はっ! 36 00:03:39,133 --> 00:03:41,534 バサラ 新しい仕事が入ったぞお 37 00:03:41,601 --> 00:03:42,701 あっ いつ? 38 00:03:43,033 --> 00:03:44,167 一週間後だ 39 00:03:44,667 --> 00:03:45,434 どこで? 40 00:03:45,901 --> 00:03:49,968 マクロスシティ5番街にある シルバーパラダイスという所だ 41 00:03:50,133 --> 00:03:51,567 シルバーパラダイス? 42 00:03:51,601 --> 00:03:54,467 聞いた事ないなあ 新しく出来たライブハウスか? 43 00:03:54,901 --> 00:03:55,901 さあなあ… 44 00:03:56,601 --> 00:03:58,868 ところで 演奏メニューを出してみた 45 00:03:58,968 --> 00:03:59,901 確認してくれ 46 00:04:02,634 --> 00:04:05,100 やったよー やったーあ! 47 00:04:05,334 --> 00:04:06,234 ねえねえ! 48 00:04:07,300 --> 00:04:08,267 知ってる? 49 00:04:08,334 --> 00:04:08,934 うん? 50 00:04:09,133 --> 00:04:12,367 8位だよ! 「PLANET DANCE」 シティ7チャートだけど 51 00:04:12,400 --> 00:04:13,267 ふーん 52 00:04:14,067 --> 00:04:16,033 8位か 悪くはないなあ 53 00:04:16,567 --> 00:04:18,968 ね! 超赤丸急上昇だよ! 54 00:04:19,100 --> 00:04:21,234 「リン・ミンメイ物語」のお陰だろ 55 00:04:21,467 --> 00:04:24,067 視聴率94%だったからな 56 00:04:24,367 --> 00:04:26,300 いいじゃないのよお! なんのお陰だって 57 00:04:26,334 --> 00:04:28,067 ヒットして嬉しくない訳? 58 00:04:28,167 --> 00:04:30,901 順位が上がりゃあ いいってもんじゃ ないんだよお 59 00:04:33,200 --> 00:04:34,834 相変わらず分かってねーなあ 60 00:04:34,868 --> 00:04:36,467 なあに言ってんのよお! 61 00:04:36,501 --> 00:04:39,734 分かってないのはあんたでしょ! なんで素直に喜べないのよお! 62 00:04:40,167 --> 00:04:43,200 ひねくれ者 ひねくれ者 ひねくれ者ー! 63 00:04:43,234 --> 00:04:43,868 あはっ! 64 00:04:43,934 --> 00:04:44,801 もう知らない! 65 00:04:46,534 --> 00:04:47,968 ったく もうー 66 00:04:48,167 --> 00:04:49,934 何しに来たんだ あいつはあ 67 00:04:53,467 --> 00:04:57,701 ひでえーよお なんで一週間後のライブが 急に今日になっちまうんだよ 68 00:04:58,000 --> 00:05:02,834 とにかく急いでいるらしい 先方にも色々都合があるんだろ 69 00:05:03,167 --> 00:05:06,734 こっちにだって 都合ってもんが あんだぜえ ライブをやるからにはよお 70 00:05:07,067 --> 00:05:08,334 まあ そう言うな 71 00:05:08,767 --> 00:05:12,334 今度の仕事は 悪くない出演料だしな 合わせてやるさ 72 00:05:13,133 --> 00:05:15,868 いい加減に スケジュール管理とかする奴 73 00:05:15,901 --> 00:05:17,501 見つけた方がいいんじゃないのお 74 00:05:18,467 --> 00:05:21,234 雇いたいのは やまやまだがな 払うギャラがない 75 00:05:22,000 --> 00:05:23,200 そういう事! 76 00:05:23,234 --> 00:05:25,501 今は私達だけで頑張らなきゃ 77 00:05:25,934 --> 00:05:27,667 ガキが ナマ言うんじゃないの! 78 00:05:27,701 --> 00:05:31,234 なあによ! そうでしょ 今はがむしゃらに やるっきゃないんだから 79 00:05:31,567 --> 00:05:33,601 ったく 分かってねーな お前は! 80 00:05:33,701 --> 00:05:35,767 ライブってのはなあ 呼ばれて ハイハイ行って 81 00:05:35,801 --> 00:05:37,501 簡単に出来るもんじゃねえんだよ 82 00:05:37,601 --> 00:05:41,133 悪条件でもいい仕事をする それがファイアーボンバーでしょ 83 00:05:41,167 --> 00:05:41,801 キューイ! 84 00:05:43,934 --> 00:05:44,734 ったく! 85 00:05:44,767 --> 00:05:47,634 まあ 仕事があるだけ ありがたいと思え 86 00:05:47,734 --> 00:05:50,734 そうそう 仕事があるだけ ありがたいと思いなさい 87 00:05:50,767 --> 00:05:52,701 おーおー 言ってろ 言ってろ 88 00:05:52,767 --> 00:05:53,501 べー 89 00:05:53,534 --> 00:05:54,300 見えたぞお 90 00:05:54,334 --> 00:05:54,834 うっ 91 00:06:00,067 --> 00:06:01,234 お早うございまーす! 92 00:06:03,033 --> 00:06:04,133 ご苦労さん 93 00:06:08,667 --> 00:06:09,968 なんだ ここは? 94 00:06:10,067 --> 00:06:11,534 病院みたーい 95 00:06:11,567 --> 00:06:13,100 下から取っちゃだめだよ 96 00:06:13,133 --> 00:06:14,868 お茶は 冷蔵庫に入れておくもんじゃない 97 00:06:14,901 --> 00:06:15,934 ええ まあ 98 00:06:15,968 --> 00:06:17,300 ほら 見てごらんよ 99 00:06:17,334 --> 00:06:19,033 おお おう いいなあ 100 00:06:19,200 --> 00:06:20,934 おい 年寄ばっかりだぜ 101 00:06:21,133 --> 00:06:23,167 そうだ 老人ホームだからな 102 00:06:23,567 --> 00:06:24,200 ええっ! 103 00:06:24,400 --> 00:06:25,834 老人ホーム? 104 00:06:25,968 --> 00:06:28,434 特に 退役軍人が多いらしい 105 00:06:28,567 --> 00:06:31,834 おお おい まさか 俺達 ここで演奏するんじゃ? 106 00:06:32,267 --> 00:06:34,734 ここがシルバーパラダイスだ 107 00:06:34,834 --> 00:06:35,868 こ ここが? 108 00:06:35,934 --> 00:06:36,701 うそおっ! 109 00:06:37,400 --> 00:06:38,567 知ってたな? レイ 110 00:06:38,634 --> 00:06:41,133 うん? まあ いいじゃないか 111 00:06:41,234 --> 00:06:43,634 俺達のサウンドを聞きたいって 言ってくれてるんだ 112 00:06:44,000 --> 00:06:46,767 年寄だろうと 若者だろうと 嬉しい事だ 113 00:06:46,801 --> 00:06:47,968 う むうう… 114 00:06:48,000 --> 00:06:50,601 俺は別に嫌だなんて言ってねーぜえ! 115 00:06:51,334 --> 00:06:53,100 かー! 燃えてやるぜえ! 116 00:06:53,200 --> 00:06:53,968 うああ… 117 00:06:54,033 --> 00:06:55,434 ミレーヌちゃんじゃな 118 00:06:55,501 --> 00:06:56,634 あっ? はい 119 00:06:56,901 --> 00:07:01,000 テレビで 「リン・ミンメイ物語」 見ましたよ えがったあ! 120 00:07:01,067 --> 00:07:02,167 可愛かったー! 121 00:07:02,234 --> 00:07:04,501 あ ありがとうございますう… 122 00:07:05,133 --> 00:07:09,400 お願いがあるんだが 一緒に写真を撮っていただけるかな? 123 00:07:09,801 --> 00:07:10,801 ええ… 124 00:07:11,334 --> 00:07:13,901 マネージャーの兄ちゃん 頼みますよ 125 00:07:14,133 --> 00:07:16,033 マ マネージャー? 126 00:07:16,200 --> 00:07:17,634 ふうっ くくっ… くっ くっ 127 00:07:18,767 --> 00:07:19,934 ほんじゃ 行くぜえ 128 00:07:25,601 --> 00:07:26,667 わあ おっと! 129 00:07:26,767 --> 00:07:27,601 ピース 130 00:07:28,634 --> 00:07:32,100 あー わしもじゃ! 歯は丈夫じゃぞ にっ 131 00:07:33,200 --> 00:07:34,234 ありがとさん 132 00:07:34,300 --> 00:07:35,100 いいえ 133 00:07:35,133 --> 00:07:36,501 わーしも わしも! 134 00:07:36,567 --> 00:07:37,767 ああ あははは… 135 00:07:41,734 --> 00:07:43,968 ほほお よく撮れとるわい 136 00:07:46,901 --> 00:07:49,400 これはなあ 35年前 137 00:07:49,434 --> 00:07:52,033 リン・ミンメイちゃんと一緒に 写したものじゃ 138 00:07:52,334 --> 00:07:56,267 わしの宝じゃ これもわしの宝にしますじゃ 139 00:07:56,334 --> 00:07:58,234 あー どうも… 140 00:07:58,701 --> 00:07:59,868 ファイヤー! 141 00:07:59,934 --> 00:08:02,067 うおー!わああー! 142 00:08:08,300 --> 00:08:11,133 うう! うえー! 143 00:08:14,400 --> 00:08:15,868 名曲と言うものは 144 00:08:16,000 --> 00:08:22,033 時代を超えて 若い人 年寄り 男女の性別を超えて 永遠に残り 145 00:08:22,234 --> 00:08:24,167 歌い継がれて行くものです 146 00:08:26,734 --> 00:08:30,834 俺達ファイアーボンバーのサウンドも そうありたいと思っています 147 00:08:36,067 --> 00:08:39,601 じっちゃん 婆ちゃん 行くぜえ! 「PLANET DANCE」! 148 00:08:39,734 --> 00:08:42,801 いやー! わー! 149 00:08:46,167 --> 00:08:47,801 …あー もー… 150 00:08:48,267 --> 00:08:50,901 おい たんきんぐじょー 151 00:08:50,934 --> 00:08:56,601 …あはは…は… 152 00:08:57,067 --> 00:09:03,234 さあ始まるぜ SATURDAY NIGHT 調子はどうだい? 153 00:09:07,801 --> 00:09:10,200 そうか… あと一歩のところで… 154 00:09:10,968 --> 00:09:12,834 申し訳ありませんでした 155 00:09:14,167 --> 00:09:17,234 いや 君達ダイアモンドフォースの 責任ではない 156 00:09:17,400 --> 00:09:18,267 はっ! 157 00:09:18,767 --> 00:09:20,200 報告 ご苦労だった 158 00:09:21,701 --> 00:09:22,734 ああ 艦長 159 00:09:22,934 --> 00:09:23,400 ん? 160 00:09:23,434 --> 00:09:25,200 その後 何か情報は? 161 00:09:25,767 --> 00:09:27,334 懸命に調べている 162 00:09:27,734 --> 00:09:29,501 だが 今のところは… 163 00:09:30,033 --> 00:09:30,968 そうですか… 164 00:09:31,534 --> 00:09:34,534 今は みんなの無事を祈るしかないな 165 00:09:34,901 --> 00:09:35,300 はい… 166 00:09:36,067 --> 00:09:38,667 Oh! MY FRIENDS 167 00:09:39,601 --> 00:09:50,634 君と走りだす 夢の続く星へと 168 00:09:51,934 --> 00:09:58,267 見つめあえば ほら 169 00:09:58,567 --> 00:10:02,067 何もかも叶うから… 170 00:10:04,067 --> 00:10:06,567 リン・ミンメイを乗せた輝の バルキリーは 171 00:10:06,667 --> 00:10:07,868 突然敵の真っ只中に 172 00:10:07,901 --> 00:10:08,901 ガムリン中尉 173 00:10:08,968 --> 00:10:09,434 ん? 174 00:10:09,968 --> 00:10:12,868 フォールドブースターの再調整の 依頼をして参りました 175 00:10:13,067 --> 00:10:13,601 うむ 176 00:10:13,634 --> 00:10:15,400 どうやら 移動中の敵に 出くわしちゃったみたいだ 177 00:10:15,434 --> 00:10:18,167 ん 中尉… どうかしましたか? 178 00:10:18,334 --> 00:10:19,033 いや 179 00:10:20,100 --> 00:10:21,667 では 失礼いたします 180 00:10:21,767 --> 00:10:22,734 なあ フィジカ 181 00:10:23,200 --> 00:10:23,934 何か? 182 00:10:24,300 --> 00:10:25,501 女性が… 183 00:10:25,968 --> 00:10:26,701 女性? 184 00:10:26,767 --> 00:10:27,467 うん… 185 00:10:29,267 --> 00:10:32,567 女性が嘘をつくのは どういう心境なのかな? 186 00:10:32,834 --> 00:10:33,300 はっ? 187 00:10:33,334 --> 00:10:35,634 聞こえているはずだ こちらミリア・ファリーナ 188 00:10:35,667 --> 00:10:39,200 例えば ある女性が ロックグループの 歌手だったとする 189 00:10:39,834 --> 00:10:43,167 だが それを付き合っていた男に 隠していた 190 00:10:43,601 --> 00:10:45,067 それはどうしてだと思う? 191 00:10:45,367 --> 00:10:48,501 はあ… 自分にはよく分かりませんが 192 00:10:48,601 --> 00:10:51,701 恐らくその女性は その男を 愛していないのでは? 193 00:10:51,968 --> 00:10:52,667 あっ! 194 00:10:53,200 --> 00:10:55,567 女性というものは 愛する相手ならば… 195 00:10:55,734 --> 00:10:57,200 愛する相手ならば? 196 00:10:57,334 --> 00:10:59,667 何事も包み隠さず報告する 197 00:10:59,968 --> 00:11:02,234 そう書物で読んだ事がありますが 198 00:11:03,100 --> 00:11:04,200 そうなのか? 199 00:11:04,400 --> 00:11:08,467 いえっ! 自分はよく分かりませんが 確か… 書物に… 200 00:11:09,334 --> 00:11:10,267 そうか 201 00:11:10,667 --> 00:11:12,033 …SATURDAY NIGHT 202 00:11:12,067 --> 00:11:12,767 あ! 203 00:11:12,801 --> 00:11:14,901 調子はどうだい? 204 00:11:15,734 --> 00:11:17,567 いいですねえ 「PLANET DANCE」 205 00:11:17,601 --> 00:11:18,934 ビートを感じるかい 206 00:11:18,968 --> 00:11:19,901 それはどうかな 207 00:11:20,000 --> 00:11:20,534 は? 208 00:11:20,767 --> 00:11:23,300 例えば… こうは考えられんか? 209 00:11:23,367 --> 00:11:23,968 はあ 210 00:11:24,300 --> 00:11:27,734 その女性の音楽仲間に ハレンチな奴がいたとする 211 00:11:28,367 --> 00:11:29,801 彼女はそれが恥ずかしいので 212 00:11:29,868 --> 00:11:32,434 男にそのグループに属しているとは 言えなかった 213 00:11:32,801 --> 00:11:37,200 男に好意を抱いているが故に 自分の後ろめたい部分を隠したい… 214 00:11:37,868 --> 00:11:39,767 そう思って嘘をついていたとか… 215 00:11:40,067 --> 00:11:41,767 さすがガムリン中尉! 216 00:11:41,801 --> 00:11:44,601 女性に対しての洞察力が 鋭いですね 217 00:11:44,734 --> 00:11:47,400 いや だが それは嘘をつかれた俺の… 218 00:11:47,467 --> 00:11:51,567 いや 男の 都合のよい 解釈でしかないのかも知れない 219 00:11:52,400 --> 00:11:53,501 うーん… 220 00:11:54,467 --> 00:11:56,567 あ あの… 失礼いたします 221 00:11:57,901 --> 00:11:59,234 ん… ああ… 222 00:12:00,200 --> 00:12:00,467 あっ 223 00:12:01,534 --> 00:12:03,934 あきらめの SAD SONG 224 00:12:06,834 --> 00:12:09,267 いかんな… こんな事じゃ 225 00:12:28,701 --> 00:12:30,901 ドッカーは 大分回復して来たよ 226 00:12:31,033 --> 00:12:32,067 そのようだな 227 00:12:32,100 --> 00:12:34,400 先の戦いで襲われた軍人達も 228 00:12:34,701 --> 00:12:37,667 少しだが 回復の兆しが 見えるようになった 229 00:12:38,100 --> 00:12:38,868 そうか… 230 00:12:40,100 --> 00:12:43,467 しかし… なんであれを病室で 映しているんだ 231 00:12:44,968 --> 00:12:46,868 「リン・ミンメイ物語」だ 232 00:12:47,133 --> 00:12:48,334 それは知っている 233 00:12:49,100 --> 00:12:53,133 私は 彼らが元気を回復して行く事と あのビデオ 234 00:12:53,167 --> 00:12:57,434 特に あの中に歌われている 歌と関連があるような気がする 235 00:12:57,834 --> 00:12:59,133 それで映しているんだ 236 00:12:59,200 --> 00:13:01,000 なっ どういう事だ? 237 00:13:02,067 --> 00:13:05,434 今夜私の部屋に来てくれ それで分かってもらえると思う 238 00:13:05,601 --> 00:13:09,501 … EVERYBODY 239 00:13:13,534 --> 00:13:16,234 はあー はああ… 240 00:13:27,734 --> 00:13:28,367 入れよ 241 00:13:29,734 --> 00:13:30,501 うわっ 242 00:13:31,767 --> 00:13:32,501 よお! 243 00:13:33,634 --> 00:13:34,968 待ってたぞ 244 00:13:35,000 --> 00:13:40,968 わたしより 自分の飛行機にお熱なの 245 00:13:41,033 --> 00:13:42,901 なんだっ! この部屋はあ… 246 00:13:43,167 --> 00:13:44,501 まあ 腰かけてくれ 247 00:13:44,567 --> 00:13:45,133 あっ… 248 00:13:46,000 --> 00:13:46,868 で… 249 00:13:47,667 --> 00:13:49,501 なんだ! どういう事だ! 250 00:13:50,067 --> 00:13:51,501 まあ 楽にして… 251 00:13:51,667 --> 00:13:52,734 すぐ分かる 252 00:13:53,801 --> 00:13:54,133 うっ! 253 00:13:56,734 --> 00:13:58,400 お おおい なんだ? 254 00:13:58,467 --> 00:14:00,667 これは瞬間 瞬間の心の作用 255 00:14:00,701 --> 00:14:05,767 動揺 興奮度 喜怒哀楽の振幅を ゲージで計る画期的なシステムなのだ 256 00:14:05,901 --> 00:14:07,634 ちょ ちょっと待て いったい… 257 00:14:07,701 --> 00:14:08,968 心配するな 258 00:14:09,133 --> 00:14:11,601 人間の情緒に反応するだけの機械だ 259 00:14:11,667 --> 00:14:13,200 わずかな外的要因で 260 00:14:13,234 --> 00:14:16,267 大きく影響される内的変動を 数値に変える 261 00:14:16,667 --> 00:14:18,434 ええ 何を言っているんだ! 262 00:14:18,601 --> 00:14:19,701 落ち着け 263 00:14:19,834 --> 00:14:23,934 これはクランケが回復する為の 画期的な治療法になるのだ 264 00:14:23,968 --> 00:14:25,234 では 始めるぞ 265 00:14:26,400 --> 00:14:27,868 おおーい 千葉あー 266 00:14:28,334 --> 00:14:28,801 スタート! 267 00:14:28,834 --> 00:14:29,601 さあ始まるぜ 268 00:14:29,634 --> 00:14:34,934 うわああーー… 269 00:14:34,968 --> 00:14:37,467 俺は小さい頃から考えてきた 270 00:14:37,934 --> 00:14:40,567 リン・ミンメイとは いったい何者なのか? 271 00:14:40,601 --> 00:14:42,901 うわあ やめてくれ! 千葉あー! 272 00:14:42,968 --> 00:14:45,067 そして1つの仮説に行き着いた 273 00:14:45,767 --> 00:14:47,667 それはエネルギーの存在だ 274 00:14:47,767 --> 00:14:53,267 私は長年かけて そのエネルギーを 計測活用する装置を 開発してきた 275 00:14:53,667 --> 00:14:57,601 そして 今度の事件が 研究の成果を 裏付けるはずだ 276 00:14:57,934 --> 00:15:01,434 これを確立すれば 銀河ノーベル賞も 夢じゃない 277 00:15:01,701 --> 00:15:03,968 いやあーっ! がー うー 278 00:15:04,000 --> 00:15:05,634 論文の題名はな 279 00:15:05,868 --> 00:15:10,801 「歌による 心理的作用と 病理回復に関しての 一考察」だ 280 00:15:10,834 --> 00:15:11,400 ん? 281 00:15:12,167 --> 00:15:13,000 うわあー 282 00:15:13,033 --> 00:15:13,767 これは 283 00:15:14,000 --> 00:15:15,300 あああ… 284 00:15:15,334 --> 00:15:17,901 おかしい 拒絶反応ばかりだ 285 00:15:18,067 --> 00:15:19,300 ぐあああー 286 00:15:19,334 --> 00:15:20,667 こげな はずではない… 287 00:15:20,701 --> 00:15:22,734 うう うわっ くくっ うーん 288 00:15:22,767 --> 00:15:25,801 システムは まだ未完成なのかあ… 289 00:15:25,834 --> 00:15:31,734 うわあー ぐうわあ… どうでもいいから とめてくれえー! 290 00:15:31,767 --> 00:15:35,767 ぐふっ うわあーー! 291 00:15:46,400 --> 00:15:50,467 レイ 今度の仕事も年寄ばっかり なんてんじゃ ないだろうなあ 292 00:15:51,367 --> 00:15:52,367 大丈夫だ 293 00:15:52,567 --> 00:15:56,000 プロモーターの話では お客は若い連中だけらしい 294 00:15:56,467 --> 00:16:00,000 特に お前がバトロイドを操縦しながら 歌うのを見たいんだと 295 00:16:00,434 --> 00:16:01,334 はあー? 296 00:16:01,467 --> 00:16:04,567 まあた なんか勘違いしてる 奴らじゃねえだろうなあ 297 00:16:05,267 --> 00:16:06,567 俺はやだぜ そんなの 298 00:16:06,601 --> 00:16:10,667 また文句ばっかり言って! 出て行く時は勝手に出て行く くせに! 299 00:16:10,834 --> 00:16:13,534 勝手じゃねえ それなりに訳があんだよ 300 00:16:13,601 --> 00:16:16,467 見たい人がいるんだから やればいいでしょ! 301 00:16:16,767 --> 00:16:18,334 やらねえなんて言ってねえ 302 00:16:18,601 --> 00:16:20,701 今度もドハデに乗りまくってやるぜえ 303 00:16:21,067 --> 00:16:23,467 だったら最初っから素直になりなさい! 304 00:16:24,934 --> 00:16:25,901 奴だ 305 00:16:28,934 --> 00:16:33,534 スピリチア異常コードCは 仲間とポイント35を移動中 306 00:16:33,968 --> 00:16:36,901 直ちに出撃 邪魔者を抹殺 307 00:16:37,601 --> 00:16:39,067 なっ 何ー? 308 00:16:39,534 --> 00:16:40,801 ここで歌うのお? 309 00:16:40,834 --> 00:16:41,367 キューイ 310 00:16:41,534 --> 00:16:43,767 うわー すてきだー! 311 00:16:45,901 --> 00:16:47,734 歌って 歌って 歌って~! 312 00:16:48,367 --> 00:16:50,567 確かに若い客ばかりだ 313 00:16:51,067 --> 00:16:52,367 レイ! また! 314 00:16:52,434 --> 00:16:53,601 おおう 待て! 315 00:16:53,767 --> 00:16:55,634 今度は俺もほんとに知らなかった 316 00:16:55,701 --> 00:16:58,601 こんな子供ばっかりだと聞いていたら 断ってたさ 317 00:16:59,067 --> 00:17:00,567 ほんとなんだろうなあ! 318 00:17:00,934 --> 00:17:01,467 まあなあ 319 00:17:01,534 --> 00:17:02,033 まっ 320 00:17:02,100 --> 00:17:04,367 どーもどうも ご苦労様です 321 00:17:04,434 --> 00:17:07,300 例の物 ちゃんと運んでおきましたよ 322 00:17:07,400 --> 00:17:08,400 例の物? 323 00:17:10,300 --> 00:17:11,634 うああー! 324 00:17:12,167 --> 00:17:16,501 バサラさんのアクロバット飛行 子供達 期待していますからね 325 00:17:16,767 --> 00:17:18,267 アクロバットお? 326 00:17:18,767 --> 00:17:19,300 じゃ 327 00:17:19,334 --> 00:17:20,033 ちょっとお! 328 00:17:20,167 --> 00:17:20,534 はい? 329 00:17:21,067 --> 00:17:23,968 私達 アクションショーを しに来たんじゃありません! 330 00:17:24,300 --> 00:17:26,567 何か勘違いしてるんじゃ ありませんかあ? 331 00:17:26,701 --> 00:17:29,901 いえいえ もちろん歌っていただきますよ 332 00:17:30,033 --> 00:17:33,701 「リン・ミンメイ物語」が テレビで 放送されて以来ですねえ 333 00:17:33,968 --> 00:17:36,100 ファイアーボンバーズの 「プラリネットチャンス」 は 334 00:17:36,334 --> 00:17:38,267 子供たちに大受けですからね 335 00:17:38,434 --> 00:17:41,801 もう!ファイアーボンバーの 「PLANET DANCE」です! 336 00:17:42,234 --> 00:17:44,434 こいつ 何も分かっちゃいねえ 337 00:17:44,634 --> 00:17:46,601 え? 何か違いましたか? 338 00:17:47,100 --> 00:17:49,767 大違いだ! お前の考えてる事は! 339 00:17:50,834 --> 00:17:51,934 俺は降りるぜ 340 00:17:52,133 --> 00:17:53,701 あ! そんな… 341 00:17:53,934 --> 00:17:54,267 あっ! 342 00:17:54,300 --> 00:17:54,634 ううん? 343 00:17:57,901 --> 00:17:58,601 何っ! 344 00:17:58,734 --> 00:17:59,400 あれは? 345 00:17:59,467 --> 00:18:00,100 奴らよ! 346 00:18:00,534 --> 00:18:01,601 ああ! 何? 347 00:18:02,033 --> 00:18:04,234 ううっ と… あっ けっ あっ 348 00:18:05,567 --> 00:18:06,200 チッ… 349 00:18:13,434 --> 00:18:15,934 おもしれえ 暴れてやるぜえ! 350 00:18:16,968 --> 00:18:19,167 やった! 戦闘機だーい! 351 00:18:24,467 --> 00:18:27,334 わあ やれやれやれ! すごーい! 352 00:18:29,667 --> 00:18:32,667 はーい みんなー 元気かなー? 元気? 353 00:18:32,901 --> 00:18:34,868 元気ー! 354 00:18:35,834 --> 00:18:37,334 いい音楽ってのはねえ 355 00:18:37,400 --> 00:18:42,400 爺ちゃん 婆ちゃん 可愛い赤ちゃん 男の子も 女の子も 関係なく 356 00:18:42,434 --> 00:18:45,567 みんなが ノリノリになれる ものなんだあー! 357 00:18:48,667 --> 00:18:51,133 歌のお兄さんになり切ってる… 358 00:18:51,501 --> 00:18:52,033 ふっふっふ 359 00:18:52,434 --> 00:18:53,801 行くよおー! 360 00:18:55,033 --> 00:19:01,667 LET’S GO つきぬけようぜ 夢でみた夜明けへ 361 00:19:01,701 --> 00:19:04,100 かっこいい! やれー! やれー! 362 00:19:04,133 --> 00:19:05,033 とっとと帰るのよ! 363 00:19:05,067 --> 00:19:06,534 やだ! もっと見るんだあ! 364 00:19:06,567 --> 00:19:09,801 MAYBE どーにかなるのさ… 365 00:19:09,834 --> 00:19:11,234 子供達が危なーい! 366 00:19:11,300 --> 00:19:12,667 バサラは分かってる 367 00:19:17,801 --> 00:19:20,000 なんですって? シティランドに敵が? 368 00:19:20,167 --> 00:19:22,801 あ はい 例の歌う愚か者 バサラと 369 00:19:22,834 --> 00:19:24,968 子供達が危険にさらされています 370 00:19:25,501 --> 00:19:27,767 直ちにシティポリス隊を 出動させなさい! 371 00:19:27,801 --> 00:19:28,868 市長は? 372 00:19:29,200 --> 00:19:32,200 決まってます 市民を守るのが 私の義務です 373 00:19:35,968 --> 00:19:41,501 おまえの胸にもラブハート まっすぐ受け止めて 374 00:19:41,534 --> 00:19:46,834 デスティニー 何億光年の彼方へも 375 00:19:46,868 --> 00:19:51,334 突撃ラブハート 376 00:19:59,501 --> 00:20:06,567 LET’S DANCE 星たちも歌う 一瞬だって長くできる 377 00:20:07,434 --> 00:20:10,767 翼を振ったら ROCK WITH ME 378 00:20:10,868 --> 00:20:17,834 BABY なんとかするから その手を離さないで 379 00:20:17,868 --> 00:20:24,367 俺の歌を聞いて LISTEN TO MY SONG パワーを出せよ IT’S SO EASY 380 00:20:24,400 --> 00:20:28,234 最後まであきらめちゃいけないぜ 381 00:20:28,267 --> 00:20:30,234 何やってんの こんな狭い所で! 382 00:20:30,634 --> 00:20:31,868 早くガウォークになりなさい! 383 00:20:31,901 --> 00:20:35,701 真っ赤な軌跡を描き 384 00:20:35,734 --> 00:20:39,067 ときめきと微笑みを 385 00:20:41,434 --> 00:20:42,901 だあー あーああ! 386 00:20:43,534 --> 00:20:45,033 スロットルを絞って! 387 00:20:45,400 --> 00:20:46,267 えっ! いっ! 388 00:20:48,367 --> 00:20:49,567 うわー ああー! 389 00:20:49,834 --> 00:20:52,400 全く 加減てものを知らないんだから 390 00:20:52,601 --> 00:20:54,267 操縦桿を抑えなさい! 391 00:20:59,100 --> 00:21:02,901 ああ ふうー… これでやっと心おきなく 歌えるぜえ 392 00:21:03,801 --> 00:21:05,834 俺の歌を聞きやがれえ! 393 00:21:06,133 --> 00:21:12,133 さあ始まるぜ SATURDAY NIGHT 調子はどうだい? 394 00:21:12,267 --> 00:21:16,968 LET’S STAND UP ビートを感じるかい 395 00:21:18,334 --> 00:21:24,267 ここは空飛ぶパラダイス 忘れかけてるエナジー 396 00:21:24,434 --> 00:21:28,901 NOW HARRY UP 取り戻そうぜ 397 00:21:31,133 --> 00:21:36,734 NO MORE WASTIN’ TIME まるで夢のように 398 00:21:37,033 --> 00:21:43,601 何もかも流されてしまう前に 399 00:21:45,067 --> 00:21:50,934 HEY! EVERYBODY 光をめざせ 400 00:21:51,300 --> 00:21:53,133 踊ろうぜ 401 00:21:55,400 --> 00:21:56,634 逃がすもんですか! 402 00:21:57,200 --> 00:21:57,901 うん? 403 00:22:07,601 --> 00:22:08,400 生きてる! 404 00:22:15,100 --> 00:22:16,300 あ! あっ! 405 00:22:16,467 --> 00:22:18,133 うっ! あは… 406 00:22:18,367 --> 00:22:19,200 あ… 407 00:22:19,901 --> 00:22:21,300 大丈夫か? おばさん! 408 00:22:21,667 --> 00:22:23,534 誰が おばさんですってえ! 409 00:22:23,634 --> 00:22:24,767 大丈夫なようだなあ 410 00:22:24,801 --> 00:22:26,133 大きなお世話よ! 411 00:22:27,567 --> 00:22:29,434 子供達は無事だったかしら… 412 00:22:29,567 --> 00:22:30,968 ああ 多分 413 00:22:31,601 --> 00:22:32,133 あ! 414 00:22:35,667 --> 00:22:36,701 シティポリスだわ 415 00:22:36,767 --> 00:22:38,234 あとは任せたぜ 416 00:22:41,467 --> 00:22:42,567 どうする気? 417 00:22:43,968 --> 00:22:46,734 ガキ共相手に 歌いまくってくるぜえ! 418 00:24:15,701 --> 00:24:19,133 バサラ 一晩中女の子と一緒に 部屋にいたでしょう? 419 00:24:19,200 --> 00:24:20,100 何してたの? 420 00:24:20,167 --> 00:24:22,767 バトロイドのお祭りだってえ? 冗談じゃないぜ! 421 00:24:22,801 --> 00:24:24,467 話をそらさないでよお! 422 00:24:25,100 --> 00:24:27,000 次回 「乙女のジェラシー」 423 00:24:27,033 --> 00:24:28,467 過激にファイアー!