1 00:00:06,313 --> 00:00:09,247 昔々 海の上を 2 00:00:09,380 --> 00:00:13,280 星々の間を渡る鳥の人が通りかかった 3 00:00:14,213 --> 00:00:17,946 鳥の人の大いなる翼に驚き恐れながらも 4 00:00:18,447 --> 00:00:21,580 魚の人は鳥の人にこう言った 5 00:00:22,514 --> 00:00:26,980 あんたは飛べるだろうけど 海の深さは知らないだろう 6 00:00:27,380 --> 00:00:32,046 なんと悲しい なんと哀れな者よと笑った 7 00:00:33,980 --> 00:00:37,913 怒った鳥の人は魚の人の尾ビレを切った 8 00:00:38,913 --> 00:00:41,447 切られた尾ビレからは足が生え 9 00:00:41,781 --> 00:00:46,046 こうして最初の人 ローイカヌが生まれた… 10 00:00:55,980 --> 00:00:57,980 ああ… うわぁぁ… 11 00:00:58,213 --> 00:01:00,514 あ! 少佐! 12 00:01:00,714 --> 00:01:03,480 ベータ3 落ち着け! アスカまで飛べるか? 13 00:01:03,747 --> 00:01:05,180 は はい… なんとか… 14 00:01:06,480 --> 00:01:07,881 ん! 何? 15 00:01:11,380 --> 00:01:12,180 あれは? 16 00:01:13,614 --> 00:01:14,647 フォッカー… 17 00:01:15,080 --> 00:01:18,046 イワノフ教官 生きてたのか… 18 00:01:18,847 --> 00:01:20,347 あの ひよっこめが 19 00:01:37,347 --> 00:01:40,580 ローイカヌは船で旅に出た 20 00:01:41,347 --> 00:01:44,280 その頃は まだ陸地がなかった 21 00:01:44,580 --> 00:01:45,913 ああああ…… 22 00:01:50,280 --> 00:01:52,614 風の神よ お守り下さい 23 00:01:53,113 --> 00:01:55,980 鳥の人よ 怒りをお鎮め下さい… 24 00:01:56,514 --> 00:02:00,614 のどの乾いたローイカヌは さめざめと泣いた 25 00:02:01,480 --> 00:02:04,280 俺はなんと不幸な男だろう 26 00:02:04,414 --> 00:02:09,313 のどが渇いたというのに それを潤す泉を持たない… 27 00:02:31,781 --> 00:02:32,547 くだらん… 28 00:02:35,380 --> 00:02:36,013 そこか? 29 00:02:45,447 --> 00:02:46,113 何! 30 00:02:58,614 --> 00:02:59,647 あああ… 31 00:03:00,946 --> 00:03:06,414 はぁ はぁ はぁ はぁ… 32 00:03:06,781 --> 00:03:08,680 うっ げっ なっ 33 00:03:23,814 --> 00:03:25,313 ちっ ガス欠か… 34 00:03:26,046 --> 00:03:27,013 また会おう 35 00:03:29,347 --> 00:03:29,946 何? 36 00:03:33,980 --> 00:03:36,147 であぁぁぁ… 37 00:03:36,747 --> 00:03:40,946 すると鳥の人が海ガメを落としてくれた 38 00:03:41,480 --> 00:03:44,180 海ガメは岩に当たって砕け 39 00:03:44,580 --> 00:03:48,147 その甲羅がマヤンの島々になり 40 00:03:48,547 --> 00:03:52,213 飛び散った破片が 他の島々になった 41 00:03:52,747 --> 00:03:56,614 何が新型だ 統合軍め もっとましな獲物は 42 00:03:57,213 --> 00:03:57,881 ん? 43 00:03:59,013 --> 00:04:01,547 甘い! 行くよ! 44 00:04:13,714 --> 00:04:14,980 しぶとい雑魚め! 45 00:04:15,080 --> 00:04:16,747 は は はっ 46 00:04:18,113 --> 00:04:20,380 はぁ はぁ はぁ 47 00:04:20,680 --> 00:04:22,247 はっ あ! マオ! 48 00:04:22,313 --> 00:04:22,980 うっ うっ うっ 49 00:04:23,046 --> 00:04:23,747 無事か? 50 00:04:23,847 --> 00:04:25,680 え? シン? 51 00:04:26,247 --> 00:04:28,447 助けに来てくれたのぉ? うわっ! 52 00:04:29,280 --> 00:04:29,946 え? 53 00:04:30,313 --> 00:04:31,280 伏せろ! 54 00:04:31,380 --> 00:04:33,147 いやぁぁぁ! 55 00:04:33,847 --> 00:04:34,447 ぐわっ 56 00:04:49,580 --> 00:04:50,913 見失ったか… 57 00:04:51,747 --> 00:04:52,313 ん? 58 00:04:52,614 --> 00:04:55,280 う ううっ… 59 00:04:55,980 --> 00:04:56,647 は! 60 00:04:59,547 --> 00:05:03,113 きゃあああ… 61 00:05:10,913 --> 00:05:11,580 はぁ… 62 00:05:11,647 --> 00:05:12,680 シン? 63 00:05:17,980 --> 00:05:18,514 はぁ! 64 00:05:19,680 --> 00:05:20,913 はぁ… うあぁ… 65 00:05:20,980 --> 00:05:22,113 -あああ?! -シン! 66 00:05:22,280 --> 00:05:25,347 え え え… 67 00:05:25,447 --> 00:05:26,147 えぃ 68 00:05:30,747 --> 00:05:31,814 うわぁ… 69 00:05:32,614 --> 00:05:34,013 え え えぃ 70 00:05:45,614 --> 00:05:47,514 うあああ?! 71 00:05:50,881 --> 00:05:52,180 きゃぁぁ 72 00:05:54,347 --> 00:05:55,180 何? 73 00:05:56,847 --> 00:05:58,347 死に損いめ! 74 00:06:05,213 --> 00:06:05,747 うお! 75 00:06:07,347 --> 00:06:08,080 うぉ…うっ 76 00:06:09,247 --> 00:06:09,946 うわぁー 77 00:06:10,414 --> 00:06:11,113 ああ! 78 00:06:12,814 --> 00:06:15,380 うあっ…あああ… 79 00:06:15,680 --> 00:06:16,447 死ね! 80 00:06:16,847 --> 00:06:17,380 あっ 81 00:06:18,347 --> 00:06:18,881 うわっ 82 00:06:22,980 --> 00:06:24,046 逃がすか! 83 00:06:24,347 --> 00:06:25,247 シーン! 84 00:06:25,313 --> 00:06:25,980 おっ 85 00:06:27,680 --> 00:06:31,380 島に上がったローイカヌは さめざめと泣いた 86 00:06:31,747 --> 00:06:35,280 アーイー 何と俺は不幸な男だろう 87 00:06:35,714 --> 00:06:39,280 こんな所に 1人で暮らさなければならない 88 00:06:40,046 --> 00:06:43,547 喜びと悲しみを分かち合う妻を持たない 89 00:06:44,080 --> 00:06:48,946 すると 鳥の人が降りてきて 自分の首をはねた 90 00:06:49,680 --> 00:06:54,447 首から流れ出る血が人となり 女 ローイワカとなった 91 00:06:55,046 --> 00:06:59,614 ローイカヌとローイワカは結ばれ 多くの子供を産んだ 92 00:07:01,614 --> 00:07:03,913 そして子供をなしたローイワカは 93 00:07:04,514 --> 00:07:08,046 海の彼方 星の向こうに帰って行った 94 00:07:08,480 --> 00:07:12,046 アーイー 妻よ 戻っておくれ 95 00:07:12,380 --> 00:07:14,180 すると鳥の人は答えた 96 00:07:15,313 --> 00:07:18,046 アーイー 夫よ ローイカヌ 97 00:07:18,913 --> 00:07:23,480 私がもう一度戻ってくる時は 天の定めの崩れる日 98 00:07:24,180 --> 00:07:27,781 滅びの歌が 世界にとどろく日 99 00:07:28,980 --> 00:07:32,247 シン! しっかりして! ねぇ シン! 100 00:07:32,647 --> 00:07:34,781 あっ シン… 101 00:07:35,480 --> 00:07:38,080 ううっ… マオ? 102 00:08:01,847 --> 00:08:06,046 これがAFOS? 異星人の異物ってヤツですか? 103 00:08:06,647 --> 00:08:09,247 異物といっても所詮は欠片よ 104 00:08:09,680 --> 00:08:11,647 PCS反応は微弱だわ 105 00:08:12,113 --> 00:08:15,480 ってことは 当分もっとでっかい 欠片探しですね 106 00:08:15,881 --> 00:08:18,814 いいえ 案外小さいものかも 107 00:08:19,714 --> 00:08:24,080 見て 首から上が 人為的に切断された感じでしょ? 108 00:08:24,946 --> 00:08:27,213 わざわざバラして埋めたんですか? 109 00:08:27,913 --> 00:08:32,747 あら 日本の土偶なんか 体の1部を壊して埋めるんでしょ 110 00:08:33,347 --> 00:08:38,547 しかし コイツは人類の脳容積が 1200ccしかなかった頃の話ですよ 111 00:08:39,514 --> 00:08:42,781 土偶とかじゃ 時代がかけ離れ過ぎてますよ 112 00:08:43,013 --> 00:08:45,580 離れているようで 近いかも 113 00:08:45,647 --> 00:08:47,046 へ また 114 00:08:47,247 --> 00:08:50,380 ハスフォード博士の プロトカルチャー仮説ですか? 115 00:08:51,247 --> 00:08:55,547 何らかの外的要因が 人類の進化を促したっていう 116 00:08:56,013 --> 00:08:58,580 そう考えるのは自然じゃなくって? 117 00:08:59,080 --> 00:09:01,247 進化速度が速すぎるもの 118 00:09:01,714 --> 00:09:05,913 でも どうやって人類をいっぺんに 進化させたっていうんです? 119 00:09:06,447 --> 00:09:09,514 ウイルス進化説って聞いた事あるでしょ 120 00:09:09,714 --> 00:09:10,547 ええ… 121 00:09:11,313 --> 00:09:15,013 ウイルスが遺伝子の運び手になっている っていうアレですよね 122 00:09:16,080 --> 00:09:19,913 キリンの首は高い木の葉が 食べたいから長くなったんじゃなくて 123 00:09:20,247 --> 00:09:23,247 首が長くなる病気に感染したっていう 124 00:09:24,013 --> 00:09:27,380 でも だからって ハスフォード博士が言うみたいに 125 00:09:27,614 --> 00:09:32,980 人は昔 空も飛べたし 岩を浮かす事も できたっていうのはちょっと… っへ 126 00:09:33,347 --> 00:09:35,313 そうやってバカにしてなさい 127 00:09:36,080 --> 00:09:38,480 いずれ解明してくれるはずよ 128 00:09:39,547 --> 00:09:40,580 これが… 129 00:09:52,147 --> 00:09:53,647 いい面構えだ 130 00:09:53,714 --> 00:09:54,480 ん? 131 00:09:55,814 --> 00:09:58,881 機体を見る姿で だいたいの腕はわかる 132 00:10:00,380 --> 00:10:04,647 しかし VF-0 は今までの 機体とは全く違う 133 00:10:05,347 --> 00:10:07,147 貴様に乗りこなせるかな? 134 00:10:07,213 --> 00:10:07,881 む? 135 00:10:09,213 --> 00:10:13,347 ふん 無口なのもいいが 度を超すと嫌われるぞ 136 00:10:14,447 --> 00:10:15,714 単座はないんですか? 137 00:10:15,781 --> 00:10:16,414 ん? 138 00:10:18,380 --> 00:10:22,414 誰か乗せるの嫌なんです… もう 誰も… 139 00:10:22,946 --> 00:10:24,213 俺でも嫌かぁ? 140 00:10:24,280 --> 00:10:24,881 あ? 141 00:10:25,080 --> 00:10:26,280 えへへへっ 142 00:10:26,714 --> 00:10:28,913 エドガー… 生きてたのか? 143 00:10:29,247 --> 00:10:30,814 ようこそアスカへ! 144 00:10:31,113 --> 00:10:31,847 へ? 145 00:10:32,247 --> 00:10:35,847 おおお… いてててて… いやぁー 146 00:10:36,113 --> 00:10:39,514 何がようこそだ! こっちは死んだと思ってたんだぞ 147 00:10:39,980 --> 00:10:43,514 水面に叩き付けられて しばらくベッド暮らしだったんだ 148 00:10:43,781 --> 00:10:45,614 お手柔らかに頼むよ 149 00:10:46,547 --> 00:10:48,881 そんなんで俺の後ろに座れんのか? 150 00:10:49,547 --> 00:10:50,647 任しとけ! 151 00:10:50,781 --> 00:10:51,547 ちっ 152 00:10:51,881 --> 00:10:55,580 よし! 貴様らはこれより スカル小隊に配属 153 00:10:55,814 --> 00:10:56,414 ん 154 00:10:56,781 --> 00:11:00,380 直ちに VF-0への機種転換訓練を行う 155 00:11:01,480 --> 00:11:03,113 俺についてこれるか? 156 00:11:03,414 --> 00:11:04,213 はい! 157 00:11:05,647 --> 00:11:06,213 あっ… 158 00:11:06,747 --> 00:11:08,180 おい シン! 159 00:11:08,814 --> 00:11:09,814 んふふ… 160 00:11:11,313 --> 00:11:15,247 いい子ね 昔の君にそっくりだわ… 161 00:11:15,781 --> 00:11:18,946 冗談だろ 俺はあんなに無口じゃない 162 00:11:19,147 --> 00:11:23,380 あら 初めて会った時 顔を真っ赤にしてたのは誰よ? 163 00:11:23,913 --> 00:11:25,347 昔の事さ… 164 00:11:25,647 --> 00:11:28,680 そうね… 人は変わるわ 165 00:11:29,013 --> 00:11:31,414 良い方にも 悪い方にも 166 00:11:32,514 --> 00:11:34,213 ふん ちぇ… 167 00:11:34,580 --> 00:11:35,180 うっ 168 00:11:37,046 --> 00:11:37,647 うわぁ 169 00:11:37,946 --> 00:11:39,147 あああ… 170 00:11:41,213 --> 00:11:44,614 演習エリア確認 地形情報との照合開始 171 00:11:45,781 --> 00:11:47,046 いいか… シン 172 00:11:47,414 --> 00:11:50,147 ガウォークと バトロイドモードは ファイターとは勝手が違う 173 00:11:50,847 --> 00:11:54,913 姿勢データと燃料を ちゃんと チェックしないと 酷い目にあうぞ 174 00:11:55,180 --> 00:11:56,414 わかってるって 175 00:11:56,946 --> 00:11:58,847 スカルワンより ひよっこどもへ 176 00:11:59,447 --> 00:12:02,414 演習エリアに入り次第 模擬戦闘を行う! 177 00:12:02,881 --> 00:12:05,913 相手は俺だ! みんなまとめて かかってこい! 178 00:12:06,380 --> 00:12:07,747 スカルツー了解! 179 00:12:07,881 --> 00:12:08,946 スリー了解! 180 00:12:09,180 --> 00:12:10,180 フォー了解! 181 00:12:10,514 --> 00:12:11,514 ファイブ了解! 182 00:12:11,680 --> 00:12:12,414 行くぜ! 183 00:12:20,980 --> 00:12:22,447 シン! ガウォークチェンジ! 184 00:12:22,514 --> 00:12:23,614 わかってる! 185 00:12:25,080 --> 00:12:26,414 うわぁぁぁ てぃ 186 00:12:26,747 --> 00:12:31,213 あ あ うわぁぁ 187 00:12:31,714 --> 00:12:32,614 あ あ あ… 188 00:12:34,180 --> 00:12:34,980 うわぁ あっ 189 00:12:35,480 --> 00:12:36,213 はぁ… 190 00:12:37,580 --> 00:12:38,280 はっ しまった 191 00:12:39,280 --> 00:12:42,714 スカルファイブ 貴様らはたった今戦死した 192 00:12:43,580 --> 00:12:45,280 ちっ 何を! 193 00:12:45,580 --> 00:12:46,881 はあぁぁぁー 194 00:12:46,946 --> 00:12:49,013 シン! 無茶するな! 195 00:12:50,946 --> 00:12:51,714 うわぁ! 196 00:12:52,313 --> 00:12:54,280 あああ… 197 00:12:54,913 --> 00:12:55,747 だはっ 198 00:12:55,847 --> 00:12:57,447 うおおおおお… 199 00:12:57,514 --> 00:12:59,814 ヘイ カモン チェリーボーイ! 200 00:13:00,247 --> 00:13:01,580 えい!何を! 201 00:13:04,447 --> 00:13:06,980 ヘ… ヘ… ヘ… ヘ… 202 00:13:07,046 --> 00:13:08,180 へえい シン! 203 00:13:08,247 --> 00:13:08,714 ん? 204 00:13:08,946 --> 00:13:09,414 うっ 205 00:13:10,680 --> 00:13:12,881 海兵隊なんかに負けるな! 206 00:13:13,213 --> 00:13:17,614 よぉし! 女だからって容赦しないぜぇ へっ 207 00:13:18,913 --> 00:13:21,313 相手の心 感じてる? 208 00:13:21,980 --> 00:13:25,080 敵の気持ちなんか考えたら 倒せないだろ 209 00:13:25,280 --> 00:13:28,380 違うわ 感じてないから倒せない 210 00:13:29,046 --> 00:13:30,814 ちぇ うるせえー 211 00:13:32,247 --> 00:13:32,946 ううっ… 212 00:13:34,247 --> 00:13:35,147 ウハハハハ… ハハハハ… 213 00:13:36,814 --> 00:13:41,414 感じてないから 相手どころか 自分の事さえ理解できない 214 00:13:42,547 --> 00:13:43,313 ん 215 00:13:44,980 --> 00:13:46,680 フゥ? 216 00:13:46,847 --> 00:13:47,414 へへっ 217 00:13:47,747 --> 00:13:48,580 えぃ 218 00:13:48,647 --> 00:13:49,447 そぉれい! 219 00:13:49,514 --> 00:13:51,213 おお ぐっ だはっ 220 00:13:51,747 --> 00:13:52,647 ハハハ… 221 00:13:53,447 --> 00:13:57,313 重心がどこに落ちているか いつも意識してないとダメよ 222 00:13:57,946 --> 00:13:59,414 うっ… 223 00:14:05,213 --> 00:14:05,747 はっ 224 00:14:05,814 --> 00:14:06,247 上! 225 00:14:07,547 --> 00:14:08,080 はっ 226 00:14:08,313 --> 00:14:09,514 うっ 227 00:14:12,580 --> 00:14:13,147 うあ 228 00:14:13,514 --> 00:14:14,714 うあああ… 229 00:14:17,247 --> 00:14:19,480 姿勢データに気を付けろって言ったろ 230 00:14:19,614 --> 00:14:22,980 地べた這いずり回るためなんかに パイロットになったんじゃない! 231 00:14:23,113 --> 00:14:23,647 聞け! 232 00:14:23,714 --> 00:14:24,313 はっ 233 00:14:24,781 --> 00:14:28,614 これからの戦いは ただ空を 飛んでりゃいいってもんじゃない 234 00:14:29,313 --> 00:14:34,447 変化する状況に瞬時に合わせていく 水のような柔軟性が必要だ! 235 00:14:34,881 --> 00:14:35,480 けっ 236 00:14:36,946 --> 00:14:39,913 俺のかわいいエンジンを おしゃかにする気か! 237 00:14:39,980 --> 00:14:40,514 あっ 238 00:14:40,680 --> 00:14:41,514 ああ 239 00:14:42,280 --> 00:14:46,447 見ろ 貴様のおかげで 整備班は 毎晩徹夜だ! 240 00:14:46,747 --> 00:14:51,046 貴様の操縦には 愛が足りないんだよ! 愛が! 241 00:14:59,380 --> 00:15:01,080 気をつけろぉ 242 00:15:01,680 --> 00:15:04,814 パイロットの昔からの言い伝えでなぁ 243 00:15:04,913 --> 00:15:05,514 ひっく 244 00:15:06,113 --> 00:15:08,380 夜の海を見つめていると 245 00:15:09,147 --> 00:15:11,980 その気がなくても 引き込まれるっていうぞ 246 00:15:15,113 --> 00:15:18,113 雷造のおやっさんにどやされたそうだな 247 00:15:21,013 --> 00:15:22,847 うっ えーぃ? 248 00:15:25,847 --> 00:15:30,447 久しぶりに限界まで 性能を引き出そうって奴が現れたって 249 00:15:30,614 --> 00:15:31,881 喜んでたぞ 250 00:15:35,781 --> 00:15:36,580 ほぉら! 251 00:15:36,714 --> 00:15:37,380 え? 252 00:15:39,781 --> 00:15:41,380 艦内は禁酒では… 253 00:15:41,680 --> 00:15:42,414 あ? 254 00:15:43,781 --> 00:15:45,781 ったく ガキが… 255 00:15:46,514 --> 00:15:49,747 酒が怖くて戦ができるかっつんだ! 256 00:15:51,046 --> 00:15:54,080 はぁ? 工藤少尉! 257 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 あ はい… 258 00:15:55,680 --> 00:15:59,147 貴様とエドガーは 明日の訓練は無しだ 259 00:15:59,247 --> 00:15:59,913 はぁ? 260 00:16:00,480 --> 00:16:02,013 特務を与える 261 00:16:02,680 --> 00:16:03,414 特務? 262 00:16:24,714 --> 00:16:27,147 ったく…何が特務だ 263 00:16:28,614 --> 00:16:30,747 自分の彼女の護衛じゃねぇか 264 00:16:30,814 --> 00:16:33,747 でもっ あの博士 かわいいじゃん! 265 00:16:33,814 --> 00:16:34,380 ん 266 00:16:34,714 --> 00:16:37,514 うおぉ?! もう1人 かわいこちゃん登場! 267 00:16:37,580 --> 00:16:38,147 おっ 268 00:16:41,814 --> 00:16:46,881 私達は統合政府の命により マヤン島住民の安全を守り 269 00:16:46,946 --> 00:16:50,514 鉄のカドゥン 火のカドゥンを 村に入れてはいけない 270 00:16:53,881 --> 00:16:54,514 ん… 271 00:16:55,313 --> 00:16:55,881 ん… 272 00:16:57,946 --> 00:16:59,747 あなたが村の長なの? 273 00:17:00,547 --> 00:17:01,514 いいえ 274 00:17:01,847 --> 00:17:06,180 私はいにしえの歌と掟を守る 風の導き手… 275 00:17:06,980 --> 00:17:09,747 カドゥンから村を守るのも私の役目 276 00:17:11,313 --> 00:17:14,781 この娘 風の巫女の一族なのね 277 00:17:15,781 --> 00:17:19,781 分かりました 我々は村の外に キャンプします 278 00:17:20,347 --> 00:17:23,547 しかし 駐留は認めて頂かないと 279 00:17:24,881 --> 00:17:28,781 人は本当の災いが起きるまで それが分からない 280 00:17:34,781 --> 00:17:35,714 サラ… 281 00:17:36,347 --> 00:17:41,313 まぁまぁまぁ… 武器さえ置いてくれれば歓迎しますぞ 282 00:17:41,680 --> 00:17:43,847 どうです? 本土のお土産に 283 00:17:43,913 --> 00:17:44,480 え? 284 00:17:44,547 --> 00:17:45,347 ヌトゥク! 285 00:17:45,514 --> 00:17:46,814 へへへへへへ… 286 00:17:47,013 --> 00:17:47,913 あぁ… 287 00:17:50,113 --> 00:17:53,013 ったく 何で俺だけ留守番なんだよ 288 00:17:53,814 --> 00:17:56,414 シンの奴 どこ行ってやがんだ 289 00:17:57,046 --> 00:18:01,881 ブーーン ダダダダダダー 290 00:18:06,714 --> 00:18:07,247 うわっ 291 00:18:07,580 --> 00:18:08,180 はっ 292 00:18:09,913 --> 00:18:11,380 あ? マオか? 293 00:18:13,280 --> 00:18:14,913 何で戻ってきたのさ 294 00:18:15,247 --> 00:18:17,881 ま 一応約束だからな… 295 00:18:18,847 --> 00:18:20,614 破ったって良かったのに… 296 00:18:20,781 --> 00:18:21,313 はぁ? 297 00:18:21,580 --> 00:18:22,247 あ! 298 00:18:23,046 --> 00:18:25,480 それに 命令もあったしな… 299 00:18:29,580 --> 00:18:30,847 ん えぃ 300 00:18:31,414 --> 00:18:32,013 おっ 301 00:18:32,213 --> 00:18:33,113 うふふ 302 00:18:33,747 --> 00:18:34,714 よし! 303 00:18:34,913 --> 00:18:37,847 せえの! えい えい! 304 00:18:41,380 --> 00:18:44,414 サラよ 風が吹いておるな 305 00:18:44,814 --> 00:18:47,614 あっ でも マオは… 306 00:18:47,881 --> 00:18:49,980 ふむ 勘違いするな 307 00:18:50,414 --> 00:18:54,280 揺れている木の葉はマオではない お前だ! 308 00:18:54,347 --> 00:18:56,781 え? そんな! 私は… 309 00:18:58,247 --> 00:19:01,814 むはははははは… 310 00:19:01,881 --> 00:19:03,046 はぁ… 311 00:19:08,013 --> 00:19:09,480 見ろよ この器官 312 00:19:09,647 --> 00:19:14,714 ASS-1 の残骸から発見された 時空構造変換システムに酷似している 313 00:19:15,547 --> 00:19:20,547 はぁ ってことは コイツ 重力制御をできるっていうのか 314 00:19:20,980 --> 00:19:24,213 おそらく 時空転移 フォールドも 315 00:19:24,647 --> 00:19:25,380 あぁぁ… 316 00:19:26,514 --> 00:19:28,213 いったい何者なんだ… 317 00:19:32,946 --> 00:19:34,747 何をしようというのですか? 318 00:19:35,147 --> 00:19:38,580 あら ようこそ 風の導き手 319 00:19:39,380 --> 00:19:42,514 村人達の採血検査をさせて頂こうと 320 00:19:42,714 --> 00:19:43,781 採血? 321 00:19:44,213 --> 00:19:48,080 いけない! 血を採るなんて許しません 322 00:19:48,213 --> 00:19:48,913 え? 323 00:19:50,180 --> 00:19:52,247 血はマヤンの民そのもの 324 00:19:52,614 --> 00:19:55,714 血とともに我らの魂も奪うつもりかい? 325 00:19:55,814 --> 00:19:57,514 はぁ? 何だ? 326 00:19:58,147 --> 00:19:59,147 おねえちゃん! 327 00:19:59,946 --> 00:20:00,614 静まれ! 328 00:20:00,680 --> 00:20:01,080 おぁ… 329 00:20:01,514 --> 00:20:04,046 血の汚れの恐ろしさを知らない人 330 00:20:04,514 --> 00:20:07,814 あなたに呪いのカドゥンを つけてあげましょうか! 331 00:20:07,881 --> 00:20:08,913 お? 332 00:20:09,180 --> 00:20:14,080 うふふ 文化人類学者にとっては とても良い体験だわ 333 00:20:16,980 --> 00:20:18,247 いいじゃないか サラ 334 00:20:18,313 --> 00:20:20,113 え? あっ… 335 00:20:20,614 --> 00:20:22,280 たかが血を採るくらい 336 00:20:22,714 --> 00:20:23,647 ベェー 337 00:20:24,180 --> 00:20:28,614 何言ってるのシン 血の中には 2匹の絡み合うヘビがいて 338 00:20:29,080 --> 00:20:31,013 その力が解放されたら… 339 00:20:31,313 --> 00:20:32,547 絡み合うヘビ? 340 00:20:33,013 --> 00:20:37,347 工藤少尉 あなた知り合いなら ちょっと説得してくれない? 341 00:20:37,747 --> 00:20:40,414 採血は みんなの健康のためだって 342 00:20:40,714 --> 00:20:41,313 え? 343 00:20:41,980 --> 00:20:42,913 シン… 344 00:20:43,347 --> 00:20:43,946 ん… 345 00:20:44,647 --> 00:20:45,881 ああ… 346 00:20:47,213 --> 00:20:48,280 あっ… 347 00:20:49,814 --> 00:20:51,247 工藤少尉… 348 00:20:53,747 --> 00:20:56,414 そうだ みんなに決めてもらおう 349 00:20:56,480 --> 00:20:57,013 え? 350 00:20:57,547 --> 00:21:01,313 みんな! 掟と健康とどっちをとる? 351 00:21:01,414 --> 00:21:04,046 ええ… 352 00:21:04,781 --> 00:21:07,580 いけない! マヤンの掟を破っては! 353 00:21:09,946 --> 00:21:11,680 みんな注目?! 354 00:21:11,747 --> 00:21:12,647 お? おお… 355 00:21:13,414 --> 00:21:18,680 さあみなさん! 血を採らせてくれたら 元気の出るジュースをあげるわ! 356 00:21:18,781 --> 00:21:19,313 えぇ… 357 00:21:21,547 --> 00:21:24,080 おぉぉぉ? 358 00:21:24,580 --> 00:21:26,447 はぁい はいはい!はーい! 359 00:21:26,714 --> 00:21:27,913 お? 俺にもくれ! 360 00:21:28,781 --> 00:21:29,313 ああ… 361 00:21:29,380 --> 00:21:30,247 そんな… 362 00:21:30,480 --> 00:21:31,447 サラ… 363 00:21:42,180 --> 00:21:43,714 星を盗むのですか? 364 00:21:43,847 --> 00:21:44,447 ん? 365 00:21:45,614 --> 00:21:46,447 サラ… 366 00:21:47,313 --> 00:21:49,647 おの人は我らの血を盗み 367 00:21:50,147 --> 00:21:53,080 あなたは星の光まで盗むのですか? 368 00:21:54,514 --> 00:21:55,280 星? 369 00:21:56,213 --> 00:21:58,313 亡くなった父が言っていました 370 00:21:59,147 --> 00:22:03,847 地上に明かりが灯れば その分だけ夜空の星が奪われる 371 00:22:05,980 --> 00:22:07,447 だからって 何だよ… 372 00:22:08,881 --> 00:22:11,147 みんなだって ジュースを飲んじまったじゃねぇか 373 00:22:11,480 --> 00:22:12,080 あっ 374 00:22:12,480 --> 00:22:16,547 電気だって君の妹マオが欲しがったんだ 375 00:22:17,313 --> 00:22:18,046 マオ… 376 00:22:19,113 --> 00:22:19,881 あっ 377 00:22:27,946 --> 00:22:30,980 ほおら これが地上の星ってヤツさ 378 00:22:31,180 --> 00:22:33,847 おおおお… 379 00:22:35,714 --> 00:22:38,180 そんな… 何て事を… 380 00:22:38,913 --> 00:22:40,614 嫌なら 目をつむればいい… 381 00:22:41,514 --> 00:22:43,347 好きなだけ暗闇が見えるぜ 382 00:22:44,080 --> 00:22:45,680 あなたの心のように? 383 00:22:46,080 --> 00:22:46,747 はっ 384 00:23:05,580 --> 00:23:06,680 コックが甘い 385 00:23:07,147 --> 00:23:09,046 マニュアルの範囲内ですよ 386 00:23:09,714 --> 00:23:10,180 うっ 387 00:23:10,280 --> 00:23:10,814 おっ 388 00:23:12,347 --> 00:23:15,847 貴様らはマニュアル通りに整備すれば それで終わりだろうが 389 00:23:16,213 --> 00:23:18,647 それに命を預けるのは俺達だ! 390 00:23:18,781 --> 00:23:22,847 う… しかし 整備しなければ いけない機体はたくさん… 391 00:23:22,913 --> 00:23:23,847 うぇっ! 392 00:23:24,247 --> 00:23:27,614 どうだ? 他人に命を握られた気分は 393 00:23:27,913 --> 00:23:28,814 うう… 394 00:23:28,946 --> 00:23:31,046 おイタはいけないな ノーラ 395 00:23:31,180 --> 00:23:31,913 う… あぁ… 396 00:23:31,980 --> 00:23:32,881 DD… 397 00:23:33,347 --> 00:23:34,814 新しい情報だ 398 00:23:35,714 --> 00:23:38,313 統合軍は 例の物を引き上げたぞ 399 00:23:38,380 --> 00:23:39,280 ついにか! 400 00:23:39,680 --> 00:23:45,013 で? ダンスの相手としてはどう思う? 統合軍の新型は 401 00:23:45,614 --> 00:23:49,247 所詮 俺達から盗んだ 可変システムじゃないか 402 00:23:49,747 --> 00:23:50,946 敵ではないぜ 403 00:23:51,046 --> 00:23:55,247 ふん 彼らのいう統合思想からすると 盗んだ訳じゃない 404 00:23:55,980 --> 00:24:01,113 あらゆる技術は国家の利害を超えて 公開せねばならないのだからな 405 00:24:02,414 --> 00:24:07,180 フッ そんなたわごとには コイツをお見舞いしてやるよ 406 00:24:08,781 --> 00:24:09,913 それがいい… 407 00:24:10,046 --> 00:24:11,781 ん ふふふ… 408 00:24:19,080 --> 00:24:21,113 島民達の遺伝子分析より 409 00:24:21,781 --> 00:24:25,247 AFOSの片割れ探しの方が 重要だと思うんですが… 410 00:24:25,480 --> 00:24:26,580 そぉねぇ… 411 00:24:35,946 --> 00:24:37,847 ロイ 起きてる? 412 00:24:39,480 --> 00:24:41,013 眠れないのか… 413 00:24:41,980 --> 00:24:42,913 そんなとこ… 414 00:24:44,614 --> 00:24:48,781 眠っとけ いつ敵が来るかわからない… 415 00:24:51,213 --> 00:24:53,614 敵に襲われたら守ってくれる? 416 00:24:54,180 --> 00:24:55,814 ん? もちろん! 417 00:24:57,447 --> 00:24:58,180 フゥ… 418 00:24:59,480 --> 00:25:00,881 どうだかね… 419 00:25:01,814 --> 00:25:04,414 ふん 信用されてないなぁ 420 00:25:04,847 --> 00:25:05,680 ふっ… 421 00:25:10,514 --> 00:25:12,414 あぁ トビウオ 422 00:25:16,113 --> 00:25:18,747 ロイと同じ病気にかかった魚ね 423 00:25:20,980 --> 00:25:22,781 空を飛びたい病か… 424 00:25:23,013 --> 00:25:25,714 大学時代 よくからかわれたな 425 00:25:26,180 --> 00:25:30,313 だって 二人でいたって 空の事ばかり話していたじゃない 426 00:25:30,714 --> 00:25:32,580 フフ かもな 427 00:25:33,881 --> 00:25:34,414 ねぇ? 428 00:25:34,547 --> 00:25:35,213 ん? 429 00:25:35,647 --> 00:25:37,714 前から聞こうと思ってたんだけど… 430 00:25:40,013 --> 00:25:42,113 どうしてあなたは ここにいるの? 431 00:25:44,046 --> 00:25:46,347 あんなに戦争 嫌ってたのに… 432 00:25:49,847 --> 00:25:51,614 マイケル覚えてるか? 433 00:25:52,080 --> 00:25:52,781 うん… 434 00:25:53,147 --> 00:25:57,180 あいつな… 最初の爆撃に 巻き込まれて死んだんだ… 435 00:25:58,414 --> 00:26:00,946 俺と別れた5分後だった… 436 00:26:03,980 --> 00:26:04,680 そう… 437 00:26:06,380 --> 00:26:07,980 理屈じゃないんだよ… 438 00:26:16,180 --> 00:26:16,913 おやすみ… 439 00:26:17,547 --> 00:26:18,514 おやすみ… 440 00:26:36,046 --> 00:26:38,980 ん ん… なんだ? 441 00:26:40,013 --> 00:26:43,113 んん… エドガー? 442 00:26:44,347 --> 00:26:46,347 んん… メリケンバーガー… 443 00:26:46,781 --> 00:26:47,614 ったく… 444 00:27:31,514 --> 00:27:37,013 Dans le calme du soir 445 00:27:37,680 --> 00:27:43,180 Leve les yeux afin de voir 446 00:27:43,447 --> 00:27:43,946 ああ… 447 00:27:44,013 --> 00:27:49,614 Apparaitre et scintiller 448 00:27:49,980 --> 00:27:57,480 Toutes lesetoiles 449 00:28:00,447 --> 00:28:04,580 Dans leur repos… 450 00:28:04,680 --> 00:28:05,514 あ あっ 451 00:28:07,013 --> 00:28:08,147 あっ 452 00:28:14,913 --> 00:28:15,614 え? 453 00:28:17,080 --> 00:28:21,580 細胞が… 活性化している… 454 00:28:22,913 --> 00:28:33,614 Ainsi la mer reflete Ohra 455 00:28:33,680 --> 00:28:34,347 あぁ… 456 00:28:35,680 --> 00:28:36,680 花… 457 00:28:36,747 --> 00:28:44,747 …s'eleve vers l'infini soura-misone 458 00:28:44,946 --> 00:28:49,213 Dans le calme du soir 459 00:28:49,280 --> 00:28:50,747 えっ…はっ! 460 00:28:51,414 --> 00:28:56,680 Leve les yeux afin de voir 461 00:28:57,447 --> 00:29:01,180 Apparaitre et scintiller 462 00:29:01,247 --> 00:29:02,013 サラ… 463 00:29:03,714 --> 00:29:12,714 Toutes lesetoiles 464 00:29:27,680 --> 00:29:31,580 It's up you yeah He says the free wind 465 00:29:32,080 --> 00:29:36,714 Let our candle always burn Open your eyes 466 00:29:36,781 --> 00:29:41,046 It's up you yeah He says the free wind 467 00:29:41,113 --> 00:29:47,881 Let our candle always burn Open your eyes 468 00:30:23,781 --> 00:30:30,180 目の奥にある 光に包まれたもの 469 00:30:32,313 --> 00:30:38,480 あなたは知っている 命の歌を