1 00:00:04,889 --> 00:00:07,889 <ヴエコ:今でも ハッキリ覚えている。 2 00:00:07,889 --> 00:00:10,189 この世のものじゃ ないみたいだった> 3 00:00:13,399 --> 00:00:16,399 <ヴエコ:「ヒト以上のモノが住む 黄金都市」> 4 00:00:16,399 --> 00:00:18,399 (2人)おお~。 (ナナチ)んなぁ~。 5 00:00:18,399 --> 00:00:22,409 <ヴエコ:それは広く 大きく 圧倒的で 6 00:00:22,409 --> 00:00:26,409 私たちの手に 負えるものではなかったのだ> 7 00:00:26,409 --> 00:00:28,749 (リコ)暑い…。 8 00:00:28,749 --> 00:00:33,249 「奈落の底に黄金郷はある」 ってウワサよ。 9 00:00:33,249 --> 00:00:37,449 うん きっとこれ見た人が 伝報船 飛ばしたんだ。 10 00:00:39,419 --> 00:00:41,429 わっ!? (メイニャ)メヤァ…! 11 00:00:41,429 --> 00:00:44,759 うっ! 12 00:00:44,759 --> 00:00:49,559 あっ この建物… なに? 13 00:00:51,599 --> 00:00:54,439 気ぃつけろよ…。 ごめん。 14 00:00:54,439 --> 00:00:57,109 何かの結晶でできてる…。 15 00:00:57,109 --> 00:00:59,439 (レグ)ケガはないか? うん。 16 00:00:59,439 --> 00:01:01,439 あっ! 17 00:01:03,379 --> 00:01:07,219 見て! こっちは建物と混じってる! 18 00:01:07,219 --> 00:01:09,889 わぁ~! 何ここ? 19 00:01:09,889 --> 00:01:11,889 どうやって できたんだろ? 20 00:01:11,889 --> 00:01:15,729 大昔の地上が飲まれて ここまで来た? 21 00:01:15,729 --> 00:01:18,399 街ごと化石になっちゃった? 22 00:01:18,399 --> 00:01:21,729 それとも 結晶でできた蜃気楼? 23 00:01:21,729 --> 00:01:23,729 全然わかんない…。 24 00:01:23,729 --> 00:01:25,739 ここ 何なんだろう! 25 00:01:25,739 --> 00:01:27,939 メヤァ~。 26 00:01:43,986 --> 00:01:51,147 歌声の止むときは運命の終わり 27 00:01:51,520 --> 00:01:59,074 そうとだけ決めていた 故はわからない 28 00:01:59,448 --> 00:02:06,622 金色も褪せるほど 焦がれてるのに 29 00:02:07,254 --> 00:02:14,621 憧れの輪郭は遠ざかってくみたい 30 00:02:14,622 --> 00:02:18,527 あふれるよ ほら掌 31 00:02:18,528 --> 00:02:21,767 握り返してくれ 32 00:02:22,249 --> 00:02:26,168 痛みと痛み取り替えよう 33 00:02:26,169 --> 00:02:30,104 糧にするんだ 落花のかけら 34 00:02:30,105 --> 00:02:37,960 すべて傷ついて僕は象ってく 形になる 35 00:02:37,961 --> 00:02:41,793 目覚めの先で 36 00:02:41,794 --> 00:02:48,061 行こう ずっと 響かせよう 37 00:03:03,250 --> 00:03:06,920 リコ 浸ってるとこ すまねぇ。 38 00:03:06,920 --> 00:03:10,430 んっ? 「意識の流れ」が 集まってきてやがる。 39 00:03:10,430 --> 00:03:13,760 ここは マズい。 キャンプできるとこ探そうぜ。 40 00:03:13,760 --> 00:03:16,600 うん。 41 00:03:16,600 --> 00:03:19,600 ナナチ 大きめの紙ある? 42 00:03:19,600 --> 00:03:22,600 ここからは 自分たちで地図 作らないと。 43 00:03:22,600 --> 00:03:25,440 母ちゃんの封書に案内はねえの? 44 00:03:25,440 --> 00:03:28,610 ないよ。 ほとんど食べ物のことばかり。 45 00:03:28,610 --> 00:03:32,110 冒険は自分の足で切り開けってか。 46 00:03:32,110 --> 00:03:36,950 そいじゃ 力場の動き見るから オイラが前 歩くぜ。 47 00:03:36,950 --> 00:03:38,950 指示は頼んだぜ 隊長。 48 00:03:38,950 --> 00:03:41,290 エヘヘ 隊長~。 49 00:03:41,290 --> 00:03:43,790 レグ ケガの具合どうだ? 50 00:03:43,790 --> 00:03:45,790 後ろ 頼めるか? 51 00:03:45,790 --> 00:03:47,800 問題ない 任せろ。 52 00:03:47,800 --> 00:03:50,800 ところでさ 何の問題もなく 53 00:03:50,800 --> 00:03:53,740 私たち三人と一匹で 来れちゃったよね。 54 00:03:53,740 --> 00:03:55,740 メヤァ~。 55 00:03:55,740 --> 00:03:59,070 じゃあ 白笛も一人で来てるとは 限らなくなぁい? 56 00:03:59,070 --> 00:04:03,750 言われてみれば… 自分がルールみてぇな連中だしな。 57 00:04:03,750 --> 00:04:06,410 次 会った白笛に聞いてみようよ! 58 00:04:06,410 --> 00:04:10,090 冗談じゃねえ! どうせ ろくでもねえヤツだろ。 59 00:04:10,090 --> 00:04:12,090 ん…。 60 00:04:12,090 --> 00:04:14,420 《深界六層…。 61 00:04:14,420 --> 00:04:17,620 ヒトが決して帰ることを許さない 「絶界」》 62 00:04:19,590 --> 00:04:22,590 (リュウサザイの鳴き声) 63 00:04:25,770 --> 00:04:27,770 リュウサザイ…。 64 00:04:27,770 --> 00:04:31,770 「衝撃を受けると破裂する 毒のうろこを持つ」。 65 00:04:31,770 --> 00:04:35,780 「なのにオス同士の争いは 激しい体当り」。 66 00:04:35,780 --> 00:04:39,950 「執念深く 呪いも無視して 立体的に動く」。 67 00:04:39,950 --> 00:04:42,780 いけるか? 六層においては 68 00:04:42,780 --> 00:04:46,960 「一匹でクオンガタリの群れに 相当する危険度」。 69 00:04:46,960 --> 00:04:49,620 パスだ パス。 70 00:04:49,620 --> 00:04:53,400 あれは… このミゾウジャクかな? 71 00:04:53,400 --> 00:04:57,230 地熱近くに住んでるけど おとなしいって。 72 00:04:57,230 --> 00:05:00,070 地熱? どこにも見えねえな。 73 00:05:00,070 --> 00:05:02,070 味はどうなんだ? 74 00:05:02,070 --> 00:05:05,570 「産みたて卵はイケる」 だってさ! 75 00:05:05,570 --> 00:05:09,410 (ミゾウジャクの鳴き声) 76 00:05:09,410 --> 00:05:11,580 はっ…。 77 00:05:11,580 --> 00:05:13,580 お… あっ! 78 00:05:13,580 --> 00:05:17,750 ねぇ これ! 卵だよね! 79 00:05:17,750 --> 00:05:19,750 動いてる! 80 00:05:19,750 --> 00:05:21,920 産みたてって感じじゃねえな…。 81 00:05:21,920 --> 00:05:25,760 お母さんも食べたことない 孵りかけの卵! 82 00:05:25,760 --> 00:05:28,430 いくのか? これを…。 83 00:05:28,430 --> 00:05:30,430 (かん高い音) 84 00:05:30,430 --> 00:05:32,430 んっ? 85 00:05:32,430 --> 00:05:34,630 は…。 んっ。 んっ? 86 00:05:37,440 --> 00:05:39,640 なんだ あの光…。 87 00:05:45,450 --> 00:05:47,450 んっ? 88 00:05:50,620 --> 00:05:52,620 あ~。 89 00:05:52,620 --> 00:05:55,560 (爆発音) 90 00:05:55,560 --> 00:05:58,730 んっ うわ!? 91 00:05:58,730 --> 00:06:00,730 く…。 92 00:06:00,730 --> 00:06:02,930 なっ なんだ!? 93 00:06:04,900 --> 00:06:06,900 なっ! 94 00:06:06,900 --> 00:06:10,070 んっ。 毒気だ! 吸うな! 95 00:06:10,070 --> 00:06:12,570 (2人)んっ? メヤァ~! 96 00:06:14,740 --> 00:06:16,740 何なの? あれ。 97 00:06:16,740 --> 00:06:18,940 逃げるぞ 二人とも! 98 00:06:22,750 --> 00:06:26,420 (走る息遣い) 99 00:06:26,420 --> 00:06:28,920 急げぇ~! 100 00:06:31,090 --> 00:06:34,260 地熱って あれのことか? (荒い息遣い) 101 00:06:34,260 --> 00:06:37,430 なんてとこに巣 作りやがんだ…。 102 00:06:37,430 --> 00:06:39,770 おっきな泡みたいだったね~! 103 00:06:39,770 --> 00:06:42,440 オメェ なんでちょっと 楽しそうなんだよ…。 104 00:06:42,440 --> 00:06:44,440 あっ! はぁ~! 105 00:06:44,440 --> 00:06:46,610 じゃ~ん! 106 00:06:46,610 --> 00:06:50,710 おお あの騒ぎで割れないとは! 強いな。 107 00:06:55,220 --> 00:06:58,220 どう? 煮れば いけるな。 108 00:07:04,390 --> 00:07:07,890 オイラ 腹へったよ… 早く開いてくれよ…。 109 00:07:10,730 --> 00:07:14,070 す~ は~。 110 00:07:14,070 --> 00:07:16,400 んなぁ~。 111 00:07:16,400 --> 00:07:18,410 んな!? (2人)あっ。 112 00:07:18,410 --> 00:07:21,910 ゆ ゆで上がっても 生きているのか…? 113 00:07:21,910 --> 00:07:24,250 死んじゃいるみてぇだ…。 114 00:07:24,250 --> 00:07:26,250 反応だろうな…。 115 00:07:26,250 --> 00:07:29,750 沸騰程度じゃ 筋肉が壊れねえってことか…。 116 00:07:29,750 --> 00:07:32,250 どういう体してやがんだ…。 117 00:07:32,250 --> 00:07:34,590 オイラ 産みたてがよかったぜ…。 118 00:07:34,590 --> 00:07:36,590 んな!? (卵の中身に触る音) 119 00:07:39,430 --> 00:07:42,430 オメェ マジか!? いくのか おい! 120 00:07:42,430 --> 00:07:44,430 あむ。 121 00:07:44,430 --> 00:07:48,940 《んっ!? くく 口の中で動く!》 122 00:07:48,940 --> 00:07:52,440 どう? 123 00:07:52,440 --> 00:07:56,040 ん… リコ 味見してみてくれ。 124 00:07:56,040 --> 00:07:58,050 おい? 125 00:07:58,050 --> 00:08:00,550 うまくやれば これはまた見られるぞ…。 126 00:08:00,550 --> 00:08:03,050 なんだよ!? 何がだよ!? (食べる音) 127 00:08:03,050 --> 00:08:07,220 うん! リコ~! オイラそれ やだよ~! 128 00:08:07,220 --> 00:08:09,560 これを砕いて…。 129 00:08:09,560 --> 00:08:11,560 衣にして…。 130 00:08:11,560 --> 00:08:14,730 焼きます! 131 00:08:14,730 --> 00:08:19,230 んなぁ~ 動いてんじゃねえか~! 132 00:08:19,230 --> 00:08:22,070 めっちゃいい匂いするけどよぉ~。 133 00:08:22,070 --> 00:08:24,570 はむ…。 134 00:08:24,570 --> 00:08:28,370 ん~ すご~! なっ? 慣れるといけるだろ? 135 00:08:31,250 --> 00:08:33,250 う…。 136 00:08:33,250 --> 00:08:35,250 あっ。 137 00:08:35,250 --> 00:08:39,090 はっ! 138 00:08:39,090 --> 00:08:41,090 んかっ…。 熱かった? 139 00:08:41,090 --> 00:08:43,090 んなちぃ…。 140 00:08:43,090 --> 00:08:46,430 あ… はぁ…! 141 00:08:46,430 --> 00:08:48,760 (食べる音) 142 00:08:48,760 --> 00:08:51,100 (2人)やったぁ! 143 00:08:51,100 --> 00:08:54,040 ゴホゴホ! んなっちぃ…。 144 00:08:54,040 --> 00:08:56,200 ほら 慌てないで…。 145 00:08:56,200 --> 00:08:58,210 んな…。 146 00:08:58,210 --> 00:09:02,040 それにしても これ どこかで食べたような…。 147 00:09:02,040 --> 00:09:04,380 僕には覚えがないが…。 148 00:09:04,380 --> 00:09:06,880 あむ…。 149 00:09:06,880 --> 00:09:09,550 思い出した! 孤児院だ! 150 00:09:09,550 --> 00:09:14,560 探窟記念日で海外の… 何だっけ 忘れたけど。 151 00:09:14,560 --> 00:09:16,890 ビン詰め 焼いたときの味だ! 152 00:09:16,890 --> 00:09:21,560 ナット… あれ好きで ヒトのまで手つけてたな…。 153 00:09:21,560 --> 00:09:25,730 ナット? 前に話した あの オースの街の…。 154 00:09:25,730 --> 00:09:27,740 あ~。 155 00:09:27,740 --> 00:09:29,740 ナット…。 156 00:09:31,740 --> 00:09:34,740 シギー キユイ…。 157 00:09:34,740 --> 00:09:38,750 リーダー… みんな元気にしてるかな…。 158 00:09:38,750 --> 00:09:42,920 心配しても 二度と会うことは かなわねえんだけどよ。 159 00:09:42,920 --> 00:09:45,090 ん…。 あ…。 160 00:09:45,090 --> 00:09:50,090 ま アビスにいる限り 探窟家ってのは つながっている。 161 00:09:50,090 --> 00:09:52,260 そんなに気になるんなら 162 00:09:52,260 --> 00:09:55,100 また手紙のひとつでも 飛ばしたらどうだ? 163 00:09:55,100 --> 00:09:59,100 はっ そうよ! 手紙 飛ばそう! 164 00:09:59,100 --> 00:10:02,100 ここ なんと深界六層なのよ! 165 00:10:02,100 --> 00:10:04,770 リコさん隊の偉業を 知らしめなくては! 166 00:10:04,770 --> 00:10:06,770 ん…。 (足音) 167 00:10:08,780 --> 00:10:11,450 それしてもよ 「リコさん隊」って 168 00:10:11,450 --> 00:10:14,450 なんとかならねえの? 安直すぎねぇ? 169 00:10:14,450 --> 00:10:16,620 いいの思いつくまで それにする。 170 00:10:16,620 --> 00:10:18,950 たまに適当だよな リコは。 171 00:10:18,950 --> 00:10:22,120 僕の名前なんて 犬由来なんだぞ。 172 00:10:22,120 --> 00:10:24,460 犬みてぇなもんじゃねえか。 173 00:10:24,460 --> 00:10:27,130 ほれ できたぞ。 174 00:10:27,130 --> 00:10:30,470 おお~! ありがとう ナナチ! 175 00:10:30,470 --> 00:10:33,130 いいのか? 君の姿まで…。 176 00:10:33,130 --> 00:10:37,470 バーカ ここまで追ってこれるヤツが いるかっつ~の。 177 00:10:37,470 --> 00:10:41,980 よし! 虫と鳥避けのヒガ油も完璧! 178 00:10:41,980 --> 00:10:44,310 この重さ までかな? 179 00:10:44,310 --> 00:10:46,310 うむ…。 180 00:10:46,310 --> 00:10:48,320 シギーが言っていた…。 181 00:10:48,320 --> 00:10:52,490 深部から伝報船が届く確率は 限りなく低いと…。 182 00:10:52,490 --> 00:10:56,260 前の伝報船は届いただろうか? 183 00:10:56,260 --> 00:10:59,930 これは 彼らのところまで 届くのだろうか…。 184 00:10:59,930 --> 00:11:05,430 アビスはよ 精神が 露骨に形に現れる場所なんだ。 185 00:11:05,430 --> 00:11:07,430 今よ! 186 00:11:09,440 --> 00:11:12,770 恐怖が形として体に出るならよ 187 00:11:12,770 --> 00:11:16,940 願いが形として宿ることだって あるんじゃねえの。 188 00:11:16,940 --> 00:11:20,110 信じようぜ。 前のは届いた。 189 00:11:20,110 --> 00:11:22,620 あれも必ず届くって。 190 00:11:22,620 --> 00:11:24,620 そうだな…。 191 00:11:29,290 --> 00:11:32,630 (巨鳥の鳴き声) 192 00:11:32,630 --> 00:11:36,960 あ… あ~あ…。 193 00:11:36,960 --> 00:11:40,470 鳥避け ここのヤツには効かなかったな…。 194 00:11:40,470 --> 00:11:42,970 くよくよすんなって。 195 00:11:42,970 --> 00:11:46,470 きっと母ちゃんも 似たようなヘマしたって。 196 00:11:46,470 --> 00:11:48,480 しゅん…。 197 00:11:48,480 --> 00:11:50,480 今日はもう寝ちゃおうぜ。 198 00:11:50,480 --> 00:11:52,780 うん… ふて寝する…。 199 00:12:02,590 --> 00:12:05,890 (鳥の鳴き声) 200 00:12:09,430 --> 00:12:12,630 (寝息) 201 00:12:15,100 --> 00:12:18,940 (匂いを嗅ぐ音) 202 00:12:18,940 --> 00:12:22,610 ん…。 203 00:12:22,610 --> 00:12:24,610 んっ? 204 00:12:24,610 --> 00:12:28,620 (寝息) 205 00:12:28,620 --> 00:12:32,790 ぷぁ~。 206 00:12:32,790 --> 00:12:36,120 んっ? 207 00:12:36,120 --> 00:12:38,220 ん…。 208 00:12:42,460 --> 00:12:45,470 な… なんだこりゃ? 209 00:12:45,470 --> 00:12:47,470 ああっ! んっ! 210 00:12:47,470 --> 00:12:51,140 ない! ない! ないよ! 211 00:12:51,140 --> 00:12:54,410 プルシュカがないの つけてたのに…。 212 00:12:54,410 --> 00:12:56,580 へっ!? どこ…? 213 00:12:56,580 --> 00:12:58,580 あっ…。 214 00:13:00,750 --> 00:13:03,750 あの鳥から伝報船を奪い 215 00:13:03,750 --> 00:13:07,260 オイラの意識感知に 気取られずに追跡…。 216 00:13:07,260 --> 00:13:12,090 レグの腕トラップを難なくすり抜け この ろうぜきだ…。 217 00:13:12,090 --> 00:13:14,430 うぅ~。 218 00:13:14,430 --> 00:13:18,930 相手が何者なのか 目的すら わからねえが…。 219 00:13:22,600 --> 00:13:26,770 鉄… だが血じゃねえな。 220 00:13:26,770 --> 00:13:29,280 何かの鉱物と…。 221 00:13:29,280 --> 00:13:32,450 油のような匂いも混ざってる。 222 00:13:32,450 --> 00:13:34,450 (2人)ん…。 223 00:13:36,450 --> 00:13:39,450 わざわざ足がつくマネするとはよ…。 224 00:13:39,450 --> 00:13:42,620 ナメてくれるじゃねえか。 225 00:13:42,620 --> 00:13:45,960 追うぞ リコ! プルシュカを取り返すんだ! 226 00:13:45,960 --> 00:13:49,960 メヤァ~! うぅ…。 227 00:13:49,960 --> 00:13:52,800 力場に変化はなし…。 228 00:13:52,800 --> 00:13:56,000 プルシュカの匂いが かすかに残っているな。 229 00:13:58,240 --> 00:14:08,750 ~ 230 00:14:08,750 --> 00:14:11,090 (匂いを嗅ぐ音) 231 00:14:11,090 --> 00:14:14,260 あっちか。 《犬…》 232 00:14:14,260 --> 00:14:20,590 ~ 233 00:14:20,590 --> 00:14:22,760 メヤァ~! えっ? 234 00:14:22,760 --> 00:14:24,770 メヤッ! あっ! 235 00:14:24,770 --> 00:14:27,270 メヤッ メヤッ メヤッ。 236 00:14:27,270 --> 00:14:30,770 ねぇ! メイニャが何か見つけたよ。 237 00:14:30,770 --> 00:14:33,270 うお… なんだ? 238 00:14:33,270 --> 00:14:35,780 小動物の死骸か? 239 00:14:35,780 --> 00:14:41,450 なんかこれ… お尻 縫われてなぁい? 240 00:14:41,450 --> 00:14:43,450 (2人)ん…。 241 00:14:46,450 --> 00:14:49,460 (糸を切る音) 242 00:14:49,460 --> 00:14:51,460 うっ! (中身が出る音) 243 00:14:51,460 --> 00:14:53,460 (一同)うっ…。 244 00:14:57,900 --> 00:15:01,700 肉と油に混じって 毛が詰まってる…。 245 00:15:03,740 --> 00:15:06,570 こいつぁ 敵の体毛か!? 246 00:15:06,570 --> 00:15:09,910 そいつで追えそうか? (嗅ぐ音) 247 00:15:09,910 --> 00:15:11,910 はっ…。 248 00:15:11,910 --> 00:15:13,910 おい どうした? 249 00:15:13,910 --> 00:15:16,250 いや… これは…。 250 00:15:16,250 --> 00:15:19,250 これは リコとナナチのものだ。 251 00:15:19,250 --> 00:15:21,260 (2人)えっ? 252 00:15:21,260 --> 00:15:23,260 んなぁ!? いぃっ!? 253 00:15:23,260 --> 00:15:25,760 ちくしょう マジだ…。 254 00:15:25,760 --> 00:15:28,260 リコは おさげを…。 255 00:15:28,260 --> 00:15:30,430 オイラは尻尾の毛…。 256 00:15:30,430 --> 00:15:33,930 他にも気づかれねえ程度に むしってやがる。 257 00:15:33,930 --> 00:15:38,270 寝込みに やりたい放題 やってくれるじゃねえの クソが。 258 00:15:38,270 --> 00:15:40,610 不気味が過ぎる…。 259 00:15:40,610 --> 00:15:44,780 なぁ… い いったん立て直さないか? 260 00:15:44,780 --> 00:15:46,780 ううん~。 261 00:15:46,780 --> 00:15:50,620 行こう! こんなことで 怖がってられないわ! 262 00:15:50,620 --> 00:15:52,620 メァッ! 263 00:15:52,620 --> 00:15:54,560 うう…。 264 00:15:54,560 --> 00:15:56,660 うんうん…。 265 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 わ…。 266 00:16:07,400 --> 00:16:09,400 わ…。 あ…。 267 00:16:09,400 --> 00:16:14,100 (風の音) 268 00:16:21,080 --> 00:16:23,380 んっ。 269 00:16:26,750 --> 00:16:29,260 足跡だ。 270 00:16:29,260 --> 00:16:32,090 二足… それに大きい。 271 00:16:32,090 --> 00:16:34,760 んなぁ 敵のものか? 272 00:16:34,760 --> 00:16:38,770 わからん だが目的地は同じらしい。 273 00:16:38,770 --> 00:16:42,440 匂いの濃い風上に向かって 歩いている。 274 00:16:42,440 --> 00:16:45,110 行くか。 うん! んっ。 275 00:16:45,110 --> 00:16:56,220 ~ 276 00:16:56,220 --> 00:16:58,220 (虫の羽音) 277 00:17:00,390 --> 00:17:02,890 は…。 278 00:17:02,890 --> 00:17:07,730 ~ 279 00:17:07,730 --> 00:17:11,730 あっ! はぉ~。 280 00:17:11,730 --> 00:17:13,730 ここか…。 281 00:17:13,730 --> 00:17:18,410 んなぁ… ステキな出会いの予感がするぜ。 282 00:17:18,410 --> 00:17:22,410 何ここは 建物なの? 283 00:17:22,410 --> 00:17:26,580 生き物の死骸のようにも見えるな。 284 00:17:26,580 --> 00:17:29,250 おい オメェら。 (2人)んっ? 285 00:17:29,250 --> 00:17:31,920 あれ 気づいたか? (2人)んっ? 286 00:17:31,920 --> 00:17:34,620 入り口の右上。 287 00:17:36,760 --> 00:17:40,460 はっ! あっ あの印! 不気味な書き置きの! 288 00:17:42,930 --> 00:17:46,600 どういう意味なんだ!? さぁな? だが…。 289 00:17:46,600 --> 00:17:49,940 行かなきゃ! プルシュカを取り返すの! 290 00:17:49,940 --> 00:17:51,940 そういうことだ。 291 00:17:51,940 --> 00:17:54,880 幸いここから入り口まで ほぼ平行。 292 00:17:54,880 --> 00:17:57,180 出入りで負荷を受ける心配もねえ。 293 00:17:59,210 --> 00:18:02,380 ふむ…。 294 00:18:02,380 --> 00:18:04,720 (鳴き声) 295 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 知らないのばかり…。 296 00:18:06,720 --> 00:18:09,060 平気なのか? んなぁ~。 297 00:18:09,060 --> 00:18:11,890 煙はガンガン たきながら行くけどよ。 298 00:18:11,890 --> 00:18:13,890 いざとなったら頼むぜ。 299 00:18:13,890 --> 00:18:15,890 了解した。 300 00:18:17,900 --> 00:18:19,900 ん~。 301 00:18:19,900 --> 00:18:22,070 さぁ 覚悟決めろよ。 302 00:18:22,070 --> 00:18:24,170 うん。 303 00:18:27,910 --> 00:18:30,210 (2人)ん…。 304 00:18:34,420 --> 00:18:37,250 (ファプタ)すそ… さ…。 はっ! 305 00:18:37,250 --> 00:18:39,250 聞こえたか ナナチ! 306 00:18:39,250 --> 00:18:41,420 なに? なぁに? 307 00:18:41,420 --> 00:18:44,430 んなぁ けど 出どころがわからねえな。 308 00:18:44,430 --> 00:18:46,760 ヒトの声っぽくはあるが…。 309 00:18:46,760 --> 00:18:48,930 どうしたの? リコ。 310 00:18:48,930 --> 00:18:50,930 僕らを見てるヤツがいる。 311 00:18:50,930 --> 00:18:53,200 何者か わからんが…。 312 00:18:53,200 --> 00:18:56,700 今は進もう。 立ち止まるのは危険だ。 313 00:19:02,880 --> 00:19:06,380 あれは… 人間のものか? 314 00:19:06,380 --> 00:19:10,220 ねぇ これ… 煙が何かに遮られてる。 315 00:19:10,220 --> 00:19:13,220 力場なのか? どうだ? 316 00:19:13,220 --> 00:19:16,060 いや オイラにも見えねえ。 317 00:19:16,060 --> 00:19:20,730 力場もここで途切れてるように 見えるんだが… なんなんだ? 318 00:19:20,730 --> 00:19:24,230 うぅ… ぼ 僕の出番だな…。 319 00:19:24,230 --> 00:19:27,130 う… 行かせてくれ…。 320 00:19:29,900 --> 00:19:32,570 むぅ…。 321 00:19:32,570 --> 00:19:35,580 んまねぇな… ビビりなのによ…。 322 00:19:35,580 --> 00:19:37,580 メヤッ! あっ。 323 00:19:37,580 --> 00:19:39,880 どうだ? もう入ったか? 324 00:19:42,080 --> 00:19:44,750 ど どうなってる!? 状況を! 325 00:19:44,750 --> 00:19:47,150 メニャ~! 326 00:19:52,090 --> 00:19:57,100 耳 爪 顎 あばら…。 327 00:19:57,100 --> 00:19:59,400 これ なんだろう? 328 00:20:04,610 --> 00:20:07,940 ん… あっ。 329 00:20:07,940 --> 00:20:17,280 ~ 330 00:20:17,280 --> 00:20:29,180 (ざわめき) 331 00:20:35,970 --> 00:20:38,670 な なんだ コイツらは…。 332 00:20:40,810 --> 00:20:43,010 (3人)はっ! 333 00:20:46,650 --> 00:20:48,950 メッ! 334 00:20:52,820 --> 00:20:55,020 (3人)ん…。 335 00:20:57,590 --> 00:21:03,430 (カジャ)エンぬそす… エンぬホンでィンデぶ~そす。 336 00:21:03,430 --> 00:21:05,600 な 何なんだお前! 337 00:21:05,600 --> 00:21:08,940 正体不明だ! レグ はやるなよ! 338 00:21:08,940 --> 00:21:10,940 ハディまぇ…。 339 00:21:10,940 --> 00:21:15,280 君たちも探窟家なんだね ごめんよ。 340 00:21:15,280 --> 00:21:19,110 えっ? んな? はじめまして マジカジャだよ。 341 00:21:19,110 --> 00:21:21,950 君たち よく届けたね。 342 00:21:21,950 --> 00:21:26,450 んなぁ? ん… ねぇ あなたなの? プルシュカ奪ったの! 343 00:21:26,450 --> 00:21:30,790 ウバ…。 「命を響く石」 「ユアワース」。 344 00:21:30,790 --> 00:21:32,790 私の白笛! 345 00:21:32,790 --> 00:21:34,800 ハディま…。 346 00:21:34,800 --> 00:21:38,300 石は得意な者がやってるよ。 347 00:21:38,300 --> 00:21:41,640 メン… おいで。 348 00:21:41,640 --> 00:21:45,140 え… ちょっと ねえって! 349 00:21:45,140 --> 00:21:48,140 メンめぇ… メンめぇ。 350 00:21:50,140 --> 00:21:53,080 <ヴエコ:私たちはまだ知らなかった。 351 00:21:53,080 --> 00:21:55,080 この地から ヒトは 352 00:21:55,080 --> 00:21:59,880 ヒトの姿のまま 戻ることができない> 353 00:22:01,587 --> 00:22:11,002 I still remember you; the time we shared, the love you gave 354 00:22:11,458 --> 00:22:20,691 Though everything has changed, you push me to live on 355 00:22:21,232 --> 00:22:36,436 海よりも深い奥底から見守っている 別れた未来 356 00:22:39,295 --> 00:22:44,133 I still love you, even though I miss you 357 00:22:44,140 --> 00:22:57,435 永久に続く悲しみの夜の中で 愛は生きる 358 00:22:58,883 --> 00:23:03,783 I will be here for you, always and forever 359 00:23:03,784 --> 00:23:21,128 今もずっと願っているよ 温かいこの闇の中で