1 00:00:17,090 --> 00:00:24,251 歌声の止むときは運命の終わり 2 00:00:24,624 --> 00:00:32,178 そうとだけ決めていた 故はわからない 3 00:00:32,552 --> 00:00:39,726 金色も褪せるほど 焦がれてるのに 4 00:00:40,358 --> 00:00:47,725 憧れの輪郭は遠ざかってくみたい 5 00:00:47,726 --> 00:00:51,631 あふれるよ ほら掌 6 00:00:51,632 --> 00:00:54,871 握り返してくれ 7 00:00:55,353 --> 00:00:59,272 痛みと痛み取り替えよう 8 00:00:59,273 --> 00:01:03,208 糧にするんだ 落花のかけら 9 00:01:03,209 --> 00:01:11,064 すべて傷ついて僕は象ってく 形になる 10 00:01:11,065 --> 00:01:14,897 目覚めの先で 11 00:01:14,898 --> 00:01:21,165 行こう ずっと 響かせよう 12 00:01:34,960 --> 00:01:40,300 (ざわめき) 13 00:01:40,300 --> 00:01:48,140 ~ 14 00:01:48,140 --> 00:01:51,310 (ナナチ)んっ? 15 00:01:51,310 --> 00:01:54,750 ん…。 16 00:01:54,750 --> 00:02:01,920 ~ 17 00:02:01,920 --> 00:02:04,590 (リコ)えっ。 18 00:02:04,590 --> 00:02:08,760 ここ六層… えっ 登ったら呪いが…。 19 00:02:08,760 --> 00:02:10,760 大丈夫だ リコ。 20 00:02:10,760 --> 00:02:13,270 んっ。 どういう理屈か知らねえが 21 00:02:13,270 --> 00:02:15,930 ここには力場が存在しねえ。 22 00:02:15,930 --> 00:02:18,770 「呪い」にかかりようもねえ。 23 00:02:18,770 --> 00:02:23,940 追ってみようぜ オイラもコイツらの正体が知りてぇ。 24 00:02:23,940 --> 00:02:25,940 うん! 25 00:02:30,120 --> 00:02:34,620 それとレグ 力場がねえんで オイラの意識読みも利かねえ。 26 00:02:34,620 --> 00:02:36,620 警戒を頼むぜ。 27 00:02:36,620 --> 00:02:39,290 (レグ)了解した。 28 00:02:39,290 --> 00:02:41,960 (おびえる声) 29 00:02:41,960 --> 00:02:46,130 ナナチ コイツらは「成れ果て」なのか? 30 00:02:46,130 --> 00:02:50,300 おそらくな。 だが人間性を残しているのか 31 00:02:50,300 --> 00:02:52,470 妙な知性を感じないか? 32 00:02:52,470 --> 00:02:57,910 マジカジャってヤツの姿といい いったい何なのか 33 00:02:57,910 --> 00:03:02,750 この先に挑むためにも 知る必要がある… 気がするぜ。 34 00:03:02,750 --> 00:03:07,750 黎明卿の言ってた「呪いと祝福」に 関わりがあるのかな? 35 00:03:07,750 --> 00:03:13,260 さぁな… だが白笛連中の 仕業じゃないことを祈るぜ。 36 00:03:13,260 --> 00:03:21,100 ~ 37 00:03:21,100 --> 00:03:23,770 (カジャ)イミり… ここだよ。 38 00:03:23,770 --> 00:03:27,270 (作業音) 39 00:03:27,270 --> 00:03:29,940 (一同)ん…。 40 00:03:29,940 --> 00:03:33,540 (作業音) 41 00:03:36,450 --> 00:03:39,950 プルシュカ! こっ… このぉ~! 42 00:03:39,950 --> 00:03:42,790 レグ 待って! はっ!? 43 00:03:42,790 --> 00:03:45,790 え…。 プルシュカが…。 44 00:03:45,790 --> 00:03:48,630 プルシュカが嫌がってないの…。 45 00:03:48,630 --> 00:03:50,630 (レグ/ナナチ)えっ。 どうして…。 46 00:03:50,630 --> 00:03:52,630 (レグ/ナナチ)んっ。 47 00:03:54,570 --> 00:03:57,900 石… 本当の形に なっていないからだよ。 48 00:03:57,900 --> 00:04:02,570 はっ。 メディボー… 共用語でなんだったか。 49 00:04:02,570 --> 00:04:06,250 命の意思を伝える音を出す…。 50 00:04:06,250 --> 00:04:08,580 楽器か? それ。 51 00:04:08,580 --> 00:04:12,750 (カジャ)楽器になると 石は強くなり精度が上がる。 52 00:04:12,750 --> 00:04:16,760 その過程をしないで持つのは 価値によくない。 53 00:04:16,760 --> 00:04:18,960 かち? 54 00:04:21,590 --> 00:04:24,260 (メイニャ)メヤァ~。 55 00:04:24,260 --> 00:04:28,770 ついておいで。 カジャたちの イルぶるを見せるよ。 56 00:04:28,770 --> 00:04:31,770 (鳴き声) 57 00:04:31,770 --> 00:04:34,110 は…。 58 00:04:34,110 --> 00:04:37,110 なあ マジカジャと言ったか? 59 00:04:37,110 --> 00:04:39,280 お前はいったい なんなんだ? 60 00:04:39,280 --> 00:04:44,280 そこの いい匂いのする ふわふわと同じ 成れ果てだよ。 61 00:04:44,280 --> 00:04:46,290 んなぁ~? 62 00:04:46,290 --> 00:04:50,620 悪ぃけど オイラにゃオメェが 生物かどうかも怪しく見えるぜ。 63 00:04:50,620 --> 00:04:53,730 カジャは身体が匂いでできてる。 64 00:04:53,730 --> 00:04:58,230 そのままだと話せない。 この身体は入れ物だよ。 65 00:04:58,230 --> 00:05:00,730 カジャは身体が欲しかった。 66 00:05:00,730 --> 00:05:04,570 入れ物じゃなくてね。 67 00:05:04,570 --> 00:05:09,740 (にぎやかな声) 68 00:05:09,740 --> 00:05:13,080 (一同)は…。 69 00:05:13,080 --> 00:05:17,580 ~ 70 00:05:17,580 --> 00:05:20,090 すごい 何ここ! 71 00:05:20,090 --> 00:05:22,090 まるで市場! 72 00:05:22,090 --> 00:05:25,920 (カジャ)そう 市場… 価値の市場。 73 00:05:25,920 --> 00:05:29,930 物も物以外も 価値で交換できる。 74 00:05:29,930 --> 00:05:32,600 価値… さっきも言ったな。 75 00:05:32,600 --> 00:05:35,430 まぁ 値打ちってことだろうな。 76 00:05:35,430 --> 00:05:39,440 お金の単位? オースじゃない…。 77 00:05:39,440 --> 00:05:42,770 見て! これ探窟家の荷物だよ! 78 00:05:42,770 --> 00:05:46,780 形が古い… ずっと昔のやつだ。 79 00:05:46,780 --> 00:05:49,620 いつのだろ…。 80 00:05:49,620 --> 00:05:52,620 どれも保存状態 すごくいい…。 81 00:05:52,620 --> 00:05:54,620 あっ! 82 00:05:57,890 --> 00:05:59,890 ウソ これ…。 83 00:05:59,890 --> 00:06:02,900 お母さんの封書の一部じゃ!? 84 00:06:02,900 --> 00:06:05,900 バップァアアン! ひっ! 85 00:06:05,900 --> 00:06:11,070 あっ…。 価値のあるもの 勝手に触れてはダメだよ。 86 00:06:11,070 --> 00:06:14,240 マジカジャさん! 私 これ欲しい! 87 00:06:14,240 --> 00:06:16,580 君なら なんでも買えるよ。 88 00:06:16,580 --> 00:06:19,080 価値に変えればいい。 89 00:06:19,080 --> 00:06:21,910 物々交換ができるのか。 90 00:06:21,910 --> 00:06:24,920 じゃ じゃあ 私の持ってるもので…。 91 00:06:24,920 --> 00:06:26,920 えっと…。 92 00:06:26,920 --> 00:06:29,920 (カジャ)そうじゃなくて 君自身。 93 00:06:29,920 --> 00:06:32,590 とてもいい価値がつく。 94 00:06:32,590 --> 00:06:35,760 目でも 皮でも 脂でも。 95 00:06:35,760 --> 00:06:40,600 (カジャ)ヒトの子は 一番価値が高い。 96 00:06:40,600 --> 00:06:44,770 丸ごとなら カジャも欲しい…。 97 00:06:44,770 --> 00:06:48,570 他の者に売る前に どうか…。 98 00:06:50,940 --> 00:06:52,880 待って! 売らないよ! 99 00:06:52,880 --> 00:06:55,380 私は奈落の底に行くんだもの! 100 00:06:55,380 --> 00:06:58,880 残念 カジャ諦めるよ…。 あっ。 101 00:06:58,880 --> 00:07:03,390 価値奪うのは 一番重い罪…。 102 00:07:03,390 --> 00:07:05,390 私は諦めないよ。 103 00:07:05,390 --> 00:07:08,730 髪の毛とか 爪の先とかで 買えないのかな…。 104 00:07:08,730 --> 00:07:12,230 二人とも見たか? あの金の印…。 105 00:07:12,230 --> 00:07:15,070 あ ああ。 例の印だぜ。 106 00:07:15,070 --> 00:07:17,400 ひょっとして マジカジャさん 107 00:07:17,400 --> 00:07:20,570 あの書き置きのことは 知らないのかな…。 108 00:07:20,570 --> 00:07:24,910 ふ~む… ここは なんにでも 興味あるそぶりを見せて 109 00:07:24,910 --> 00:07:27,080 情報を引き出してみようか。 110 00:07:27,080 --> 00:07:30,580 プルシュカを取った「誰か」も はぐらかされたままだしな。 111 00:07:30,580 --> 00:07:34,420 いいじゃんレグ 敵地慣れしてきたじゃね~の。 112 00:07:34,420 --> 00:07:38,590 ~ 113 00:07:38,590 --> 00:07:41,090 レグ! ナナチ~! (2人)んっ? 114 00:07:41,090 --> 00:07:43,430 見てこれ! すご~い! 115 00:07:43,430 --> 00:07:46,100 「ヤドネ」も売ってる! 116 00:07:46,100 --> 00:07:48,100 生きてるよ! 117 00:07:48,100 --> 00:07:50,770 アイツ 素で楽しんでねえか? 118 00:07:50,770 --> 00:07:54,710 ニーン。 メヤァ~。 かわいい…。 119 00:07:54,710 --> 00:07:57,880 この人は ペット屋さん? それとも食材…。 120 00:07:57,880 --> 00:08:01,050 どちらでもないし どちらでもあるよ。 121 00:08:01,050 --> 00:08:03,720 (カジャ)この者 エンベリーツは 122 00:08:03,720 --> 00:08:07,550 小さなものに 身体を這わせることが価値だよ。 123 00:08:07,550 --> 00:08:11,890 余った動物をこうして 価値の交換用に出している。 124 00:08:11,890 --> 00:08:16,730 カジャも入れ物にするため よく交換するよ…。 125 00:08:16,730 --> 00:08:22,230 あっちのサバッサは 自分の身体に 管を通すことを価値に。 126 00:08:22,230 --> 00:08:27,740 ミスケソーは 他者の身体を 切り裂くことを価値にしている。 127 00:08:27,740 --> 00:08:32,410 え えっと… そんな感じの見た目してますね。 128 00:08:32,410 --> 00:08:35,580 (カジャ)成れ果ては皆 多かれ少なかれ 129 00:08:35,580 --> 00:08:38,920 身体が「欲」の形になるんだよ。 130 00:08:38,920 --> 00:08:44,260 皆 欲をもって奈落に挑んだけど 行き場所をなくし 131 00:08:44,260 --> 00:08:47,930 ここで成れ果てになることを 選んだ者たち。 132 00:08:47,930 --> 00:08:51,430 ここで命を差し出し 成れ果てると 133 00:08:51,430 --> 00:08:54,870 縛られて ここからは出られなくなる。 134 00:08:54,870 --> 00:09:00,870 けど代わりに 欲に応じた姿と 守りをもらえる。 135 00:09:00,870 --> 00:09:03,210 いい匂いのふわふわ…。 136 00:09:03,210 --> 00:09:09,210 君は ここの者とは違い 古い祭祀場の成れ果てだね。 137 00:09:09,210 --> 00:09:11,720 きちんと命を持っている。 138 00:09:11,720 --> 00:09:15,720 とても強い強い欲で 守られたんだろうね…。 139 00:09:15,720 --> 00:09:18,560 は…。 140 00:09:18,560 --> 00:09:20,730 んなぁ…。 141 00:09:20,730 --> 00:09:22,730 すばらしい価値だよ。 142 00:09:22,730 --> 00:09:24,730 そうなんだ…。 143 00:09:24,730 --> 00:09:27,070 あなたたちも 私と同じように 144 00:09:27,070 --> 00:09:30,400 アビスの底を夢見て 冒険に出たんだね。 145 00:09:30,400 --> 00:09:33,410 私は ここにいられないけど よろしくね。 146 00:09:33,410 --> 00:09:35,410 ムモ~。 メヤッ! あっ。 147 00:09:35,410 --> 00:09:38,740 メヤァ~! (マアアさん)まあぁ~! 148 00:09:38,740 --> 00:09:41,580 その子はメイニャ 仲よくしてね。 149 00:09:41,580 --> 00:09:44,750 お おい… くすぐったい…。 150 00:09:44,750 --> 00:09:47,090 お おい やめっ…。 151 00:09:47,090 --> 00:09:49,090 わ… ワヒャヒャヒャ! 152 00:09:49,090 --> 00:09:51,090 ウヒャヒャヒャッ! 153 00:09:51,090 --> 00:09:53,760 たまには思い知れ…。 や やめて…! あっ メイニャ! 154 00:09:53,760 --> 00:09:55,760 んっ? あっ! 155 00:09:55,760 --> 00:09:57,930 ダメ! 持ってかないで! (メイニャの鳴き声) 156 00:09:57,930 --> 00:10:01,600 通して! ダメ! そんな乱暴にしちゃダメ~! 157 00:10:01,600 --> 00:10:04,100 まあぁ~。 (メイニャの鳴き声) 158 00:10:04,100 --> 00:10:07,110 (メイニャの鳴き声) 159 00:10:07,110 --> 00:10:09,110 はっ…。 160 00:10:09,110 --> 00:10:11,440 (苦しげな鳴き声) 161 00:10:11,440 --> 00:10:13,440 は…。 162 00:10:20,290 --> 00:10:22,450 メイニャ~! 163 00:10:22,450 --> 00:10:24,960 (ざわめき) 164 00:10:24,960 --> 00:10:28,130 そんな… メイニャ! 165 00:10:28,130 --> 00:10:32,130 おいっ どけ! 通せって! 166 00:10:32,130 --> 00:10:34,630 うっ…。 見せてみろ。 167 00:10:34,630 --> 00:10:36,800 んっ。 168 00:10:36,800 --> 00:10:39,300 んな… なんだコイツ…。 169 00:10:39,300 --> 00:10:43,140 なんて やわらけぇ骨だ…。 170 00:10:43,140 --> 00:10:45,140 メヤッ… メヤァ~。 171 00:10:45,140 --> 00:10:47,480 んなぁ 暴れるなよ…。 (メイニャの鳴き声) 172 00:10:47,480 --> 00:10:51,320 は… メイニャ…。 173 00:10:51,320 --> 00:10:56,250 空気の逃げ場所がなくて 尻ワタが 膨らんだみてぇだ…。 174 00:10:56,250 --> 00:11:01,430 戻しとくけどよ こいつは しばらく腫れるぞ…。 175 00:11:01,430 --> 00:11:04,600 まああ~。 ケフ… それの価値は? 176 00:11:04,600 --> 00:11:09,100 は… そっ メイニャはそういうんじゃないっ! 177 00:11:09,100 --> 00:11:11,770 決められないほど高い? 178 00:11:11,770 --> 00:11:13,770 そうだよっ!! 179 00:11:13,770 --> 00:11:15,770 はっ! (イルミューイの声) 180 00:11:17,940 --> 00:11:21,280 (カジャ)ケフェりケフ…。 (イルミューイの声) 181 00:11:21,280 --> 00:11:23,620 (カジャ)エヴィみハク…。 182 00:11:23,620 --> 00:11:27,620 ああ 精算が始まる…。 183 00:11:27,620 --> 00:11:29,820 は…? 184 00:11:31,790 --> 00:11:35,630 (イルミューイの声) 185 00:11:35,630 --> 00:11:37,630 まっ! まあぁ…。 186 00:11:37,630 --> 00:11:39,630 (3人)あ…。 187 00:11:39,630 --> 00:11:44,300 まぁ まぁ まぁ まぁ まぁ…。 188 00:11:44,300 --> 00:11:47,810 まっ! んまぁああ~。 189 00:11:47,810 --> 00:11:52,310 ~ 190 00:11:52,310 --> 00:11:54,250 まあぁ… まあっ。 191 00:11:54,250 --> 00:11:56,450 (3人)は…。 192 00:11:59,250 --> 00:12:04,590 まあぁ… まぁ…。 193 00:12:04,590 --> 00:12:06,590 何 あれ…。 194 00:12:06,590 --> 00:12:11,430 (カジャ)あの者は 自分のもつ価値を 上回る価値に傷をつけた。 195 00:12:11,430 --> 00:12:13,770 精算しないといけない。 196 00:12:13,770 --> 00:12:17,600 (カジャ)ためてたもの… 隠してたもの…。 197 00:12:17,600 --> 00:12:21,440 まっ! まあぁ! (カジャ)価値が釣り合うまで 198 00:12:21,440 --> 00:12:24,110 精算 終わらない。 199 00:12:24,110 --> 00:12:26,310 まぁ… まぁ…。 200 00:12:28,780 --> 00:12:33,620 まぁ… まあぁあああ~! 201 00:12:33,620 --> 00:12:36,120 う… んっ? 202 00:12:36,120 --> 00:12:39,290 うっ…。 ナナチ 大丈夫か? 203 00:12:39,290 --> 00:12:42,790 んなぁ なんでもねえ…。 204 00:12:42,790 --> 00:12:47,630 (カジャ)イルぶる… 「村」は 住民たちの欲 わかってる…。 205 00:12:47,630 --> 00:12:52,800 「欲」からあぶれた買い手ないもの 低い価値に変わる…。 206 00:12:52,800 --> 00:12:57,080 価値に変えられたモノは 永遠に失われる。 207 00:12:57,080 --> 00:13:01,080 皆 それ知ってるから 守りを守る。 208 00:13:01,080 --> 00:13:03,420 う… ねぇ 私 209 00:13:03,420 --> 00:13:05,920 あんなことされても うれしくないよ。 210 00:13:05,920 --> 00:13:08,090 やめさせられないの? 211 00:13:08,090 --> 00:13:13,590 イルぶる… 村の守り強くて カジャでは何もできないよ…。 212 00:13:13,590 --> 00:13:16,090 それとも それの価値 213 00:13:16,090 --> 00:13:19,600 実は精算しなくても よかったくらい低い? 214 00:13:19,600 --> 00:13:21,930 は…。 215 00:13:21,930 --> 00:13:26,440 そうじゃない! けど… 乱暴しないでくれたらいいの! 216 00:13:26,440 --> 00:13:28,940 ハディ…。 (マアアさん)まあぁ~! えっ? 217 00:13:28,940 --> 00:13:32,610 ああ… あぁ… まぁ…。 218 00:13:32,610 --> 00:13:34,950 あ… あっ。 219 00:13:34,950 --> 00:13:37,950 (カジャ)足りない分 身体で補うよ。 220 00:13:37,950 --> 00:13:40,450 身体の買い手は多い…。 221 00:13:40,450 --> 00:13:43,790 中身知るの価値の者もいる…。 222 00:13:43,790 --> 00:13:47,130 なぁ 価値を奪うことが罪ならよ 223 00:13:47,130 --> 00:13:50,300 プルシュカの件は どう申し開きするんだ? 224 00:13:50,300 --> 00:13:54,230 あの石 イルぶるの外から持ち込まれた。 225 00:13:54,230 --> 00:13:57,900 外で起きたことは 村の力で守られない。 226 00:13:57,900 --> 00:14:00,740 ふぅん… 取ったのはお前らじゃないと? 227 00:14:00,740 --> 00:14:03,410 ハディまえ? うわあ!? 228 00:14:03,410 --> 00:14:07,080 う… なに? なに!? 229 00:14:07,080 --> 00:14:09,080 (カジャ)それ 君のものだよ。 230 00:14:09,080 --> 00:14:12,750 ようやく君の価値 傷つけた分になった。 231 00:14:12,750 --> 00:14:16,760 私 これ… 受け取らなきゃダメ? 232 00:14:16,760 --> 00:14:19,920 まぇン? 捨てても捨てられないよ。 233 00:14:19,920 --> 00:14:22,590 価値は君にくっついてる。 234 00:14:22,590 --> 00:14:26,100 それだけあれば ハニいすくハディ…。 235 00:14:26,100 --> 00:14:31,270 何と言ったか… 寝床と人の食事も困らない。 236 00:14:31,270 --> 00:14:34,610 ハディまえ… カジャは身体通してくるよ。 237 00:14:34,610 --> 00:14:36,610 また後で。 238 00:14:36,610 --> 00:14:39,610 えっ ちょっと! (カジャ)君たちの価値 239 00:14:39,610 --> 00:14:42,110 さっきので皆に知れた。 240 00:14:42,110 --> 00:14:44,810 傷つけてくるの いないと思うよ。 241 00:14:48,120 --> 00:14:50,290 ハディ…。 ハディ…。 ハディ…。 242 00:14:50,290 --> 00:14:53,060 え~と 宿を探してるんだ。 までぃも? 243 00:14:53,060 --> 00:14:55,560 もでぃま。 泊まれるところを知らないかい? 244 00:14:55,560 --> 00:14:57,560 までぃも。 うっ! 245 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 参ったな…。 246 00:14:59,560 --> 00:15:01,570 ハニースク? んっ? 247 00:15:01,570 --> 00:15:03,570 もでぃ! 248 00:15:03,570 --> 00:15:05,570 ハニースク! もでぃ…。 249 00:15:07,570 --> 00:15:09,570 ハニースク。 250 00:15:09,570 --> 00:15:13,410 うんこ落ちてるのに!? んなぁ…。 251 00:15:13,410 --> 00:15:15,750 はっ! ハニッ? コンぼす。 252 00:15:15,750 --> 00:15:17,750 エイぶメンめぇ。 253 00:15:20,750 --> 00:15:23,090 お おお! 通じたのか? 254 00:15:23,090 --> 00:15:25,260 リコ なんで知ってんだ? 255 00:15:25,260 --> 00:15:29,590 さっき マジカジャさんが 寝床と食事って時に言ってたの! 256 00:15:29,590 --> 00:15:32,260 ハニースク! (2人)ほ~。 257 00:15:32,260 --> 00:15:37,100 オメェ すげぇな あの聞きにくい言葉をよ…。 258 00:15:37,100 --> 00:15:40,270 こういうときは 言葉わかんなくても 259 00:15:40,270 --> 00:15:43,780 焦らず伝える 心構えこそが大事なのよ! 260 00:15:43,780 --> 00:15:48,450 それに うちの孤児院 観光ガイドもやってたからね! 261 00:15:48,450 --> 00:15:51,450 私はそんなに 上手じゃなかったけど…。 262 00:15:51,450 --> 00:15:53,380 (2人)ん…。 263 00:15:53,380 --> 00:15:55,550 ひでぇもん見ちまったけどよ 264 00:15:55,550 --> 00:15:58,390 へこんでられる 状況でもねえってのは 265 00:15:58,390 --> 00:16:01,060 アイツが一番わかってんのかもな。 266 00:16:01,060 --> 00:16:05,260 うむ…。 《単純に ワクワクも抑えきれないんだろう》 267 00:16:10,400 --> 00:16:13,070 あの お宿を借りたいんですけど。 268 00:16:13,070 --> 00:16:16,070 私とレグ ナナチ あとメイニャ。 269 00:16:16,070 --> 00:16:18,580 (話す声) 270 00:16:18,580 --> 00:16:22,080 う… いくらなのかわからない。 271 00:16:22,080 --> 00:16:24,750 にむ… にむ…。 272 00:16:24,750 --> 00:16:28,090 あと ごはんも…。 にむ…。 273 00:16:28,090 --> 00:16:31,420 このお金使うの 気がひけるな…。 274 00:16:31,420 --> 00:16:36,260 そう言うな メイニャの治療にも 安全な場所が必要だぜ。 275 00:16:36,260 --> 00:16:38,260 うん…。 276 00:16:38,260 --> 00:16:40,600 おぉ~! 277 00:16:40,600 --> 00:16:43,770 これが お宿! 278 00:16:43,770 --> 00:16:45,770 これが おトイレ。 279 00:16:45,770 --> 00:16:48,270 これが ごはん…。 280 00:16:48,270 --> 00:16:50,270 ん…。 う…。 281 00:16:55,050 --> 00:16:57,050 んな… あ~む。 282 00:16:59,050 --> 00:17:01,890 なんだよ 結構いけるじゃねえか。 283 00:17:01,890 --> 00:17:04,220 いっ! ほんとだ。 284 00:17:04,220 --> 00:17:07,230 うぐっ! な なあ 285 00:17:07,230 --> 00:17:11,400 この色合いといい 頻繁に羽虫が 飛び込んでいる状況といい 286 00:17:11,400 --> 00:17:13,400 大丈夫なのか? 287 00:17:13,400 --> 00:17:15,730 大丈夫! ナナチごはんみたいに 288 00:17:15,730 --> 00:17:18,900 味も度し難なのは 珍しいものなのよ。 289 00:17:18,900 --> 00:17:22,410 それに たぶんこれ ここでしか食べられないものだよ。 290 00:17:22,410 --> 00:17:24,910 食べ逃して後悔したくないもの。 291 00:17:24,910 --> 00:17:27,910 アビスの旅は 一期一会なんだから! 292 00:17:27,910 --> 00:17:29,910 あむっ。 293 00:17:31,920 --> 00:17:35,920 (苦しげな声) 294 00:17:35,920 --> 00:17:37,920 言わんこっちゃない…。 295 00:17:37,920 --> 00:17:39,920 腹温めるやついるか? 296 00:17:39,920 --> 00:17:41,930 だいじょぶ…。 297 00:17:41,930 --> 00:17:44,930 こういうのは 早めに 壊しておいたほうが いいのよ…。 298 00:17:44,930 --> 00:17:46,930 うっ! (おなかの音) 299 00:17:46,930 --> 00:17:49,270 んっ! (ナナチ/レグ)んっ? 300 00:17:49,270 --> 00:17:51,440 おおお おトイレ! (レグ/ナナチ)あっ。 301 00:17:51,440 --> 00:17:54,540 何度となく孤児院で見た光景だ…。 302 00:17:54,540 --> 00:17:57,540 おそらく半日は 便所と寄り添うぞ。 303 00:17:57,540 --> 00:17:59,710 今日はどうする? 304 00:17:59,710 --> 00:18:03,720 オイラは メイニャとリコの 身体によさそうなもん探す。 305 00:18:03,720 --> 00:18:05,720 お前も来るか? 306 00:18:05,720 --> 00:18:09,050 (2人)んっ? (ざわめき) 307 00:18:09,050 --> 00:18:12,220 なんだ? 妙にあわただしいな…。 308 00:18:12,220 --> 00:18:15,060 (2人)はっ! (衝撃音) 309 00:18:15,060 --> 00:18:18,230 (2人)はっ…。 (イルミューイの声) 310 00:18:18,230 --> 00:18:21,900 地震? いや なんの衝撃だ? 311 00:18:21,900 --> 00:18:24,240 マジカジャ! 312 00:18:24,240 --> 00:18:27,070 んっ? リエ…。 313 00:18:27,070 --> 00:18:29,740 ここ騒ぎは いったい何事だ? 314 00:18:29,740 --> 00:18:33,080 ハディ… これきっとファプタ。 315 00:18:33,080 --> 00:18:35,910 カジャも見に行く。 ファプタ? 316 00:18:35,910 --> 00:18:39,750 (カジャ)とても珍しい いつもとても怒っている。 317 00:18:39,750 --> 00:18:42,420 ファプタ 価値の化身。 318 00:18:42,420 --> 00:18:44,760 でも普段 姿現わさない。 319 00:18:44,760 --> 00:18:48,260 どこにでも行けて決して滅びない。 320 00:18:48,260 --> 00:18:50,260 カジャ 見たいよ。 321 00:18:50,260 --> 00:18:52,430 レグ 聞いたか? ああ。 322 00:18:52,430 --> 00:18:55,200 どこにでも行けて 姿も見えねえ。 323 00:18:55,200 --> 00:18:58,540 あの書き置きを 残したヤツなんじゃねえのか? 324 00:18:58,540 --> 00:19:00,540 はっ! 325 00:19:00,540 --> 00:19:03,040 行こう ナナチ! んな 待て! 326 00:19:03,040 --> 00:19:06,880 この騒ぎで 動けないリコと メイニャを残すのは不安だ。 327 00:19:06,880 --> 00:19:08,880 偵察は頼んでいいか? 328 00:19:08,880 --> 00:19:12,720 了解した! 何かあったら 通信機で知らせる! 329 00:19:12,720 --> 00:19:14,890 むう 油断するなよ! 330 00:19:14,890 --> 00:19:17,560 判断に迷ったら 必ず引き返せ! 331 00:19:17,560 --> 00:19:19,890 うむっ! 332 00:19:19,890 --> 00:19:21,890 ヒトの子ども どしたの? 333 00:19:21,890 --> 00:19:25,400 んっ? 腹壊して うなってんだよ。 334 00:19:25,400 --> 00:19:27,570 ハディまっ! それ いけない! 335 00:19:27,570 --> 00:19:30,570 カジャ ヒトの子の価値 落としたくない! 336 00:19:30,570 --> 00:19:34,740 お前 キレイな水と 果物売ってるとこ知らねえか? 337 00:19:34,740 --> 00:19:36,740 案内する。 338 00:19:36,740 --> 00:19:40,580 ハディま… でもカジャ ファプタに会いたい でも…。 339 00:19:40,580 --> 00:19:42,580 どっちだ~? 340 00:19:42,580 --> 00:19:46,920 (ざわめき) 341 00:19:46,920 --> 00:19:50,250 ふっ… ん…。 342 00:19:50,250 --> 00:19:52,250 は…。 343 00:19:59,100 --> 00:20:01,100 はっ! 344 00:20:03,940 --> 00:20:06,600 んなぁ~ ファプタってよ 345 00:20:06,600 --> 00:20:08,610 どういうヤツなんだ? 346 00:20:08,610 --> 00:20:13,950 ハディまえ… ファプタ 共用語での 意味はなんと言ったか…。 347 00:20:13,950 --> 00:20:15,950 はっ! 348 00:20:15,950 --> 00:20:19,620 (カジャ)身分の高い 女性の…。 349 00:20:19,620 --> 00:20:22,450 なんだ? お姫様か? 350 00:20:22,450 --> 00:20:26,960 (カジャ)そう 姫…。 351 00:20:26,960 --> 00:20:30,060 成れ果ての 姫…。 352 00:20:32,130 --> 00:20:36,130 (イルミューイ)うぅ…。 353 00:20:36,130 --> 00:20:39,800 (干渉器)ギュウウィ…。 354 00:20:39,800 --> 00:20:43,640 ウィウィウィ。 ウィウィウィ。 355 00:20:43,640 --> 00:20:45,640 (ベラフ)なんだ? 356 00:20:45,640 --> 00:20:47,810 (ヴエコ)何か 質問してる? 357 00:20:47,810 --> 00:20:49,810 (ベラフ)我々は「ガンジャ」。 358 00:20:49,810 --> 00:20:52,320 黄金郷を目指し やってきた決死隊だ。 359 00:20:52,320 --> 00:20:54,420 (干渉器)ガンジュ~。 360 00:20:54,420 --> 00:20:56,420 ガンジャだ。 361 00:20:56,420 --> 00:20:59,260 我々の反応から 意思を探ろうとしている…。 362 00:20:59,260 --> 00:21:01,590 おそらくは 言語。 363 00:21:01,590 --> 00:21:05,600 (ワズキャン)いいね いいね~ 知恵 感じるじゃん。 364 00:21:05,600 --> 00:21:07,770 (干渉器)ガンジェエ。 365 00:21:07,770 --> 00:21:10,770 (ワズキャン)ついて来いってことかな? 366 00:21:10,770 --> 00:21:13,270 警戒はしておけよ。 367 00:21:19,440 --> 00:21:22,280 ほぉ。 は…。 368 00:21:22,280 --> 00:21:24,780 (一同)おお~。 369 00:21:27,620 --> 00:21:30,790 (アジャポカ)黄金郷だ…。 (パッコヤン)本当にあった…。 370 00:21:30,790 --> 00:21:33,290 うぅ…。 371 00:21:33,290 --> 00:21:35,790 (2人)は…。 372 00:21:35,790 --> 00:21:38,630 ゥオーゴー ヴヴォーゴン。 373 00:21:38,630 --> 00:21:41,030 ヴォーゴンキョオー。 374 00:21:43,800 --> 00:21:46,100 (一同)ひっ! 375 00:21:48,310 --> 00:21:51,480 <ヴエコ:長く苦しい冒険で 376 00:21:51,480 --> 00:21:54,910 やっとたどり着いた その場所で 377 00:21:54,910 --> 00:21:56,910 私たちはまだ 378 00:21:56,910 --> 00:22:00,210 生きるすべを 見つけられずにいた> 379 00:22:01,647 --> 00:22:11,062 I still remember you; the time we shared, the love you gave 380 00:22:11,518 --> 00:22:20,751 Though everything has changed, you push me to live on 381 00:22:21,292 --> 00:22:36,496 海よりも深い奥底から見守っている 別れた未来 382 00:22:39,355 --> 00:22:44,193 I still love you, even though I miss you 383 00:22:44,200 --> 00:22:57,495 永久に続く悲しみの夜の中で 愛は生きる 384 00:22:58,943 --> 00:23:03,843 I will be here for you, always and forever 385 00:23:03,844 --> 00:23:21,188 今もずっと願っているよ 温かいこの闇の中で