1 00:00:04,009 --> 00:00:06,351 (ファプタ)かゆ… かゆそす…。 2 00:00:06,352 --> 00:00:08,611 (虫の羽音) 3 00:00:08,612 --> 00:00:12,414 (ファプタ)そす… かゆそす。 4 00:00:12,415 --> 00:00:14,016 あぐっ。 5 00:00:14,917 --> 00:00:16,893 (レグ)な なあファプタ…。 6 00:00:16,894 --> 00:00:21,064 本当の本当に その傷 平気なのか? 7 00:00:21,065 --> 00:00:23,733 (ファプタ)ハディ… 心配いらんそす。 8 00:00:23,734 --> 00:00:25,902 ファプタは不滅そす。 9 00:00:25,903 --> 00:00:28,071 端っこは 平気そす。 10 00:00:28,072 --> 00:00:32,408 これは 端っこという 程度ではないような…。 11 00:00:32,409 --> 00:00:35,078 レグ 心配してるそす? 12 00:00:35,079 --> 00:00:37,080 それは当然だろう! 13 00:00:37,081 --> 00:00:39,248 レグ なでるそす! 14 00:00:39,249 --> 00:00:41,919 前みたいにツノのとこ! 15 00:00:46,090 --> 00:00:48,257 (ファプタ)はうっ。 こ ここか? 16 00:00:48,258 --> 00:00:50,259 ファ~。 傷に触ってないか? 17 00:00:50,260 --> 00:00:54,931 もっと 強くていいそす。 18 00:00:54,932 --> 00:00:58,267 ファアアア~。 19 00:00:58,964 --> 00:01:02,688 なあ ファプタ… 君は なぜここまでしてくれるんだ? 20 00:01:02,689 --> 00:01:07,193 ファアア ファアア~。 なあ あの… ファプタ? 21 00:01:07,194 --> 00:01:09,896 (ガブールン)ゴオオオ…。 ごじっ! 22 00:01:09,897 --> 00:01:13,059 (ガブールン)しゃザラァファべら ゾふディベイ。 23 00:01:13,060 --> 00:01:15,061 リェ。 どうした? 24 00:01:15,062 --> 00:01:18,332 ファプタの血の匂いに 獣が狂ってるそす。 25 00:01:18,333 --> 00:01:20,584 ゴォオオオオ。 26 00:01:20,585 --> 00:01:22,553 (ファプタ)まぇん! 27 00:01:22,554 --> 00:01:24,921 ガブールンに任せて行くそす。 28 00:01:24,922 --> 00:01:26,523 う うむ…。 29 00:01:26,524 --> 00:01:30,839 (ファプタ)なでそすも惜しいけど… けど鮮度が大事そす。 30 00:01:35,064 --> 00:01:37,549 (マアア)まあぁ。 (メイニャ)メヤァ~! (リコ)あっ! 31 00:01:37,550 --> 00:01:39,095 レグ戻ってきた! 32 00:01:42,715 --> 00:01:46,610 レグ! 無事でよかった! 33 00:01:46,611 --> 00:01:48,879 それで…。 34 00:01:48,880 --> 00:01:51,182 それで 何それ? 35 00:01:51,183 --> 00:01:55,519 説明したいが この血にひかれて 獣が集まってくる。 36 00:01:55,520 --> 00:01:57,823 中に急ごう。 えっ? 37 00:02:01,126 --> 00:02:02,111 んっ? 38 00:02:07,491 --> 00:02:08,509 ファプタ…。 39 00:02:10,535 --> 00:02:13,370 リコ? あっ うん。 40 00:02:13,371 --> 00:02:15,480 おいで メニャ…。 41 00:02:15,481 --> 00:02:17,959 メッ メッ。 42 00:02:23,452 --> 00:02:24,436 ハディまぇ…。 43 00:02:25,309 --> 00:02:27,925 バヌふぁそ ムィーぶそす…。 44 00:02:45,044 --> 00:02:52,205 歌声の止むときは運命の終わり 45 00:02:52,578 --> 00:03:00,132 そうとだけ決めていた 故はわからない 46 00:03:00,506 --> 00:03:07,680 金色も褪せるほど 焦がれてるのに 47 00:03:08,312 --> 00:03:15,679 憧れの輪郭は遠ざかってくみたい 48 00:03:15,680 --> 00:03:19,585 あふれるよ ほら掌 49 00:03:19,586 --> 00:03:22,825 握り返してくれ 50 00:03:23,307 --> 00:03:27,226 痛みと痛み取り替えよう 51 00:03:27,227 --> 00:03:31,162 糧にするんだ 落花のかけら 52 00:03:31,163 --> 00:03:39,018 すべて傷ついて僕は象ってく 形になる 53 00:03:39,019 --> 00:03:42,851 目覚めの先で 54 00:03:42,852 --> 00:03:49,119 行こう ずっと 響かせよう 55 00:04:03,922 --> 00:04:06,057 (ざわめき) 56 00:04:06,058 --> 00:04:09,712 (ヴエコ)ふへぇ~? あれ… お姫様の…。 57 00:04:10,295 --> 00:04:15,641 (ヴエコ)不滅とは聞いてるけど え… あれ 大丈夫なの? 58 00:04:15,641 --> 00:04:18,876 (2人)ひっ! (精算の声) 59 00:04:18,877 --> 00:04:21,412 これは 精算のときの…。 60 00:04:21,413 --> 00:04:25,742 (カジャ)似てるけど変 イルぶる全体 鳴り出してる! 61 00:04:25,743 --> 00:04:27,444 カジャ 初めて! 62 00:04:27,445 --> 00:04:30,338 レグ! きっと ファプタの一部が入ったから! 63 00:04:30,339 --> 00:04:34,318 な なあ これは いったいどうすればいい? 64 00:04:34,319 --> 00:04:36,854 ナナチのところに 持って行けばいいのか? 65 00:04:36,855 --> 00:04:42,427 待って… ふへぇ… そ そのまま持っていっちゃダメ。 66 00:04:42,428 --> 00:04:48,466 君の友達 買っちゃったヤツが そのね… それ見せたら たぶん 67 00:04:48,467 --> 00:04:50,268 壊れてしまうの…。 68 00:04:50,269 --> 00:04:52,671 え…。 (ヴエコ)そしたら その 69 00:04:52,672 --> 00:04:55,941 君の友達も どうなっちゃうかわかんない…。 70 00:04:55,942 --> 00:05:02,180 それで あの… それ どうやって手に入れたの? 71 00:05:02,181 --> 00:05:06,685 約束を果たすなら 何も惜しくないと これを…。 72 00:05:06,686 --> 00:05:09,589 約束って どんな? 73 00:05:11,824 --> 00:05:15,560 僕に… 僕にあの村を滅ぼせと? 74 00:05:15,561 --> 00:05:18,862 (ファプタ)そうしたいけど無理そす。 75 00:05:18,863 --> 00:05:21,431 レグは優しいから できんそす。 76 00:05:21,432 --> 00:05:23,033 そす…。 77 00:05:23,034 --> 00:05:26,760 だから ファプタ 入れる手伝いしてほしい。 78 00:05:27,061 --> 00:05:30,565 母の中 入れるよう してほしそす。 79 00:05:32,567 --> 00:05:35,569 レグ 手から「出る」いてたそす。 80 00:05:35,570 --> 00:05:38,238 「書き換え」できるいてたそす。 81 00:05:38,239 --> 00:05:42,576 でも ハク探す行くから使えないて…。 82 00:05:42,577 --> 00:05:46,079 レグ 次会ったら 連れてってくれるて…。 83 00:05:46,080 --> 00:05:48,415 ファプタをヤツらのところへ。 84 00:05:48,416 --> 00:05:50,417 う…。 母の元へ…。 85 00:05:50,418 --> 00:05:53,337 なぁ…。 連れててほしそす…。 86 00:05:53,338 --> 00:05:55,239 ちょっと なぜかむ! 87 00:05:55,240 --> 00:05:57,583 レグ 「書き換え」なら 88 00:05:57,584 --> 00:06:02,279 ファプタ通れない法則を 何とかできるって… 89 00:06:02,280 --> 00:06:03,740 火葬砲だ! まっ。 90 00:06:03,741 --> 00:06:08,562 「奈落のルールを書き換えるほどの力」 ナナチ言ってた! 91 00:06:08,563 --> 00:06:10,264 か かそう? 92 00:06:10,265 --> 00:06:13,609 レグの手から出るの! なんでも焼き消しちゃう! 93 00:06:13,610 --> 00:06:16,321 ファプタいわく 以前の僕が 94 00:06:16,322 --> 00:06:18,457 「これなら壁に穴を開けられると」。 95 00:06:18,458 --> 00:06:20,692 (ワズキャン)驚いたな~。 んっ!? 96 00:06:20,693 --> 00:06:23,695 (ワズキャン)君は王子様だったんだね。 97 00:06:23,696 --> 00:06:27,866 ホントにお姫様のかけらを もらってくるなんて…。 98 00:06:27,867 --> 00:06:32,471 あるはずのない価値に 村も混乱してるみたいだね。 99 00:06:32,472 --> 00:06:34,873 それ 似合ってるよヴエコ。 100 00:06:34,874 --> 00:06:38,710 ひっ…。 でもそのかぶってるやつ 下着なんだ。 101 00:06:38,711 --> 00:06:41,114 足の多い村人用の。 102 00:06:43,216 --> 00:06:47,219 店のヒト フードでも使えるって言ってたのに。 103 00:06:47,220 --> 00:06:51,390 ようやく出てきてくれたんだね うれしいよ。 104 00:06:51,391 --> 00:06:54,993 お姫様のこと この子たちには もう伝えたのかい? 105 00:06:54,994 --> 00:06:58,830 (ヴエコ)話したよ 自分本位のお話だけどね。 106 00:06:58,831 --> 00:07:00,632 そっか~。 107 00:07:00,633 --> 00:07:03,835 リコ 僕のこと 嫌いになっちゃったかい? 108 00:07:03,836 --> 00:07:07,839 んっ… あなたのことは よくわからないけど 109 00:07:07,840 --> 00:07:10,108 私 この村は好きよ。 110 00:07:10,109 --> 00:07:14,078 私と似てるって感じる人が すごく多いの。 111 00:07:14,079 --> 00:07:16,480 オースにいたときよりも ずっと。 112 00:07:16,481 --> 00:07:19,149 (ワズキャン)へ~ どんなところがかな? 113 00:07:19,150 --> 00:07:22,418 えっと… あの ワズキャンさん。 114 00:07:22,419 --> 00:07:24,807 「この先に進んだら 決して戻れない」 115 00:07:24,808 --> 00:07:27,790 ってわかってても ここまで潜ってきた? 116 00:07:27,791 --> 00:07:32,212 そうだね 僕らは そういう旅をしていたからね。 117 00:07:32,213 --> 00:07:35,574 あ~ なるほど そういう意味か! 118 00:07:35,575 --> 00:07:37,593 黎明卿に聞いたよ。 119 00:07:37,594 --> 00:07:39,938 知ってるよね? れいめいさん。 120 00:07:39,939 --> 00:07:43,675 「この大穴を生業とする 君たち探窟家の中でも 121 00:07:43,676 --> 00:07:48,680 戻れない深度まで潜る人間は ほんの一握りだけだって」。 122 00:07:48,681 --> 00:07:51,249 つまり君は それなんだ。 123 00:07:51,250 --> 00:07:53,318 自分だけの黄金を探すうち 124 00:07:53,319 --> 00:07:56,988 黄金よりも価値のある 闇のありかに気づいた者。 125 00:07:56,989 --> 00:08:00,325 帰るべき場所を 探究の先にしか持てず 126 00:08:00,326 --> 00:08:03,161 進むことしか選べなかった者。 127 00:08:03,162 --> 00:08:05,242 ここは そういう連中が 128 00:08:05,243 --> 00:08:08,166 行き場を失って たどり着いた寄る辺。 129 00:08:08,167 --> 00:08:13,672 確かに 君を無謀とバカにする連中は ここには1人もいないだろうね。 130 00:08:13,673 --> 00:08:15,674 ん…。 (ムーギィ)まあな…。 131 00:08:15,675 --> 00:08:19,344 果てて見つけた価値も 山ほどあるけどよぉ。 132 00:08:19,345 --> 00:08:23,515 大穴に挑んだ日々は それこそ果たせねえ憧れだ…。 133 00:08:23,516 --> 00:08:27,185 夢に見ねえ日は なかなか来んさなぁ…。 134 00:08:27,186 --> 00:08:29,187 ハディ…。 135 00:08:29,188 --> 00:08:31,356 んっ? どうした リコ。 136 00:08:31,357 --> 00:08:33,525 どうしてなんだろう…。 137 00:08:33,526 --> 00:08:36,194 あの あのっ ワズキャンさん! 138 00:08:36,195 --> 00:08:40,198 私 あなたのことよくわからない って言っちゃったけど 139 00:08:40,199 --> 00:08:42,367 一つだけわかることがあって。 140 00:08:42,368 --> 00:08:45,203 あなたが 何もかもを犠牲にしてでも 141 00:08:45,204 --> 00:08:47,873 踏みにじってでも かなえたかった「願い」! 142 00:08:47,874 --> 00:08:50,041 それがこの村…。 143 00:08:50,042 --> 00:08:53,145 行き場を失った人たちの 故郷を作ること…。 144 00:08:53,146 --> 00:08:55,147 のはずがないと思うんです。 145 00:08:55,148 --> 00:08:56,882 え…。 146 00:08:56,883 --> 00:09:00,051 あなたが目指した黄金郷が アビスにあるとしたら 147 00:09:00,052 --> 00:09:02,453 深界六層はまだ「入り口」…。 148 00:09:04,146 --> 00:09:06,823 途方もない探究を 「価値」に持つあなたが 149 00:09:06,824 --> 00:09:08,958 「入り口」で 終わりを選ぶはずがない。 150 00:09:08,959 --> 00:09:13,737 あなたは どうして 冒険を諦めたフリをしているの? 151 00:09:13,738 --> 00:09:15,840 驚いたな! 152 00:09:15,841 --> 00:09:17,951 村ができて約150年…。 153 00:09:17,952 --> 00:09:21,196 気づいてくれたのは君が初めてだ。 154 00:09:21,197 --> 00:09:25,110 とはいえ 僕も例外なく この村から出られないし 155 00:09:25,111 --> 00:09:27,445 この村の中でしか生きられない。 156 00:09:27,446 --> 00:09:29,447 そんなうまくはいかないさ。 157 00:09:29,448 --> 00:09:32,284 ん…。 んっ! 158 00:09:32,285 --> 00:09:34,286 リコ どしたさ? 159 00:09:34,287 --> 00:09:37,289 ファプタは 「欲望の揺籃」…。 160 00:09:37,290 --> 00:09:39,958 3つ分の願いの力…。 161 00:09:39,959 --> 00:09:42,294 「揺籃」の力を使えるのは…。 162 00:09:42,295 --> 00:09:45,130 あの もしかしてワズキャンさん。 163 00:09:45,131 --> 00:09:48,433 私に 「欲望の揺籃」の力を使わせて 164 00:09:48,434 --> 00:09:50,702 この村の人たちを もう一度 165 00:09:50,703 --> 00:09:53,038 「冒険」に 出られるようにするつもり? 166 00:09:53,039 --> 00:09:55,707 (一同)はっ…。 167 00:09:55,708 --> 00:09:59,711 君は どうしてその考えに たどり着いたのかな? 168 00:09:59,712 --> 00:10:02,214 前にもそういうことがあったの。 169 00:10:02,215 --> 00:10:05,817 それに あなたは 「やるだけやる」ヒトだって…。 170 00:10:06,618 --> 00:10:09,553 さすが~! いいねぇ! 171 00:10:09,554 --> 00:10:12,890 なあ ボス… その 否定しねえの? 172 00:10:12,891 --> 00:10:16,560 んっ? (ムーギィ)もう一度 アビスに挑める…。 173 00:10:16,561 --> 00:10:19,838 そういう夢はアホほど見たけどよ…。 174 00:10:19,839 --> 00:10:22,901 誰に背負わせるもんでも ねえんじゃないの? 175 00:10:22,902 --> 00:10:25,570 ムーギィちゃん そんなんじゃないさ。 176 00:10:25,571 --> 00:10:28,206 選ぶのは僕じゃない。 この子たちだ。 177 00:10:28,207 --> 00:10:32,777 選べるのは 挑む者たちだけなんだ。 178 00:10:32,778 --> 00:10:35,980 はっ! 地響き? (地響き) 179 00:10:36,824 --> 00:10:38,575 (パッコヤン)じむンツもでぃコボォ? 180 00:10:38,968 --> 00:10:42,553 までぃも あでぃももじむンツェポ。 181 00:10:43,478 --> 00:10:44,669 もでぃぽ~。 182 00:10:45,724 --> 00:10:49,059 さぁ リコ レグ 君たちは何を選ぶ? 183 00:10:49,060 --> 00:10:50,694 (地響き) 184 00:10:50,695 --> 00:10:52,297 (どよめき) 185 00:10:55,529 --> 00:10:58,598 (ジュロイモー)ヴウウウウ…。 186 00:10:59,102 --> 00:11:03,105 (咆哮) 187 00:11:03,106 --> 00:11:04,451 (2人)は…。 188 00:11:05,349 --> 00:11:08,310 (咆哮) 189 00:11:08,311 --> 00:11:10,312 あっ あれは!? 190 00:11:10,313 --> 00:11:13,098 ジュロイモー! まままぁ~! そう! ジュロイモー! 191 00:11:13,099 --> 00:11:16,895 くそぉ! アイツめ… 時間を稼いでいたのか! 192 00:11:16,896 --> 00:11:21,141 少年 あれの狙いは お姫様の部品を…。 193 00:11:21,142 --> 00:11:24,602 うっ! あう… ひっ! 194 00:11:24,603 --> 00:11:27,331 君は こっちだよ。 (ヴエコ)ぶぃいい…。 195 00:11:27,332 --> 00:11:29,032 (咆哮) 196 00:11:29,033 --> 00:11:32,694 引きつける! リコ! 安全なところに! 197 00:11:32,695 --> 00:11:34,638 レグ! 198 00:11:34,639 --> 00:11:37,081 マアア! リコを頼む! 199 00:11:37,082 --> 00:11:38,296 まあぁ~! 200 00:11:42,620 --> 00:11:45,046 《よし こっちを向いてくれた!》 201 00:11:45,982 --> 00:11:47,483 ヴォオオオ~! 202 00:11:47,484 --> 00:11:47,849 んっ! 203 00:11:51,688 --> 00:11:54,749 動きは速くない! 逃げ切れる! 204 00:11:54,750 --> 00:11:56,651 だが どうする…。 205 00:11:56,652 --> 00:11:56,984 はっ! 206 00:11:57,554 --> 00:12:01,018 ヴヴヴ…。 なんだ? ネバネバが…。 207 00:12:01,863 --> 00:12:03,901 ほ~らほら 始まるよ。 208 00:12:03,902 --> 00:12:06,237 ど どうして自分を…。 209 00:12:06,238 --> 00:12:10,115 えっ? そりゃ君 すぐ自暴自棄になるからさ。 210 00:12:10,116 --> 00:12:12,218 ここで見ていてよ。 211 00:12:12,219 --> 00:12:15,013 きっ 聞きたいんだけど…。 212 00:12:15,014 --> 00:12:18,483 というか かっ 確認なんだけど…。 213 00:12:18,484 --> 00:12:20,852 (ワズキャン)なんだい? あのでかいの 214 00:12:21,553 --> 00:12:25,022 どうして自分を拾った クズと同じ名前してるの? 215 00:12:25,023 --> 00:12:26,757 (ワズキャン)ジュロイモー? 216 00:12:27,958 --> 00:12:31,661 イルミューイが「特別な君」から受けた 信号で作ったんだよ。 217 00:12:32,662 --> 00:12:34,585 イルミューイは寂しかったのさ。 218 00:12:35,323 --> 00:12:38,107 君が塞ぎ込んだりするから。 (咆哮) 219 00:12:38,460 --> 00:12:42,939 (ワズキャン)彼は急に現れて 自分は三賢だと名乗ったよ。 220 00:12:43,440 --> 00:12:46,576 (ヴエコ)ふへぇ しゃべれるの… あれ…。 221 00:12:46,577 --> 00:12:49,979 (ワズキャン)村に危険が及ぶと 抹殺に出てくる。 222 00:12:49,980 --> 00:12:51,578 この村の守護者だね。 223 00:12:52,400 --> 00:12:56,063 で でも ファプタの一部を 奪い取ったりしたら 224 00:12:56,064 --> 00:12:58,423 あのクズ… じゃなくて 225 00:12:58,424 --> 00:13:01,446 でっかいのだって 「精算」でタダじゃ済まないでしょ。 226 00:13:02,028 --> 00:13:05,563 (ワズキャン)言ったろ? 特別な君 由来なんだ。 227 00:13:05,564 --> 00:13:08,365 へっ? (ワズキャン)「成れ果て」ではなく 228 00:13:08,366 --> 00:13:10,100 むしろ この村の一部。 229 00:13:10,501 --> 00:13:12,428 あれは この村の意志なんだ。 230 00:13:13,471 --> 00:13:15,814 なんだ あの姿は…。 231 00:13:16,240 --> 00:13:18,742 「精算」? いや あれは…。 232 00:13:20,343 --> 00:13:22,459 ネバネバと一つになった…。 233 00:13:23,147 --> 00:13:25,282 まあぁ…。 メヤァ~。 んっ? 234 00:13:25,283 --> 00:13:28,385 (ジュロイモー)ボロロロ~! あっ! 村の入り口が! 235 00:13:28,386 --> 00:13:32,184 やるぅ~! あの子たちを 逃がさないつもりだね~。 236 00:13:37,486 --> 00:13:40,436 グォオオオオ~! 237 00:13:43,834 --> 00:13:46,103 何か… まずい。 238 00:13:48,531 --> 00:13:50,909 んっ! (ジュロイモー)ブェッ! 239 00:13:52,744 --> 00:13:53,153 んっ。 240 00:13:56,148 --> 00:13:59,016 はっ! (ジュロイモー)ブルェ! 241 00:13:59,017 --> 00:14:01,718 ブルェ! ブルルェ! 242 00:14:01,719 --> 00:14:03,454 ウワァ…。 ヒィイイ…。 243 00:14:04,155 --> 00:14:05,630 うっ…。 244 00:14:06,440 --> 00:14:10,126 壁が… 壁が埋め尽くされていく…。 245 00:14:10,127 --> 00:14:12,295 あれじゃ 逃げ場がなくなっちゃう! 246 00:14:12,296 --> 00:14:16,782 つっ…。 《どうする!? ファプタは価値の化身。 247 00:14:16,783 --> 00:14:20,487 これをわずかに奪わせれば 「精算」で ヤツを止められるか?》 248 00:14:20,488 --> 00:14:23,724 いいねぇ! 迷ってる迷ってる! 249 00:14:23,725 --> 00:14:26,894 くっ… 少年~! 250 00:14:26,895 --> 00:14:30,698 はっ! アイツは私由来で作られてる! 251 00:14:30,699 --> 00:14:33,567 「精算」の影響は受けないんだ! 252 00:14:33,568 --> 00:14:36,811 お姫様の部品を奪った後も 止まらない! 253 00:14:36,812 --> 00:14:40,691 君たちを 危険と断じて 消化しようとしてる! 254 00:14:40,692 --> 00:14:42,209 逃げてぇ~! 255 00:14:42,894 --> 00:14:46,114 ヴエコ…。 逃げ… ゲヘッブヘェッ! 256 00:14:46,115 --> 00:14:49,617 平気? そんな大声出したの初めて見たよ。 257 00:14:49,618 --> 00:14:53,054 ふへ… は 発声練習だけは 258 00:14:53,055 --> 00:14:55,056 い いっぱいできたもの…。 259 00:14:55,057 --> 00:14:58,793 だが 逃げろと言われても いったいどこに…。 260 00:14:58,794 --> 00:15:02,398 グゥウウウウウ~! 261 00:15:07,835 --> 00:15:10,997 《ネバネバの 薄膜…》 262 00:15:15,342 --> 00:15:16,317 んっ。 263 00:15:18,711 --> 00:15:22,281 アイツ 村全体を覆うつもりか!? 264 00:15:22,282 --> 00:15:23,858 これは まずいぞ…。 265 00:15:23,859 --> 00:15:25,652 (マアア)まああ~! んっ! 266 00:15:25,653 --> 00:15:28,328 メヤッ…。 まあっ! まああっ! 267 00:15:28,329 --> 00:15:30,656 う…。 リコ! 268 00:15:30,657 --> 00:15:33,858 くそぉ! 村人たちですらお構いなしか! 269 00:15:33,859 --> 00:15:34,131 あっ? 270 00:15:36,597 --> 00:15:37,497 あっ! 271 00:15:38,729 --> 00:15:42,311 うっ… うっ! や やめてくれ! 272 00:15:42,312 --> 00:15:45,598 それがないと ナナチがっ! 273 00:15:49,860 --> 00:15:53,179 (レグのうめき声) 274 00:15:53,180 --> 00:15:54,781 う…。 275 00:15:57,952 --> 00:16:00,657 やるしか ないのか…。 276 00:16:00,661 --> 00:16:05,957 約束のためなら ファプタはすべてささぐそす…。 277 00:16:05,958 --> 00:16:08,693 私 この村好きよ。 278 00:16:08,694 --> 00:16:13,740 あの村は失意の果てに コトバすら うしなた母そす…。 279 00:16:13,741 --> 00:16:20,705 母の無念を… 怒りを… 晴らすまでは… 280 00:16:20,706 --> 00:16:25,043 《僕の力だけでは 状況を変えられない。 281 00:16:25,044 --> 00:16:28,922 ヤツの… 背後には誰もいない。 282 00:16:28,923 --> 00:16:31,591 くそぅ… くそぅ! 283 00:16:31,592 --> 00:16:34,005 なんだって 撃ちやすい角度なんだ…》 284 00:16:36,764 --> 00:16:38,208 《この選択が 285 00:16:38,209 --> 00:16:40,987 状況を好転させることなど ありえるのか? 286 00:16:41,629 --> 00:16:43,402 だが もはや…。 287 00:16:44,498 --> 00:16:47,276 もはや 迷っている時間はない!》 288 00:16:52,139 --> 00:16:57,033 ブゥオアアアア~! 289 00:16:57,034 --> 00:16:57,431 は…。 290 00:16:59,154 --> 00:16:59,534 ん…。 291 00:17:01,038 --> 00:17:05,542 (ジュロイモー)ヴアアアア…。 292 00:17:07,678 --> 00:17:12,474 アアアアア…。 293 00:17:12,475 --> 00:17:15,143 ハァ… ハァ…。 294 00:17:15,144 --> 00:17:15,560 あっ! 295 00:17:19,947 --> 00:17:21,817 あっ レグ。 まあっ! 296 00:17:21,818 --> 00:17:23,835 ハァ… ハァ…。 297 00:17:23,836 --> 00:17:28,031 す すまない… こうするほか 思いつかなかった。 298 00:17:28,032 --> 00:17:30,233 ファプタが来る! 来てしまう! 299 00:17:30,234 --> 00:17:32,411 おそらく とんでもない状況になる! 300 00:17:32,461 --> 00:17:34,822 僕が昏倒から目覚めるまで 301 00:17:34,823 --> 00:17:37,793 なるべく危険の少ないところで 隠れていてくれ! 302 00:17:37,794 --> 00:17:40,321 昏倒? 火葬砲の反動で 303 00:17:40,322 --> 00:17:42,002 2時間は昏倒してしまう! 304 00:17:42,424 --> 00:17:44,892 まだ数分 猶予があるが 305 00:17:44,893 --> 00:17:47,465 じき抗えない眠気がやってくる…。 306 00:17:48,296 --> 00:17:50,965 これで頼まれてくれないか! は…。 307 00:17:50,966 --> 00:17:54,735 僕が目覚めるまで 村の中でリコを守ってほしい! 308 00:17:54,736 --> 00:17:57,271 村の外はアビスの絶界…。 309 00:17:57,272 --> 00:18:00,536 わかっていると思うが ここより はるかに危険だ。 310 00:18:01,543 --> 00:18:05,415 頼む! そりゃあ頼まれてやるさぁ…。 311 00:18:05,847 --> 00:18:09,016 けど うちら三人じゃ 手に余るっさね~。 312 00:18:09,017 --> 00:18:11,352 カジャ 人数集める! 313 00:18:11,353 --> 00:18:13,888 (一同)んっ! (精算の声) 314 00:18:13,889 --> 00:18:18,912 (村人たちの歓声) 315 00:18:18,913 --> 00:18:19,560 はっ…。 316 00:18:19,561 --> 00:18:26,074 (村人たちの歓声) 317 00:18:32,079 --> 00:18:34,581 (村人たちの歓声) 318 00:18:34,582 --> 00:18:36,410 い イル…。 319 00:18:37,318 --> 00:18:40,029 オオオ…。 320 00:18:41,489 --> 00:18:44,135 ボロロ オオッ! (銃声) 321 00:18:46,494 --> 00:18:50,022 下がりれ 姫の御前であるぞ。 322 00:18:50,023 --> 00:18:53,208 レグ 礼を言うそす。 323 00:18:54,009 --> 00:18:56,605 お前たち… 許さぬ。 324 00:18:57,864 --> 00:18:59,981 兄弟を… ファプタを 325 00:19:00,600 --> 00:19:04,221 うまそうに ねめまわした お前たちの目を許さぬ。 326 00:19:04,996 --> 00:19:06,576 お前たちの口を…。 327 00:19:07,040 --> 00:19:10,489 母と同じ言葉を使い 祈りを吐く 328 00:19:10,809 --> 00:19:12,418 その口を許さぬ。 329 00:19:13,103 --> 00:19:15,650 お前たちの姿を許さぬ。 330 00:19:15,939 --> 00:19:19,247 我が身かわいさに 母を冒涜し続けた 331 00:19:19,609 --> 00:19:23,401 お前たちの その存え続けた命を許さぬ。 332 00:19:24,389 --> 00:19:26,569 お前たちの意思を許さぬ。 333 00:19:27,526 --> 00:19:31,886 喜びも悲しみも営みも 断じて継がせはしない。 334 00:19:32,264 --> 00:19:35,099 ちりあくたの一つに至るまで 335 00:19:35,100 --> 00:19:38,120 お前たちの存在を決して許さぬ。 336 00:19:39,037 --> 00:19:42,406 すべて忘れぬために生まれた 337 00:19:42,407 --> 00:19:47,411 この日を この時を どれほど待ちわびたか。 338 00:19:47,412 --> 00:19:49,558 覚悟する間も許さぬ。 339 00:19:50,792 --> 00:19:52,805 根絶やしにしてくれる。 340 00:19:52,806 --> 00:19:58,478 (村人たちの声) 341 00:19:58,479 --> 00:20:01,547 ゴォオオ…。 手出しはすなそす。 342 00:20:01,548 --> 00:20:04,105 オオオオオ! 343 00:20:04,818 --> 00:20:08,478 (歓声) 344 00:20:08,479 --> 00:20:12,906 兄弟たちよ… 末の妹が帰ってきたそす。 345 00:20:13,651 --> 00:20:15,894 よく 母を支えた。 346 00:20:16,195 --> 00:20:17,207 もうよい…。 347 00:20:20,958 --> 00:20:23,835 ヴウォオオオ~! 348 00:20:23,836 --> 00:20:25,837 (倒れる音) 349 00:20:29,442 --> 00:20:31,443 直った…。 は…。 350 00:20:31,444 --> 00:20:33,010 ふ 不滅の姫…。 351 00:20:33,506 --> 00:20:36,740 カジャ どうしよ… うれしい。 352 00:20:44,483 --> 00:20:46,040 では ゆくぞ。 353 00:20:46,593 --> 00:20:48,929 (村人たちの声) 354 00:20:51,364 --> 00:20:52,165 ふっ! 355 00:20:55,143 --> 00:20:59,605 (崩れる音) 356 00:20:59,606 --> 00:21:07,789 (ベラフ)「ナナチのうた」 357 00:21:07,790 --> 00:21:10,320 (ナナチ)んなぁ… うた? 358 00:21:11,617 --> 00:21:13,131 (ミーティ)みぃ~。 359 00:21:13,420 --> 00:21:17,311 ミーティ オイラ 夢を見てたんだ…。 360 00:21:18,084 --> 00:21:22,762 オイラにはさ すげぇ頼りにしてるヤツがいてさ。 361 00:21:23,863 --> 00:21:28,133 オイラはそいつについてって 探しに行くんだ。 362 00:21:29,234 --> 00:21:32,718 それで… 何を探していたんだっけ…。 363 00:21:33,860 --> 00:21:37,474 そうだ よく似てるって思ったんだ。 364 00:21:37,826 --> 00:21:41,996 オイラたちと 全然似てないのに。 365 00:21:41,997 --> 00:21:46,303 そんでな 二人は そんで 366 00:21:46,669 --> 00:21:50,443 ようやく見つけるんだ… たからもの。 367 00:21:51,969 --> 00:21:56,095 ずっと… ずっと見つめていたかったんだ。 368 00:21:57,437 --> 00:21:59,605 夢でも…。 369 00:21:59,606 --> 00:22:02,608 夢でもいいから…。 370 00:22:02,609 --> 00:22:04,110 みぃ~。 371 00:22:04,111 --> 00:22:05,037 んっ…。 372 00:22:08,216 --> 00:22:08,894 んっ! 373 00:22:16,015 --> 00:22:19,200 んな なんだ どうなってる…。 374 00:22:19,986 --> 00:22:21,629 (ベラフ)目覚めの時 きた。 375 00:22:22,855 --> 00:22:25,286 ナナチ きたのだ。 376 00:22:27,310 --> 00:22:30,191 ここから先は夢ではない。