1 00:00:17,100 --> 00:00:24,261 歌声の止むときは運命の終わり 2 00:00:24,634 --> 00:00:32,188 そうとだけ決めていた 故はわからない 3 00:00:32,562 --> 00:00:39,736 金色も褪せるほど 焦がれてるのに 4 00:00:40,368 --> 00:00:47,735 憧れの輪郭は遠ざかってくみたい 5 00:00:47,736 --> 00:00:51,641 あふれるよ ほら掌 6 00:00:51,642 --> 00:00:54,881 握り返してくれ 7 00:00:55,363 --> 00:00:59,282 痛みと痛み取り替えよう 8 00:00:59,283 --> 00:01:03,218 糧にするんだ 落花のかけら 9 00:01:03,219 --> 00:01:11,074 すべて傷ついて僕は象ってく 形になる 10 00:01:11,075 --> 00:01:14,907 目覚めの先で 11 00:01:14,908 --> 00:01:21,175 行こう ずっと 響かせよう 12 00:01:34,970 --> 00:01:40,310 (ざわめき) 13 00:01:40,310 --> 00:01:48,150 ~ 14 00:01:48,150 --> 00:01:51,320 (ナナチ)んっ? 15 00:01:51,320 --> 00:01:54,760 ん…。 16 00:01:54,760 --> 00:02:01,930 ~ 17 00:02:01,930 --> 00:02:04,600 (リコ)えっ。 18 00:02:04,600 --> 00:02:08,770 ここ六層… えっ 登ったら呪いが…。 19 00:02:08,770 --> 00:02:10,770 大丈夫だ リコ。 20 00:02:10,770 --> 00:02:13,280 んっ。 どういう理屈か知らねえが 21 00:02:13,280 --> 00:02:15,940 ここには力場が存在しねえ。 22 00:02:15,940 --> 00:02:18,780 「呪い」にかかりようもねえ。 23 00:02:18,780 --> 00:02:23,950 追ってみようぜ オイラもコイツらの正体が知りてぇ。 24 00:02:23,950 --> 00:02:25,950 うん! 25 00:02:30,130 --> 00:02:34,630 それとレグ 力場がねえんで オイラの意識読みも利かねえ。 26 00:02:34,630 --> 00:02:36,630 警戒を頼むぜ。 27 00:02:36,630 --> 00:02:39,300 (レグ)了解した。 28 00:02:39,300 --> 00:02:41,970 (おびえる声) 29 00:02:41,970 --> 00:02:46,140 ナナチ コイツらは「成れ果て」なのか? 30 00:02:46,140 --> 00:02:50,310 おそらくな。 だが人間性を残しているのか 31 00:02:50,310 --> 00:02:52,480 妙な知性を感じないか? 32 00:02:52,480 --> 00:02:57,920 マジカジャってヤツの姿といい いったい何なのか 33 00:02:57,920 --> 00:03:02,760 この先に挑むためにも 知る必要がある… 気がするぜ。 34 00:03:02,760 --> 00:03:07,760 黎明卿の言ってた「呪いと祝福」に 関わりがあるのかな? 35 00:03:07,760 --> 00:03:13,270 さぁな… だが白笛連中の 仕業じゃないことを祈るぜ。 36 00:03:13,270 --> 00:03:21,110 ~ 37 00:03:21,110 --> 00:03:23,780 (カジャ)イミり… ここだよ。 38 00:03:23,780 --> 00:03:27,280 (作業音) 39 00:03:27,280 --> 00:03:29,950 (一同)ん…。 40 00:03:29,950 --> 00:03:33,550 (作業音) 41 00:03:36,460 --> 00:03:39,960 プルシュカ! こっ… このぉ~! 42 00:03:39,960 --> 00:03:42,800 レグ 待って! はっ!? 43 00:03:42,800 --> 00:03:45,800 え…。 プルシュカが…。 44 00:03:45,800 --> 00:03:48,640 プルシュカが嫌がってないの…。 45 00:03:48,640 --> 00:03:50,640 (レグ/ナナチ)えっ。 どうして…。 46 00:03:50,640 --> 00:03:52,640 (レグ/ナナチ)んっ。 47 00:03:54,580 --> 00:03:57,910 石… 本当の形に なっていないからだよ。 48 00:03:57,910 --> 00:04:02,580 はっ。 メディボー… 共用語でなんだったか。 49 00:04:02,580 --> 00:04:06,260 命の意思を伝える音を出す…。 50 00:04:06,260 --> 00:04:08,590 楽器か? それ。 51 00:04:08,590 --> 00:04:12,760 (カジャ)楽器になると 石は強くなり精度が上がる。 52 00:04:12,760 --> 00:04:16,770 その過程をしないで持つのは 価値によくない。 53 00:04:16,770 --> 00:04:18,970 かち? 54 00:04:21,600 --> 00:04:24,270 (メイニャ)メヤァ~。 55 00:04:24,270 --> 00:04:28,780 ついておいで。 カジャたちの イルぶるを見せるよ。 56 00:04:28,780 --> 00:04:31,780 (鳴き声) 57 00:04:31,780 --> 00:04:34,120 は…。 58 00:04:34,120 --> 00:04:37,120 なあ マジカジャと言ったか? 59 00:04:37,120 --> 00:04:39,290 お前はいったい なんなんだ? 60 00:04:39,290 --> 00:04:44,290 そこの いい匂いのする ふわふわと同じ 成れ果てだよ。 61 00:04:44,290 --> 00:04:46,300 んなぁ~? 62 00:04:46,300 --> 00:04:50,630 悪ぃけど オイラにゃオメェが 生物かどうかも怪しく見えるぜ。 63 00:04:50,630 --> 00:04:53,740 カジャは身体が匂いでできてる。 64 00:04:53,740 --> 00:04:58,240 そのままだと話せない。 この身体は入れ物だよ。 65 00:04:58,240 --> 00:05:00,740 カジャは身体が欲しかった。 66 00:05:00,740 --> 00:05:04,580 入れ物じゃなくてね。 67 00:05:04,580 --> 00:05:09,750 (にぎやかな声) 68 00:05:09,750 --> 00:05:13,090 (一同)は…。 69 00:05:13,090 --> 00:05:17,590 ~ 70 00:05:17,590 --> 00:05:20,100 すごい 何ここ! 71 00:05:20,100 --> 00:05:22,100 まるで市場! 72 00:05:22,100 --> 00:05:25,930 (カジャ)そう 市場… 価値の市場。 73 00:05:25,930 --> 00:05:29,940 物も物以外も 価値で交換できる。 74 00:05:29,940 --> 00:05:32,610 価値… さっきも言ったな。 75 00:05:32,610 --> 00:05:35,440 まぁ 値打ちってことだろうな。 76 00:05:35,440 --> 00:05:39,450 お金の単位? オースじゃない…。 77 00:05:39,450 --> 00:05:42,780 見て! これ探窟家の荷物だよ! 78 00:05:42,780 --> 00:05:46,790 形が古い… ずっと昔のやつだ。 79 00:05:46,790 --> 00:05:49,630 いつのだろ…。 80 00:05:49,630 --> 00:05:52,630 どれも保存状態 すごくいい…。 81 00:05:52,630 --> 00:05:54,630 あっ! 82 00:05:57,900 --> 00:05:59,900 ウソ これ…。 83 00:05:59,900 --> 00:06:02,910 お母さんの封書の一部じゃ!? 84 00:06:02,910 --> 00:06:05,910 バップァアアン! ひっ! 85 00:06:05,910 --> 00:06:11,080 あっ…。 価値のあるもの 勝手に触れてはダメだよ。 86 00:06:11,080 --> 00:06:14,250 マジカジャさん! 私 これ欲しい! 87 00:06:14,250 --> 00:06:16,590 君なら なんでも買えるよ。 88 00:06:16,590 --> 00:06:19,090 価値に変えればいい。 89 00:06:19,090 --> 00:06:21,920 物々交換ができるのか。 90 00:06:21,920 --> 00:06:24,930 じゃ じゃあ 私の持ってるもので…。 91 00:06:24,930 --> 00:06:26,930 えっと…。 92 00:06:26,930 --> 00:06:29,930 (カジャ)そうじゃなくて 君自身。 93 00:06:29,930 --> 00:06:32,600 とてもいい価値がつく。 94 00:06:32,600 --> 00:06:35,770 目でも 皮でも 脂でも。 95 00:06:35,770 --> 00:06:40,610 (カジャ)ヒトの子は 一番価値が高い。 96 00:06:40,610 --> 00:06:44,780 丸ごとなら カジャも欲しい…。 97 00:06:44,780 --> 00:06:48,580 他の者に売る前に どうか…。 98 00:06:50,950 --> 00:06:52,890 待って! 売らないよ! 99 00:06:52,890 --> 00:06:55,390 私は奈落の底に行くんだもの! 100 00:06:55,390 --> 00:06:58,890 残念 カジャ諦めるよ…。 あっ。 101 00:06:58,890 --> 00:07:03,400 価値奪うのは 一番重い罪…。 102 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 私は諦めないよ。 103 00:07:05,400 --> 00:07:08,740 髪の毛とか 爪の先とかで 買えないのかな…。 104 00:07:08,740 --> 00:07:12,240 二人とも見たか? あの金の印…。 105 00:07:12,240 --> 00:07:15,080 あ ああ。 例の印だぜ。 106 00:07:15,080 --> 00:07:17,410 ひょっとして マジカジャさん 107 00:07:17,410 --> 00:07:20,580 あの書き置きのことは 知らないのかな…。 108 00:07:20,580 --> 00:07:24,920 ふ~む… ここは なんにでも 興味あるそぶりを見せて 109 00:07:24,920 --> 00:07:27,090 情報を引き出してみようか。 110 00:07:27,090 --> 00:07:30,590 プルシュカを取った「誰か」も はぐらかされたままだしな。 111 00:07:30,590 --> 00:07:34,430 いいじゃんレグ 敵地慣れしてきたじゃね~の。 112 00:07:34,430 --> 00:07:38,600 ~ 113 00:07:38,600 --> 00:07:41,100 レグ! ナナチ~! (2人)んっ? 114 00:07:41,100 --> 00:07:43,440 見てこれ! すご~い! 115 00:07:43,440 --> 00:07:46,110 「ヤドネ」も売ってる! 116 00:07:46,110 --> 00:07:48,110 生きてるよ! 117 00:07:48,110 --> 00:07:50,780 アイツ 素で楽しんでねえか? 118 00:07:50,780 --> 00:07:54,720 ニーン。 メヤァ~。 かわいい…。 119 00:07:54,720 --> 00:07:57,890 この人は ペット屋さん? それとも食材…。 120 00:07:57,890 --> 00:08:01,060 どちらでもないし どちらでもあるよ。 121 00:08:01,060 --> 00:08:03,730 (カジャ)この者 エンベリーツは 122 00:08:03,730 --> 00:08:07,560 小さなものに 身体を這わせることが価値だよ。 123 00:08:07,560 --> 00:08:11,900 余った動物をこうして 価値の交換用に出している。 124 00:08:11,900 --> 00:08:16,740 カジャも入れ物にするため よく交換するよ…。 125 00:08:16,740 --> 00:08:22,240 あっちのサバッサは 自分の身体に 管を通すことを価値に。 126 00:08:22,240 --> 00:08:27,750 ミスケソーは 他者の身体を 切り裂くことを価値にしている。 127 00:08:27,750 --> 00:08:32,420 え えっと… そんな感じの見た目してますね。 128 00:08:32,420 --> 00:08:35,590 (カジャ)成れ果ては皆 多かれ少なかれ 129 00:08:35,590 --> 00:08:38,930 身体が「欲」の形になるんだよ。 130 00:08:38,930 --> 00:08:44,270 皆 欲をもって奈落に挑んだけど 行き場所をなくし 131 00:08:44,270 --> 00:08:47,940 ここで成れ果てになることを 選んだ者たち。 132 00:08:47,940 --> 00:08:51,440 ここで命を差し出し 成れ果てると 133 00:08:51,440 --> 00:08:54,880 縛られて ここからは出られなくなる。 134 00:08:54,880 --> 00:09:00,880 けど代わりに 欲に応じた姿と 守りをもらえる。 135 00:09:00,880 --> 00:09:03,220 いい匂いのふわふわ…。 136 00:09:03,220 --> 00:09:09,220 君は ここの者とは違い 古い祭祀場の成れ果てだね。 137 00:09:09,220 --> 00:09:11,730 きちんと命を持っている。 138 00:09:11,730 --> 00:09:15,730 とても強い強い欲で 守られたんだろうね…。 139 00:09:15,730 --> 00:09:18,570 は…。 140 00:09:18,570 --> 00:09:20,740 んなぁ…。 141 00:09:20,740 --> 00:09:22,740 すばらしい価値だよ。 142 00:09:22,740 --> 00:09:24,740 そうなんだ…。 143 00:09:24,740 --> 00:09:27,080 あなたたちも 私と同じように 144 00:09:27,080 --> 00:09:30,410 アビスの底を夢見て 冒険に出たんだね。 145 00:09:30,410 --> 00:09:33,420 私は ここにいられないけど よろしくね。 146 00:09:33,420 --> 00:09:35,420 ムモ~。 メヤッ! あっ。 147 00:09:35,420 --> 00:09:38,750 メヤァ~! (マアアさん)まあぁ~! 148 00:09:38,750 --> 00:09:41,590 その子はメイニャ 仲よくしてね。 149 00:09:41,590 --> 00:09:44,760 お おい… くすぐったい…。 150 00:09:44,760 --> 00:09:47,100 お おい やめっ…。 151 00:09:47,100 --> 00:09:49,100 わ… ワヒャヒャヒャ! 152 00:09:49,100 --> 00:09:51,100 ウヒャヒャヒャッ! 153 00:09:51,100 --> 00:09:53,770 たまには思い知れ…。 や やめて…! あっ メイニャ! 154 00:09:53,770 --> 00:09:55,770 んっ? あっ! 155 00:09:55,770 --> 00:09:57,940 ダメ! 持ってかないで! (メイニャの鳴き声) 156 00:09:57,940 --> 00:10:01,610 通して! ダメ! そんな乱暴にしちゃダメ~! 157 00:10:01,610 --> 00:10:04,110 まあぁ~。 (メイニャの鳴き声) 158 00:10:04,110 --> 00:10:07,120 (メイニャの鳴き声) 159 00:10:07,120 --> 00:10:09,120 はっ…。 160 00:10:09,120 --> 00:10:11,450 (苦しげな鳴き声) 161 00:10:11,450 --> 00:10:13,450 は…。 162 00:10:20,300 --> 00:10:22,460 メイニャ~! 163 00:10:22,460 --> 00:10:24,970 (ざわめき) 164 00:10:24,970 --> 00:10:28,140 そんな… メイニャ! 165 00:10:28,140 --> 00:10:32,140 おいっ どけ! 通せって! 166 00:10:32,140 --> 00:10:34,640 うっ…。 見せてみろ。 167 00:10:34,640 --> 00:10:36,810 んっ。 168 00:10:36,810 --> 00:10:39,310 んな… なんだコイツ…。 169 00:10:39,310 --> 00:10:43,150 なんて やわらけぇ骨だ…。 170 00:10:43,150 --> 00:10:45,150 メヤッ… メヤァ~。 171 00:10:45,150 --> 00:10:47,490 んなぁ 暴れるなよ…。 (メイニャの鳴き声) 172 00:10:47,490 --> 00:10:51,330 は… メイニャ…。 173 00:10:51,330 --> 00:10:56,260 空気の逃げ場所がなくて 尻ワタが 膨らんだみてぇだ…。 174 00:10:56,260 --> 00:11:01,440 戻しとくけどよ こいつは しばらく腫れるぞ…。 175 00:11:01,440 --> 00:11:04,610 まああ~。 ケフ… それの価値は? 176 00:11:04,610 --> 00:11:09,110 は… そっ メイニャはそういうんじゃないっ! 177 00:11:09,110 --> 00:11:11,780 決められないほど高い? 178 00:11:11,780 --> 00:11:13,780 そうだよっ!! 179 00:11:13,780 --> 00:11:15,780 はっ! (イルミューイの声) 180 00:11:17,950 --> 00:11:21,290 (カジャ)ケフェりケフ…。 (イルミューイの声) 181 00:11:21,290 --> 00:11:23,630 (カジャ)エヴィみハク…。 182 00:11:23,630 --> 00:11:27,630 ああ 精算が始まる…。 183 00:11:27,630 --> 00:11:29,830 は…? 184 00:11:31,800 --> 00:11:35,640 (イルミューイの声) 185 00:11:35,640 --> 00:11:37,640 まっ! まあぁ…。 186 00:11:37,640 --> 00:11:39,640 (3人)あ…。 187 00:11:39,640 --> 00:11:44,310 まぁ まぁ まぁ まぁ まぁ…。 188 00:11:44,310 --> 00:11:47,820 まっ! んまぁああ~。 189 00:11:47,820 --> 00:11:52,320 ~ 190 00:11:52,320 --> 00:11:54,260 まあぁ… まあっ。 191 00:11:54,260 --> 00:11:56,460 (3人)は…。 192 00:11:59,260 --> 00:12:04,600 まあぁ… まぁ…。 193 00:12:04,600 --> 00:12:06,600 何 あれ…。 194 00:12:06,600 --> 00:12:11,440 (カジャ)あの者は 自分のもつ価値を 上回る価値に傷をつけた。 195 00:12:11,440 --> 00:12:13,780 精算しないといけない。 196 00:12:13,780 --> 00:12:17,610 (カジャ)ためてたもの… 隠してたもの…。 197 00:12:17,610 --> 00:12:21,450 まっ! まあぁ! (カジャ)価値が釣り合うまで 198 00:12:21,450 --> 00:12:24,120 精算 終わらない。 199 00:12:24,120 --> 00:12:26,320 まぁ… まぁ…。 200 00:12:28,790 --> 00:12:33,630 まぁ… まあぁあああ~! 201 00:12:33,630 --> 00:12:36,130 う… んっ? 202 00:12:36,130 --> 00:12:39,300 うっ…。 ナナチ 大丈夫か? 203 00:12:39,300 --> 00:12:42,800 んなぁ なんでもねえ…。 204 00:12:42,800 --> 00:12:47,640 (カジャ)イルぶる… 「村」は 住民たちの欲 わかってる…。 205 00:12:47,640 --> 00:12:52,810 「欲」からあぶれた買い手ないもの 低い価値に変わる…。 206 00:12:52,810 --> 00:12:57,090 価値に変えられたモノは 永遠に失われる。 207 00:12:57,090 --> 00:13:01,090 皆 それ知ってるから 守りを守る。 208 00:13:01,090 --> 00:13:03,430 う… ねぇ 私 209 00:13:03,430 --> 00:13:05,930 あんなことされても うれしくないよ。 210 00:13:05,930 --> 00:13:08,100 やめさせられないの? 211 00:13:08,100 --> 00:13:13,600 イルぶる… 村の守り強くて カジャでは何もできないよ…。 212 00:13:13,600 --> 00:13:16,100 それとも それの価値 213 00:13:16,100 --> 00:13:19,610 実は精算しなくても よかったくらい低い? 214 00:13:19,610 --> 00:13:21,940 は…。 215 00:13:21,940 --> 00:13:26,450 そうじゃない! けど… 乱暴しないでくれたらいいの! 216 00:13:26,450 --> 00:13:28,950 ハディ…。 (マアアさん)まあぁ~! えっ? 217 00:13:28,950 --> 00:13:32,620 ああ… あぁ… まぁ…。 218 00:13:32,620 --> 00:13:34,960 あ… あっ。 219 00:13:34,960 --> 00:13:37,960 (カジャ)足りない分 身体で補うよ。 220 00:13:37,960 --> 00:13:40,460 身体の買い手は多い…。 221 00:13:40,460 --> 00:13:43,800 中身知るの価値の者もいる…。 222 00:13:43,800 --> 00:13:47,140 なぁ 価値を奪うことが罪ならよ 223 00:13:47,140 --> 00:13:50,310 プルシュカの件は どう申し開きするんだ? 224 00:13:50,310 --> 00:13:54,240 あの石 イルぶるの外から持ち込まれた。 225 00:13:54,240 --> 00:13:57,910 外で起きたことは 村の力で守られない。 226 00:13:57,910 --> 00:14:00,750 ふぅん… 取ったのはお前らじゃないと? 227 00:14:00,750 --> 00:14:03,420 ハディまえ? うわあ!? 228 00:14:03,420 --> 00:14:07,090 う… なに? なに!? 229 00:14:07,090 --> 00:14:09,090 (カジャ)それ 君のものだよ。 230 00:14:09,090 --> 00:14:12,760 ようやく君の価値 傷つけた分になった。 231 00:14:12,760 --> 00:14:16,770 私 これ… 受け取らなきゃダメ? 232 00:14:16,770 --> 00:14:19,930 まぇン? 捨てても捨てられないよ。 233 00:14:19,930 --> 00:14:22,600 価値は君にくっついてる。 234 00:14:22,600 --> 00:14:26,110 それだけあれば ハニいすくハディ…。 235 00:14:26,110 --> 00:14:31,280 何と言ったか… 寝床と人の食事も困らない。 236 00:14:31,280 --> 00:14:34,620 ハディまえ… カジャは身体通してくるよ。 237 00:14:34,620 --> 00:14:36,620 また後で。 238 00:14:36,620 --> 00:14:39,620 えっ ちょっと! (カジャ)君たちの価値 239 00:14:39,620 --> 00:14:42,120 さっきので皆に知れた。 240 00:14:42,120 --> 00:14:44,820 傷つけてくるの いないと思うよ。 241 00:14:48,130 --> 00:14:50,300 ハディ…。 ハディ…。 ハディ…。 242 00:14:50,300 --> 00:14:53,070 え~と 宿を探してるんだ。 までぃも? 243 00:14:53,070 --> 00:14:55,570 もでぃま。 泊まれるところを知らないかい? 244 00:14:55,570 --> 00:14:57,570 までぃも。 うっ! 245 00:14:57,570 --> 00:14:59,570 参ったな…。 246 00:14:59,570 --> 00:15:01,580 ハニースク? んっ? 247 00:15:01,580 --> 00:15:03,580 もでぃ! 248 00:15:03,580 --> 00:15:05,580 ハニースク! もでぃ…。 249 00:15:07,580 --> 00:15:09,580 ハニースク。 250 00:15:09,580 --> 00:15:13,420 うんこ落ちてるのに!? んなぁ…。 251 00:15:13,420 --> 00:15:15,760 はっ! ハニッ? コンぼす。 252 00:15:15,760 --> 00:15:17,760 エイぶメンめぇ。 253 00:15:20,760 --> 00:15:23,100 お おお! 通じたのか? 254 00:15:23,100 --> 00:15:25,270 リコ なんで知ってんだ? 255 00:15:25,270 --> 00:15:29,600 さっき マジカジャさんが 寝床と食事って時に言ってたの! 256 00:15:29,600 --> 00:15:32,270 ハニースク! (2人)ほ~。 257 00:15:32,270 --> 00:15:37,110 オメェ すげぇな あの聞きにくい言葉をよ…。 258 00:15:37,110 --> 00:15:40,280 こういうときは 言葉わかんなくても 259 00:15:40,280 --> 00:15:43,790 焦らず伝える 心構えこそが大事なのよ! 260 00:15:43,790 --> 00:15:48,460 それに うちの孤児院 観光ガイドもやってたからね! 261 00:15:48,460 --> 00:15:51,460 私はそんなに 上手じゃなかったけど…。 262 00:15:51,460 --> 00:15:53,390 (2人)ん…。 263 00:15:53,390 --> 00:15:55,560 ひでぇもん見ちまったけどよ 264 00:15:55,560 --> 00:15:58,400 へこんでられる 状況でもねえってのは 265 00:15:58,400 --> 00:16:01,070 アイツが一番わかってんのかもな。 266 00:16:01,070 --> 00:16:05,270 うむ…。 《単純に ワクワクも抑えきれないんだろう》 267 00:16:10,410 --> 00:16:13,080 あの お宿を借りたいんですけど。 268 00:16:13,080 --> 00:16:16,080 私とレグ ナナチ あとメイニャ。 269 00:16:16,080 --> 00:16:18,590 (話す声) 270 00:16:18,590 --> 00:16:22,090 う… いくらなのかわからない。 271 00:16:22,090 --> 00:16:24,760 にむ… にむ…。 272 00:16:24,760 --> 00:16:28,100 あと ごはんも…。 にむ…。 273 00:16:28,100 --> 00:16:31,430 このお金使うの 気がひけるな…。 274 00:16:31,430 --> 00:16:36,270 そう言うな メイニャの治療にも 安全な場所が必要だぜ。 275 00:16:36,270 --> 00:16:38,270 うん…。 276 00:16:38,270 --> 00:16:40,610 おぉ~! 277 00:16:40,610 --> 00:16:43,780 これが お宿! 278 00:16:43,780 --> 00:16:45,780 これが おトイレ。 279 00:16:45,780 --> 00:16:48,280 これが ごはん…。 280 00:16:48,280 --> 00:16:50,280 ん…。 う…。 281 00:16:55,060 --> 00:16:57,060 んな… あ~む。 282 00:16:59,060 --> 00:17:01,900 なんだよ 結構いけるじゃねえか。 283 00:17:01,900 --> 00:17:04,230 いっ! ほんとだ。 284 00:17:04,230 --> 00:17:07,240 うぐっ! な なあ 285 00:17:07,240 --> 00:17:11,410 この色合いといい 頻繁に羽虫が 飛び込んでいる状況といい 286 00:17:11,410 --> 00:17:13,410 大丈夫なのか? 287 00:17:13,410 --> 00:17:15,740 大丈夫! ナナチごはんみたいに 288 00:17:15,740 --> 00:17:18,910 味も度し難なのは 珍しいものなのよ。 289 00:17:18,910 --> 00:17:22,420 それに たぶんこれ ここでしか食べられないものだよ。 290 00:17:22,420 --> 00:17:24,920 食べ逃して後悔したくないもの。 291 00:17:24,920 --> 00:17:27,920 アビスの旅は 一期一会なんだから! 292 00:17:27,920 --> 00:17:29,920 あむっ。 293 00:17:31,930 --> 00:17:35,930 (苦しげな声) 294 00:17:35,930 --> 00:17:37,930 言わんこっちゃない…。 295 00:17:37,930 --> 00:17:39,930 腹温めるやついるか? 296 00:17:39,930 --> 00:17:41,940 だいじょぶ…。 297 00:17:41,940 --> 00:17:44,940 こういうのは 早めに 壊しておいたほうが いいのよ…。 298 00:17:44,940 --> 00:17:46,940 うっ! (おなかの音) 299 00:17:46,940 --> 00:17:49,280 んっ! (ナナチ/レグ)んっ? 300 00:17:49,280 --> 00:17:51,450 おおお おトイレ! (レグ/ナナチ)あっ。 301 00:17:51,450 --> 00:17:54,550 何度となく孤児院で見た光景だ…。 302 00:17:54,550 --> 00:17:57,550 おそらく半日は 便所と寄り添うぞ。 303 00:17:57,550 --> 00:17:59,720 今日はどうする? 304 00:17:59,720 --> 00:18:03,730 オイラは メイニャとリコの 身体によさそうなもん探す。 305 00:18:03,730 --> 00:18:05,730 お前も来るか? 306 00:18:05,730 --> 00:18:09,060 (2人)んっ? (ざわめき) 307 00:18:09,060 --> 00:18:12,230 なんだ? 妙にあわただしいな…。 308 00:18:12,230 --> 00:18:15,070 (2人)はっ! (衝撃音) 309 00:18:15,070 --> 00:18:18,240 (2人)はっ…。 (イルミューイの声) 310 00:18:18,240 --> 00:18:21,910 地震? いや なんの衝撃だ? 311 00:18:21,910 --> 00:18:24,250 マジカジャ! 312 00:18:24,250 --> 00:18:27,080 んっ? リエ…。 313 00:18:27,080 --> 00:18:29,750 ここ騒ぎは いったい何事だ? 314 00:18:29,750 --> 00:18:33,090 ハディ… これきっとファプタ。 315 00:18:33,090 --> 00:18:35,920 カジャも見に行く。 ファプタ? 316 00:18:35,920 --> 00:18:39,760 (カジャ)とても珍しい いつもとても怒っている。 317 00:18:39,760 --> 00:18:42,430 ファプタ 価値の化身。 318 00:18:42,430 --> 00:18:44,770 でも普段 姿現わさない。 319 00:18:44,770 --> 00:18:48,270 どこにでも行けて決して滅びない。 320 00:18:48,270 --> 00:18:50,270 カジャ 見たいよ。 321 00:18:50,270 --> 00:18:52,440 レグ 聞いたか? ああ。 322 00:18:52,440 --> 00:18:55,210 どこにでも行けて 姿も見えねえ。 323 00:18:55,210 --> 00:18:58,550 あの書き置きを 残したヤツなんじゃねえのか? 324 00:18:58,550 --> 00:19:00,550 はっ! 325 00:19:00,550 --> 00:19:03,050 行こう ナナチ! んな 待て! 326 00:19:03,050 --> 00:19:06,890 この騒ぎで 動けないリコと メイニャを残すのは不安だ。 327 00:19:06,890 --> 00:19:08,890 偵察は頼んでいいか? 328 00:19:08,890 --> 00:19:12,730 了解した! 何かあったら 通信機で知らせる! 329 00:19:12,730 --> 00:19:14,900 むう 油断するなよ! 330 00:19:14,900 --> 00:19:17,570 判断に迷ったら 必ず引き返せ! 331 00:19:17,570 --> 00:19:19,900 うむっ! 332 00:19:19,900 --> 00:19:21,900 ヒトの子ども どしたの? 333 00:19:21,900 --> 00:19:25,410 んっ? 腹壊して うなってんだよ。 334 00:19:25,410 --> 00:19:27,580 ハディまっ! それ いけない! 335 00:19:27,580 --> 00:19:30,580 カジャ ヒトの子の価値 落としたくない! 336 00:19:30,580 --> 00:19:34,750 お前 キレイな水と 果物売ってるとこ知らねえか? 337 00:19:34,750 --> 00:19:36,750 案内する。 338 00:19:36,750 --> 00:19:40,590 ハディま… でもカジャ ファプタに会いたい でも…。 339 00:19:40,590 --> 00:19:42,590 どっちだ~? 340 00:19:42,590 --> 00:19:46,930 (ざわめき) 341 00:19:46,930 --> 00:19:50,260 ふっ… ん…。 342 00:19:50,260 --> 00:19:52,260 は…。 343 00:19:59,110 --> 00:20:01,110 はっ! 344 00:20:03,950 --> 00:20:06,610 んなぁ~ ファプタってよ 345 00:20:06,610 --> 00:20:08,620 どういうヤツなんだ? 346 00:20:08,620 --> 00:20:13,960 ハディまえ… ファプタ 共用語での 意味はなんと言ったか…。 347 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 はっ! 348 00:20:15,960 --> 00:20:19,630 (カジャ)身分の高い 女性の…。 349 00:20:19,630 --> 00:20:22,460 なんだ? お姫様か? 350 00:20:22,460 --> 00:20:26,970 (カジャ)そう 姫…。 351 00:20:26,970 --> 00:20:30,070 成れ果ての 姫…。 352 00:20:32,140 --> 00:20:36,140 (イルミューイ)うぅ…。 353 00:20:36,140 --> 00:20:39,810 (干渉器)ギュウウィ…。 354 00:20:39,810 --> 00:20:43,650 ウィウィウィ。 ウィウィウィ。 355 00:20:43,650 --> 00:20:45,650 (ベラフ)なんだ? 356 00:20:45,650 --> 00:20:47,820 (ヴエコ)何か 質問してる? 357 00:20:47,820 --> 00:20:49,820 (ベラフ)我々は「ガンジャ」。 358 00:20:49,820 --> 00:20:52,330 黄金郷を目指し やってきた決死隊だ。 359 00:20:52,330 --> 00:20:54,430 (干渉器)ガンジュ~。 360 00:20:54,430 --> 00:20:56,430 ガンジャだ。 361 00:20:56,430 --> 00:20:59,270 我々の反応から 意思を探ろうとしている…。 362 00:20:59,270 --> 00:21:01,600 おそらくは 言語。 363 00:21:01,600 --> 00:21:05,610 (ワズキャン)いいね いいね~ 知恵 感じるじゃん。 364 00:21:05,610 --> 00:21:07,780 (干渉器)ガンジェエ。 365 00:21:07,780 --> 00:21:10,780 (ワズキャン)ついて来いってことかな? 366 00:21:10,780 --> 00:21:13,280 警戒はしておけよ。 367 00:21:19,450 --> 00:21:22,290 ほぉ。 は…。 368 00:21:22,290 --> 00:21:24,790 (一同)おお~。 369 00:21:27,630 --> 00:21:30,800 (アジャポカ)黄金郷だ…。 (パッコヤン)本当にあった…。 370 00:21:30,800 --> 00:21:33,300 うぅ…。 371 00:21:33,300 --> 00:21:35,800 (2人)は…。 372 00:21:35,800 --> 00:21:38,640 ゥオーゴー ヴヴォーゴン。 373 00:21:38,640 --> 00:21:41,040 ヴォーゴンキョオー。 374 00:21:43,810 --> 00:21:46,110 (一同)ひっ! 375 00:21:48,320 --> 00:21:51,490 <ヴエコ:長く苦しい冒険で 376 00:21:51,490 --> 00:21:54,920 やっとたどり着いた その場所で 377 00:21:54,920 --> 00:21:56,920 私たちはまだ 378 00:21:56,920 --> 00:22:00,220 生きるすべを 見つけられずにいた> 379 00:22:01,657 --> 00:22:11,072 I still remember you; the time we shared, the love you gave 380 00:22:11,528 --> 00:22:20,761 Though everything has changed, you push me to live on 381 00:22:21,302 --> 00:22:36,506 海よりも深い奥底から見守っている 別れた未来 382 00:22:39,365 --> 00:22:44,203 I still love you, even though I miss you 383 00:22:44,210 --> 00:22:57,505 永久に続く悲しみの夜の中で 愛は生きる 384 00:22:58,953 --> 00:23:03,853 I will be here for you, always and forever 385 00:23:03,854 --> 00:23:21,198 今もずっと願っているよ 温かいこの闇の中で