1 00:00:03,621 --> 00:00:05,963 (ファプタ)かゆ… かゆそす…。 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,223 (虫の羽音) 3 00:00:08,224 --> 00:00:12,026 (ファプタ)そす… かゆそす。 4 00:00:12,027 --> 00:00:13,628 あぐっ。 5 00:00:14,529 --> 00:00:16,505 (レグ)な なあファプタ…。 6 00:00:16,506 --> 00:00:20,676 本当の本当に その傷 平気なのか? 7 00:00:20,677 --> 00:00:23,345 (ファプタ)ハディ… 心配いらんそす。 8 00:00:23,346 --> 00:00:25,514 ファプタは不滅そす。 9 00:00:25,515 --> 00:00:27,683 端っこは 平気そす。 10 00:00:27,684 --> 00:00:32,020 これは 端っこという 程度ではないような…。 11 00:00:32,021 --> 00:00:34,690 レグ 心配してるそす? 12 00:00:34,691 --> 00:00:36,692 それは当然だろう! 13 00:00:36,693 --> 00:00:38,860 レグ なでるそす! 14 00:00:38,861 --> 00:00:41,531 前みたいにツノのとこ! 15 00:00:45,702 --> 00:00:47,869 (ファプタ)はうっ。 こ ここか? 16 00:00:47,870 --> 00:00:49,871 ファ~。 傷に触ってないか? 17 00:00:49,872 --> 00:00:54,543 もっと 強くていいそす。 18 00:00:54,544 --> 00:00:57,879 ファアアア~。 19 00:00:58,576 --> 00:01:02,300 なあ ファプタ… 君は なぜここまでしてくれるんだ? 20 00:01:02,301 --> 00:01:06,805 ファアア ファアア~。 なあ あの… ファプタ? 21 00:01:06,806 --> 00:01:09,508 (ガブールン)ゴオオオ…。 ごじっ! 22 00:01:09,509 --> 00:01:12,671 (ガブールン)しゃザラァファべら ゾふディベイ。 23 00:01:12,672 --> 00:01:14,673 リェ。 どうした? 24 00:01:14,674 --> 00:01:17,944 ファプタの血の匂いに 獣が狂ってるそす。 25 00:01:17,945 --> 00:01:20,196 ゴォオオオオ。 26 00:01:20,197 --> 00:01:22,165 (ファプタ)まぇん! 27 00:01:22,166 --> 00:01:24,533 ガブールンに任せて行くそす。 28 00:01:24,534 --> 00:01:26,135 う うむ…。 29 00:01:26,136 --> 00:01:30,451 (ファプタ)なでそすも惜しいけど… けど鮮度が大事そす。 30 00:01:34,676 --> 00:01:37,161 (マアア)まあぁ。 (メイニャ)メヤァ~! (リコ)あっ! 31 00:01:37,162 --> 00:01:38,707 レグ戻ってきた! 32 00:01:42,327 --> 00:01:46,222 レグ! 無事でよかった! 33 00:01:46,223 --> 00:01:48,491 それで…。 34 00:01:48,492 --> 00:01:50,794 それで 何それ? 35 00:01:50,795 --> 00:01:55,131 説明したいが この血にひかれて 獣が集まってくる。 36 00:01:55,132 --> 00:01:57,435 中に急ごう。 えっ? 37 00:02:00,738 --> 00:02:01,723 んっ? 38 00:02:07,103 --> 00:02:08,121 ファプタ…。 39 00:02:10,147 --> 00:02:12,982 リコ? あっ うん。 40 00:02:12,983 --> 00:02:15,092 おいで メニャ…。 41 00:02:15,093 --> 00:02:17,571 メッ メッ。 42 00:02:23,064 --> 00:02:24,048 ハディまぇ…。 43 00:02:24,921 --> 00:02:27,537 バヌふぁそ ムィーぶそす…。 44 00:02:44,656 --> 00:02:51,817 歌声の止むときは運命の終わり 45 00:02:52,190 --> 00:02:59,744 そうとだけ決めていた 故はわからない 46 00:03:00,118 --> 00:03:07,292 金色も褪せるほど 焦がれてるのに 47 00:03:07,924 --> 00:03:15,291 憧れの輪郭は遠ざかってくみたい 48 00:03:15,292 --> 00:03:19,197 あふれるよ ほら掌 49 00:03:19,198 --> 00:03:22,437 握り返してくれ 50 00:03:22,919 --> 00:03:26,838 痛みと痛み取り替えよう 51 00:03:26,839 --> 00:03:30,774 糧にするんだ 落花のかけら 52 00:03:30,775 --> 00:03:38,630 すべて傷ついて僕は象ってく 形になる 53 00:03:38,631 --> 00:03:42,463 目覚めの先で 54 00:03:42,464 --> 00:03:48,731 行こう ずっと 響かせよう 55 00:04:03,534 --> 00:04:05,669 (ざわめき) 56 00:04:05,670 --> 00:04:09,324 (ヴエコ)ふへぇ~? あれ… お姫様の…。 57 00:04:09,907 --> 00:04:15,253 (ヴエコ)不滅とは聞いてるけど え… あれ 大丈夫なの? 58 00:04:15,253 --> 00:04:18,488 (2人)ひっ! (精算の声) 59 00:04:18,489 --> 00:04:21,024 これは 精算のときの…。 60 00:04:21,025 --> 00:04:25,354 (カジャ)似てるけど変 イルぶる全体 鳴り出してる! 61 00:04:25,355 --> 00:04:27,056 カジャ 初めて! 62 00:04:27,057 --> 00:04:29,950 レグ! きっと ファプタの一部が入ったから! 63 00:04:29,951 --> 00:04:33,930 な なあ これは いったいどうすればいい? 64 00:04:33,931 --> 00:04:36,466 ナナチのところに 持って行けばいいのか? 65 00:04:36,467 --> 00:04:42,039 待って… ふへぇ… そ そのまま持っていっちゃダメ。 66 00:04:42,040 --> 00:04:48,078 君の友達 買っちゃったヤツが そのね… それ見せたら たぶん 67 00:04:48,079 --> 00:04:49,880 壊れてしまうの…。 68 00:04:49,881 --> 00:04:52,283 え…。 (ヴエコ)そしたら その 69 00:04:52,284 --> 00:04:55,553 君の友達も どうなっちゃうかわかんない…。 70 00:04:55,554 --> 00:05:01,792 それで あの… それ どうやって手に入れたの? 71 00:05:01,793 --> 00:05:06,297 約束を果たすなら 何も惜しくないと これを…。 72 00:05:06,298 --> 00:05:09,201 約束って どんな? 73 00:05:11,436 --> 00:05:15,172 僕に… 僕にあの村を滅ぼせと? 74 00:05:15,173 --> 00:05:18,474 (ファプタ)そうしたいけど無理そす。 75 00:05:18,475 --> 00:05:21,043 レグは優しいから できんそす。 76 00:05:21,044 --> 00:05:22,645 そす…。 77 00:05:22,646 --> 00:05:26,372 だから ファプタ 入れる手伝いしてほしい。 78 00:05:26,673 --> 00:05:30,177 母の中 入れるよう してほしそす。 79 00:05:32,179 --> 00:05:35,181 レグ 手から「出る」いてたそす。 80 00:05:35,182 --> 00:05:37,850 「書き換え」できるいてたそす。 81 00:05:37,851 --> 00:05:42,188 でも ハク探す行くから使えないて…。 82 00:05:42,189 --> 00:05:45,691 レグ 次会ったら 連れてってくれるて…。 83 00:05:45,692 --> 00:05:48,027 ファプタをヤツらのところへ。 84 00:05:48,028 --> 00:05:50,029 う…。 母の元へ…。 85 00:05:50,030 --> 00:05:52,949 なぁ…。 連れててほしそす…。 86 00:05:52,950 --> 00:05:54,851 ちょっと なぜかむ! 87 00:05:54,852 --> 00:05:57,195 レグ 「書き換え」なら 88 00:05:57,196 --> 00:06:01,891 ファプタ通れない法則を 何とかできるって… 89 00:06:01,892 --> 00:06:03,352 火葬砲だ! まっ。 90 00:06:03,353 --> 00:06:08,174 「奈落のルールを書き換えるほどの力」 ナナチ言ってた! 91 00:06:08,175 --> 00:06:09,876 か かそう? 92 00:06:09,877 --> 00:06:13,221 レグの手から出るの! なんでも焼き消しちゃう! 93 00:06:13,222 --> 00:06:15,933 ファプタいわく 以前の僕が 94 00:06:15,934 --> 00:06:18,069 「これなら壁に穴を開けられると」。 95 00:06:18,070 --> 00:06:20,304 (ワズキャン)驚いたな~。 んっ!? 96 00:06:20,305 --> 00:06:23,307 (ワズキャン)君は王子様だったんだね。 97 00:06:23,308 --> 00:06:27,478 ホントにお姫様のかけらを もらってくるなんて…。 98 00:06:27,479 --> 00:06:32,083 あるはずのない価値に 村も混乱してるみたいだね。 99 00:06:32,084 --> 00:06:34,485 それ 似合ってるよヴエコ。 100 00:06:34,486 --> 00:06:38,322 ひっ…。 でもそのかぶってるやつ 下着なんだ。 101 00:06:38,323 --> 00:06:40,726 足の多い村人用の。 102 00:06:42,828 --> 00:06:46,831 店のヒト フードでも使えるって言ってたのに。 103 00:06:46,832 --> 00:06:51,002 ようやく出てきてくれたんだね うれしいよ。 104 00:06:51,003 --> 00:06:54,605 お姫様のこと この子たちには もう伝えたのかい? 105 00:06:54,606 --> 00:06:58,442 (ヴエコ)話したよ 自分本位のお話だけどね。 106 00:06:58,443 --> 00:07:00,244 そっか~。 107 00:07:00,245 --> 00:07:03,447 リコ 僕のこと 嫌いになっちゃったかい? 108 00:07:03,448 --> 00:07:07,451 んっ… あなたのことは よくわからないけど 109 00:07:07,452 --> 00:07:09,720 私 この村は好きよ。 110 00:07:09,721 --> 00:07:13,690 私と似てるって感じる人が すごく多いの。 111 00:07:13,691 --> 00:07:16,092 オースにいたときよりも ずっと。 112 00:07:16,093 --> 00:07:18,761 (ワズキャン)へ~ どんなところがかな? 113 00:07:18,762 --> 00:07:22,030 えっと… あの ワズキャンさん。 114 00:07:22,031 --> 00:07:24,419 「この先に進んだら 決して戻れない」 115 00:07:24,420 --> 00:07:27,402 ってわかってても ここまで潜ってきた? 116 00:07:27,403 --> 00:07:31,824 そうだね 僕らは そういう旅をしていたからね。 117 00:07:31,825 --> 00:07:35,186 あ~ なるほど そういう意味か! 118 00:07:35,187 --> 00:07:37,205 黎明卿に聞いたよ。 119 00:07:37,206 --> 00:07:39,550 知ってるよね? れいめいさん。 120 00:07:39,551 --> 00:07:43,287 「この大穴を生業とする 君たち探窟家の中でも 121 00:07:43,288 --> 00:07:48,292 戻れない深度まで潜る人間は ほんの一握りだけだって」。 122 00:07:48,293 --> 00:07:50,861 つまり君は それなんだ。 123 00:07:50,862 --> 00:07:52,930 自分だけの黄金を探すうち 124 00:07:52,931 --> 00:07:56,600 黄金よりも価値のある 闇のありかに気づいた者。 125 00:07:56,601 --> 00:07:59,937 帰るべき場所を 探究の先にしか持てず 126 00:07:59,938 --> 00:08:02,773 進むことしか選べなかった者。 127 00:08:02,774 --> 00:08:04,854 ここは そういう連中が 128 00:08:04,855 --> 00:08:07,778 行き場を失って たどり着いた寄る辺。 129 00:08:07,779 --> 00:08:13,284 確かに 君を無謀とバカにする連中は ここには1人もいないだろうね。 130 00:08:13,285 --> 00:08:15,286 ん…。 (ムーギィ)まあな…。 131 00:08:15,287 --> 00:08:18,956 果てて見つけた価値も 山ほどあるけどよぉ。 132 00:08:18,957 --> 00:08:23,127 大穴に挑んだ日々は それこそ果たせねえ憧れだ…。 133 00:08:23,128 --> 00:08:26,797 夢に見ねえ日は なかなか来んさなぁ…。 134 00:08:26,798 --> 00:08:28,799 ハディ…。 135 00:08:28,800 --> 00:08:30,968 んっ? どうした リコ。 136 00:08:30,969 --> 00:08:33,137 どうしてなんだろう…。 137 00:08:33,138 --> 00:08:35,806 あの あのっ ワズキャンさん! 138 00:08:35,807 --> 00:08:39,810 私 あなたのことよくわからない って言っちゃったけど 139 00:08:39,811 --> 00:08:41,979 一つだけわかることがあって。 140 00:08:41,980 --> 00:08:44,815 あなたが 何もかもを犠牲にしてでも 141 00:08:44,816 --> 00:08:47,485 踏みにじってでも かなえたかった「願い」! 142 00:08:47,486 --> 00:08:49,653 それがこの村…。 143 00:08:49,654 --> 00:08:52,757 行き場を失った人たちの 故郷を作ること…。 144 00:08:52,758 --> 00:08:54,759 のはずがないと思うんです。 145 00:08:54,760 --> 00:08:56,494 え…。 146 00:08:56,495 --> 00:08:59,663 あなたが目指した黄金郷が アビスにあるとしたら 147 00:08:59,664 --> 00:09:02,065 深界六層はまだ「入り口」…。 148 00:09:03,758 --> 00:09:06,435 途方もない探究を 「価値」に持つあなたが 149 00:09:06,436 --> 00:09:08,570 「入り口」で 終わりを選ぶはずがない。 150 00:09:08,571 --> 00:09:13,349 あなたは どうして 冒険を諦めたフリをしているの? 151 00:09:13,350 --> 00:09:15,452 驚いたな! 152 00:09:15,453 --> 00:09:17,563 村ができて約150年…。 153 00:09:17,564 --> 00:09:20,808 気づいてくれたのは君が初めてだ。 154 00:09:20,809 --> 00:09:24,722 とはいえ 僕も例外なく この村から出られないし 155 00:09:24,723 --> 00:09:27,057 この村の中でしか生きられない。 156 00:09:27,058 --> 00:09:29,059 そんなうまくはいかないさ。 157 00:09:29,060 --> 00:09:31,896 ん…。 んっ! 158 00:09:31,897 --> 00:09:33,898 リコ どしたさ? 159 00:09:33,899 --> 00:09:36,901 ファプタは 「欲望の揺籃」…。 160 00:09:36,902 --> 00:09:39,570 3つ分の願いの力…。 161 00:09:39,571 --> 00:09:41,906 「揺籃」の力を使えるのは…。 162 00:09:41,907 --> 00:09:44,742 あの もしかしてワズキャンさん。 163 00:09:44,743 --> 00:09:48,045 私に 「欲望の揺籃」の力を使わせて 164 00:09:48,046 --> 00:09:50,314 この村の人たちを もう一度 165 00:09:50,315 --> 00:09:52,650 「冒険」に 出られるようにするつもり? 166 00:09:52,651 --> 00:09:55,319 (一同)はっ…。 167 00:09:55,320 --> 00:09:59,323 君は どうしてその考えに たどり着いたのかな? 168 00:09:59,324 --> 00:10:01,826 前にもそういうことがあったの。 169 00:10:01,827 --> 00:10:05,429 それに あなたは 「やるだけやる」ヒトだって…。 170 00:10:06,230 --> 00:10:09,165 さすが~! いいねぇ! 171 00:10:09,166 --> 00:10:12,502 なあ ボス… その 否定しねえの? 172 00:10:12,503 --> 00:10:16,172 んっ? (ムーギィ)もう一度 アビスに挑める…。 173 00:10:16,173 --> 00:10:19,450 そういう夢はアホほど見たけどよ…。 174 00:10:19,451 --> 00:10:22,513 誰に背負わせるもんでも ねえんじゃないの? 175 00:10:22,514 --> 00:10:25,182 ムーギィちゃん そんなんじゃないさ。 176 00:10:25,183 --> 00:10:27,818 選ぶのは僕じゃない。 この子たちだ。 177 00:10:27,819 --> 00:10:32,389 選べるのは 挑む者たちだけなんだ。 178 00:10:32,390 --> 00:10:35,592 はっ! 地響き? (地響き) 179 00:10:36,436 --> 00:10:38,187 (パッコヤン)じむンツもでぃコボォ? 180 00:10:38,580 --> 00:10:42,165 までぃも あでぃももじむンツェポ。 181 00:10:43,090 --> 00:10:44,281 もでぃぽ~。 182 00:10:45,336 --> 00:10:48,671 さぁ リコ レグ 君たちは何を選ぶ? 183 00:10:48,672 --> 00:10:50,306 (地響き) 184 00:10:50,307 --> 00:10:51,909 (どよめき) 185 00:10:55,141 --> 00:10:58,210 (ジュロイモー)ヴウウウウ…。 186 00:10:58,714 --> 00:11:02,717 (咆哮) 187 00:11:02,718 --> 00:11:04,063 (2人)は…。 188 00:11:04,961 --> 00:11:07,922 (咆哮) 189 00:11:07,923 --> 00:11:09,924 あっ あれは!? 190 00:11:09,925 --> 00:11:12,710 ジュロイモー! まままぁ~! そう! ジュロイモー! 191 00:11:12,711 --> 00:11:16,507 くそぉ! アイツめ… 時間を稼いでいたのか! 192 00:11:16,508 --> 00:11:20,753 少年 あれの狙いは お姫様の部品を…。 193 00:11:20,754 --> 00:11:24,214 うっ! あう… ひっ! 194 00:11:24,215 --> 00:11:26,943 君は こっちだよ。 (ヴエコ)ぶぃいい…。 195 00:11:26,944 --> 00:11:28,644 (咆哮) 196 00:11:28,645 --> 00:11:32,306 引きつける! リコ! 安全なところに! 197 00:11:32,307 --> 00:11:34,250 レグ! 198 00:11:34,251 --> 00:11:36,693 マアア! リコを頼む! 199 00:11:36,694 --> 00:11:37,908 まあぁ~! 200 00:11:42,232 --> 00:11:44,658 《よし こっちを向いてくれた!》 201 00:11:45,594 --> 00:11:47,095 ヴォオオオ~! 202 00:11:47,096 --> 00:11:47,461 んっ! 203 00:11:51,300 --> 00:11:54,361 動きは速くない! 逃げ切れる! 204 00:11:54,362 --> 00:11:56,263 だが どうする…。 205 00:11:56,264 --> 00:11:56,596 はっ! 206 00:11:57,166 --> 00:12:00,630 ヴヴヴ…。 なんだ? ネバネバが…。 207 00:12:01,475 --> 00:12:03,513 ほ~らほら 始まるよ。 208 00:12:03,514 --> 00:12:05,849 ど どうして自分を…。 209 00:12:05,850 --> 00:12:09,727 えっ? そりゃ君 すぐ自暴自棄になるからさ。 210 00:12:09,728 --> 00:12:11,830 ここで見ていてよ。 211 00:12:11,831 --> 00:12:14,625 きっ 聞きたいんだけど…。 212 00:12:14,626 --> 00:12:18,095 というか かっ 確認なんだけど…。 213 00:12:18,096 --> 00:12:20,464 (ワズキャン)なんだい? あのでかいの 214 00:12:21,165 --> 00:12:24,634 どうして自分を拾った クズと同じ名前してるの? 215 00:12:24,635 --> 00:12:26,369 (ワズキャン)ジュロイモー? 216 00:12:27,570 --> 00:12:31,273 イルミューイが「特別な君」から受けた 信号で作ったんだよ。 217 00:12:32,274 --> 00:12:34,197 イルミューイは寂しかったのさ。 218 00:12:34,935 --> 00:12:37,719 君が塞ぎ込んだりするから。 (咆哮) 219 00:12:38,072 --> 00:12:42,551 (ワズキャン)彼は急に現れて 自分は三賢だと名乗ったよ。 220 00:12:43,052 --> 00:12:46,188 (ヴエコ)ふへぇ しゃべれるの… あれ…。 221 00:12:46,189 --> 00:12:49,591 (ワズキャン)村に危険が及ぶと 抹殺に出てくる。 222 00:12:49,592 --> 00:12:51,190 この村の守護者だね。 223 00:12:52,012 --> 00:12:55,675 で でも ファプタの一部を 奪い取ったりしたら 224 00:12:55,676 --> 00:12:58,035 あのクズ… じゃなくて 225 00:12:58,036 --> 00:13:01,058 でっかいのだって 「精算」でタダじゃ済まないでしょ。 226 00:13:01,640 --> 00:13:05,175 (ワズキャン)言ったろ? 特別な君 由来なんだ。 227 00:13:05,176 --> 00:13:07,977 へっ? (ワズキャン)「成れ果て」ではなく 228 00:13:07,978 --> 00:13:09,712 むしろ この村の一部。 229 00:13:10,113 --> 00:13:12,040 あれは この村の意志なんだ。 230 00:13:13,083 --> 00:13:15,426 なんだ あの姿は…。 231 00:13:15,852 --> 00:13:18,354 「精算」? いや あれは…。 232 00:13:19,955 --> 00:13:22,071 ネバネバと一つになった…。 233 00:13:22,759 --> 00:13:24,894 まあぁ…。 メヤァ~。 んっ? 234 00:13:24,895 --> 00:13:27,997 (ジュロイモー)ボロロロ~! あっ! 村の入り口が! 235 00:13:27,998 --> 00:13:31,796 やるぅ~! あの子たちを 逃がさないつもりだね~。 236 00:13:37,098 --> 00:13:40,048 グォオオオオ~! 237 00:13:43,446 --> 00:13:45,715 何か… まずい。 238 00:13:48,143 --> 00:13:50,521 んっ! (ジュロイモー)ブェッ! 239 00:13:52,356 --> 00:13:52,765 んっ。 240 00:13:55,760 --> 00:13:58,628 はっ! (ジュロイモー)ブルェ! 241 00:13:58,629 --> 00:14:01,330 ブルェ! ブルルェ! 242 00:14:01,331 --> 00:14:03,066 ウワァ…。 ヒィイイ…。 243 00:14:03,767 --> 00:14:05,242 うっ…。 244 00:14:06,052 --> 00:14:09,738 壁が… 壁が埋め尽くされていく…。 245 00:14:09,739 --> 00:14:11,907 あれじゃ 逃げ場がなくなっちゃう! 246 00:14:11,908 --> 00:14:16,394 つっ…。 《どうする!? ファプタは価値の化身。 247 00:14:16,395 --> 00:14:20,099 これをわずかに奪わせれば 「精算」で ヤツを止められるか?》 248 00:14:20,100 --> 00:14:23,336 いいねぇ! 迷ってる迷ってる! 249 00:14:23,337 --> 00:14:26,506 くっ… 少年~! 250 00:14:26,507 --> 00:14:30,310 はっ! アイツは私由来で作られてる! 251 00:14:30,311 --> 00:14:33,179 「精算」の影響は受けないんだ! 252 00:14:33,180 --> 00:14:36,423 お姫様の部品を奪った後も 止まらない! 253 00:14:36,424 --> 00:14:40,303 君たちを 危険と断じて 消化しようとしてる! 254 00:14:40,304 --> 00:14:41,821 逃げてぇ~! 255 00:14:42,506 --> 00:14:45,726 ヴエコ…。 逃げ… ゲヘッブヘェッ! 256 00:14:45,727 --> 00:14:49,229 平気? そんな大声出したの初めて見たよ。 257 00:14:49,230 --> 00:14:52,666 ふへ… は 発声練習だけは 258 00:14:52,667 --> 00:14:54,668 い いっぱいできたもの…。 259 00:14:54,669 --> 00:14:58,405 だが 逃げろと言われても いったいどこに…。 260 00:14:58,406 --> 00:15:02,010 グゥウウウウウ~! 261 00:15:07,447 --> 00:15:10,609 《ネバネバの 薄膜…》 262 00:15:14,954 --> 00:15:15,929 んっ。 263 00:15:18,323 --> 00:15:21,893 アイツ 村全体を覆うつもりか!? 264 00:15:21,894 --> 00:15:23,470 これは まずいぞ…。 265 00:15:23,471 --> 00:15:25,264 (マアア)まああ~! んっ! 266 00:15:25,265 --> 00:15:27,940 メヤッ…。 まあっ! まああっ! 267 00:15:27,941 --> 00:15:30,268 う…。 リコ! 268 00:15:30,269 --> 00:15:33,470 くそぉ! 村人たちですらお構いなしか! 269 00:15:33,471 --> 00:15:33,743 あっ? 270 00:15:36,209 --> 00:15:37,109 あっ! 271 00:15:38,341 --> 00:15:41,923 うっ… うっ! や やめてくれ! 272 00:15:41,924 --> 00:15:45,210 それがないと ナナチがっ! 273 00:15:49,472 --> 00:15:52,791 (レグのうめき声) 274 00:15:52,792 --> 00:15:54,393 う…。 275 00:15:57,564 --> 00:16:00,269 やるしか ないのか…。 276 00:16:00,273 --> 00:16:05,569 約束のためなら ファプタはすべてささぐそす…。 277 00:16:05,570 --> 00:16:08,305 私 この村好きよ。 278 00:16:08,306 --> 00:16:13,352 あの村は失意の果てに コトバすら うしなた母そす…。 279 00:16:13,353 --> 00:16:20,317 母の無念を… 怒りを… 晴らすまでは… 280 00:16:20,318 --> 00:16:24,655 《僕の力だけでは 状況を変えられない。 281 00:16:24,656 --> 00:16:28,534 ヤツの… 背後には誰もいない。 282 00:16:28,535 --> 00:16:31,203 くそぅ… くそぅ! 283 00:16:31,204 --> 00:16:33,617 なんだって 撃ちやすい角度なんだ…》 284 00:16:36,376 --> 00:16:37,820 《この選択が 285 00:16:37,821 --> 00:16:40,599 状況を好転させることなど ありえるのか? 286 00:16:41,241 --> 00:16:43,014 だが もはや…。 287 00:16:44,110 --> 00:16:46,888 もはや 迷っている時間はない!》 288 00:16:51,751 --> 00:16:56,645 ブゥオアアアア~! 289 00:16:56,646 --> 00:16:57,043 は…。 290 00:16:58,766 --> 00:16:59,146 ん…。 291 00:17:00,650 --> 00:17:05,154 (ジュロイモー)ヴアアアア…。 292 00:17:07,290 --> 00:17:12,086 アアアアア…。 293 00:17:12,087 --> 00:17:14,755 ハァ… ハァ…。 294 00:17:14,756 --> 00:17:15,172 あっ! 295 00:17:19,559 --> 00:17:21,429 あっ レグ。 まあっ! 296 00:17:21,430 --> 00:17:23,447 ハァ… ハァ…。 297 00:17:23,448 --> 00:17:27,643 す すまない… こうするほか 思いつかなかった。 298 00:17:27,644 --> 00:17:29,845 ファプタが来る! 来てしまう! 299 00:17:29,846 --> 00:17:32,023 おそらく とんでもない状況になる! 300 00:17:32,073 --> 00:17:34,434 僕が昏倒から目覚めるまで 301 00:17:34,435 --> 00:17:37,405 なるべく危険の少ないところで 隠れていてくれ! 302 00:17:37,406 --> 00:17:39,933 昏倒? 火葬砲の反動で 303 00:17:39,934 --> 00:17:41,614 2時間は昏倒してしまう! 304 00:17:42,036 --> 00:17:44,504 まだ数分 猶予があるが 305 00:17:44,505 --> 00:17:47,077 じき抗えない眠気がやってくる…。 306 00:17:47,908 --> 00:17:50,577 これで頼まれてくれないか! は…。 307 00:17:50,578 --> 00:17:54,347 僕が目覚めるまで 村の中でリコを守ってほしい! 308 00:17:54,348 --> 00:17:56,883 村の外はアビスの絶界…。 309 00:17:56,884 --> 00:18:00,148 わかっていると思うが ここより はるかに危険だ。 310 00:18:01,155 --> 00:18:05,027 頼む! そりゃあ頼まれてやるさぁ…。 311 00:18:05,459 --> 00:18:08,628 けど うちら三人じゃ 手に余るっさね~。 312 00:18:08,629 --> 00:18:10,964 カジャ 人数集める! 313 00:18:10,965 --> 00:18:13,500 (一同)んっ! (精算の声) 314 00:18:13,501 --> 00:18:18,524 (村人たちの歓声) 315 00:18:18,525 --> 00:18:19,172 はっ…。 316 00:18:19,173 --> 00:18:25,686 (村人たちの歓声) 317 00:18:31,691 --> 00:18:34,193 (村人たちの歓声) 318 00:18:34,194 --> 00:18:36,022 い イル…。 319 00:18:36,930 --> 00:18:39,641 オオオ…。 320 00:18:41,101 --> 00:18:43,747 ボロロ オオッ! (銃声) 321 00:18:46,106 --> 00:18:49,634 下がりれ 姫の御前であるぞ。 322 00:18:49,635 --> 00:18:52,820 レグ 礼を言うそす。 323 00:18:53,621 --> 00:18:56,217 お前たち… 許さぬ。 324 00:18:57,476 --> 00:18:59,593 兄弟を… ファプタを 325 00:19:00,212 --> 00:19:03,833 うまそうに ねめまわした お前たちの目を許さぬ。 326 00:19:04,608 --> 00:19:06,188 お前たちの口を…。 327 00:19:06,652 --> 00:19:10,101 母と同じ言葉を使い 祈りを吐く 328 00:19:10,421 --> 00:19:12,030 その口を許さぬ。 329 00:19:12,715 --> 00:19:15,262 お前たちの姿を許さぬ。 330 00:19:15,551 --> 00:19:18,859 我が身かわいさに 母を冒涜し続けた 331 00:19:19,221 --> 00:19:23,013 お前たちの その存え続けた命を許さぬ。 332 00:19:24,001 --> 00:19:26,181 お前たちの意思を許さぬ。 333 00:19:27,138 --> 00:19:31,498 喜びも悲しみも営みも 断じて継がせはしない。 334 00:19:31,876 --> 00:19:34,711 ちりあくたの一つに至るまで 335 00:19:34,712 --> 00:19:37,732 お前たちの存在を決して許さぬ。 336 00:19:38,649 --> 00:19:42,018 すべて忘れぬために生まれた 337 00:19:42,019 --> 00:19:47,023 この日を この時を どれほど待ちわびたか。 338 00:19:47,024 --> 00:19:49,170 覚悟する間も許さぬ。 339 00:19:50,404 --> 00:19:52,417 根絶やしにしてくれる。 340 00:19:52,418 --> 00:19:58,090 (村人たちの声) 341 00:19:58,091 --> 00:20:01,159 ゴォオオ…。 手出しはすなそす。 342 00:20:01,160 --> 00:20:03,717 オオオオオ! 343 00:20:04,430 --> 00:20:08,090 (歓声) 344 00:20:08,091 --> 00:20:12,518 兄弟たちよ… 末の妹が帰ってきたそす。 345 00:20:13,263 --> 00:20:15,506 よく 母を支えた。 346 00:20:15,807 --> 00:20:16,819 もうよい…。 347 00:20:20,570 --> 00:20:23,447 ヴウォオオオ~! 348 00:20:23,448 --> 00:20:25,449 (倒れる音) 349 00:20:29,054 --> 00:20:31,055 直った…。 は…。 350 00:20:31,056 --> 00:20:32,622 ふ 不滅の姫…。 351 00:20:33,118 --> 00:20:36,352 カジャ どうしよ… うれしい。 352 00:20:44,095 --> 00:20:45,652 では ゆくぞ。 353 00:20:46,205 --> 00:20:48,541 (村人たちの声) 354 00:20:50,976 --> 00:20:51,777 ふっ! 355 00:20:54,755 --> 00:20:59,217 (崩れる音) 356 00:20:59,218 --> 00:21:07,401 (ベラフ)「ナナチのうた」 357 00:21:07,402 --> 00:21:09,932 (ナナチ)んなぁ… うた? 358 00:21:11,229 --> 00:21:12,743 (ミーティ)みぃ~。 359 00:21:13,032 --> 00:21:16,923 ミーティ オイラ 夢を見てたんだ…。 360 00:21:17,696 --> 00:21:22,374 オイラにはさ すげぇ頼りにしてるヤツがいてさ。 361 00:21:23,475 --> 00:21:27,745 オイラはそいつについてって 探しに行くんだ。 362 00:21:28,846 --> 00:21:32,330 それで… 何を探していたんだっけ…。 363 00:21:33,472 --> 00:21:37,086 そうだ よく似てるって思ったんだ。 364 00:21:37,438 --> 00:21:41,608 オイラたちと 全然似てないのに。 365 00:21:41,609 --> 00:21:45,915 そんでな 二人は そんで 366 00:21:46,281 --> 00:21:50,055 ようやく見つけるんだ… たからもの。 367 00:21:51,581 --> 00:21:55,707 ずっと… ずっと見つめていたかったんだ。 368 00:21:57,049 --> 00:21:59,217 夢でも…。 369 00:21:59,218 --> 00:22:02,220 夢でもいいから…。 370 00:22:02,221 --> 00:22:03,722 みぃ~。 371 00:22:03,723 --> 00:22:04,649 んっ…。 372 00:22:07,828 --> 00:22:08,506 んっ! 373 00:22:15,627 --> 00:22:18,812 んな なんだ どうなってる…。 374 00:22:19,598 --> 00:22:21,241 (ベラフ)目覚めの時 きた。 375 00:22:22,467 --> 00:22:24,898 ナナチ きたのだ。 376 00:22:26,922 --> 00:22:29,803 ここから先は夢ではない。