1 00:00:00,880 --> 00:00:04,180 (鳴き声と悲鳴) 2 00:00:08,340 --> 00:00:11,840 (獣たちのうなり声) 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,639 (ファプタ)ファアアア~! 4 00:00:13,640 --> 00:00:16,257 (ジュロイモー)ウォオオオオ~! 5 00:00:17,580 --> 00:00:20,146 仕事だ ろうぜき者。 6 00:00:20,147 --> 00:00:23,387 オォオオオオ…。 7 00:00:24,790 --> 00:00:27,460 フンオオッ。 (ファプタ)蹴散らせ。 8 00:00:27,460 --> 00:00:30,290 ウォオオオ~! 9 00:00:30,290 --> 00:00:32,490 (獣たちの鳴き声) 10 00:00:36,282 --> 00:00:39,470 よくも さんざん食ってくれた! 11 00:00:39,470 --> 00:00:41,470 (獣の鳴き声) 12 00:00:44,970 --> 00:00:47,980 フー… 足らんそす。 13 00:00:47,980 --> 00:00:50,310 このたかぶりを止めるには→ 14 00:00:50,310 --> 00:00:52,980 この程度では足らんそす。 15 00:00:52,980 --> 00:00:55,820 (鳴き声) 16 00:00:55,820 --> 00:00:57,552 (ナナチ)なんだありゃ…。 17 00:00:57,553 --> 00:00:59,820 ファプタの血が ヤツらを食ってんのか? 18 00:00:59,820 --> 00:01:03,300 《ファプタ:憧れを抱いた 愚か者ども。 19 00:01:03,301 --> 00:01:07,540 ファプタは母の代弁者であり お前たちだ。 20 00:01:07,541 --> 00:01:14,270 進むべき道を 闇に見て… ここまで来た愚か者だ》 21 00:01:14,270 --> 00:01:18,069 弾かれた! 爆ぜる毒のウロコ! 22 00:01:18,070 --> 00:01:21,080 ファプタは愚か者でよいそす! 23 00:01:21,080 --> 00:01:23,786 役目を果たし ファプタは行く! 24 00:01:24,750 --> 00:01:28,050 《この火は ファプタ自身がくべた!》 25 00:01:30,080 --> 00:01:35,780 《止められるものなら… 止めてみるそす!》 26 00:01:53,156 --> 00:02:00,317 歌声の止むときは運命の終わり 27 00:02:00,690 --> 00:02:08,244 そうとだけ決めていた 故はわからない 28 00:02:08,618 --> 00:02:15,792 金色も褪せるほど 焦がれてるのに 29 00:02:16,424 --> 00:02:23,791 憧れの輪郭は遠ざかってくみたい 30 00:02:23,792 --> 00:02:27,697 あふれるよ ほら掌 31 00:02:27,698 --> 00:02:30,937 握り返してくれ 32 00:02:31,419 --> 00:02:35,338 痛みと痛み取り替えよう 33 00:02:35,339 --> 00:02:39,274 糧にするんだ 落花のかけら 34 00:02:39,275 --> 00:02:47,130 すべて傷ついて僕は象ってく 形になる 35 00:02:47,131 --> 00:02:50,963 目覚めの先で 36 00:02:50,964 --> 00:02:57,231 行こう ずっと 響かせよう 37 00:03:07,753 --> 00:03:11,453 (風の音) 38 00:03:16,740 --> 00:03:19,570 (寝息) 39 00:03:19,570 --> 00:03:29,449 ♩~ 40 00:03:29,450 --> 00:03:30,685 んっ? 41 00:03:35,020 --> 00:03:37,120 ん~? 42 00:03:40,530 --> 00:03:42,830 お~。 43 00:03:46,629 --> 00:03:48,127 ほすほす…。 44 00:03:49,709 --> 00:03:51,040 ふん ふん ふん。 45 00:03:51,040 --> 00:03:53,300 (ガブールン)ゴオオオオ…。 んっ! 46 00:03:53,300 --> 00:03:56,762 ゴォ ゴォオオン…。 47 00:03:56,763 --> 00:04:02,770 君… 君の姿は 他の干渉器から伝わっている…。 48 00:04:02,771 --> 00:04:05,521 (ファプタ)シャー! シャー! 49 00:04:05,522 --> 00:04:07,550 我もまた干渉器。 シャー! 50 00:04:07,550 --> 00:04:10,519 君が破壊した者たち…。 51 00:04:10,520 --> 00:04:16,526 それと同じだが 我はすでに破壊され行動できない。 52 00:04:16,527 --> 00:04:20,208 これ以上の破壊は 控えてもらえると…。 53 00:04:21,065 --> 00:04:24,064 君は 言葉は持たぬのか? 54 00:04:24,870 --> 00:04:26,870 何をしている? 55 00:04:26,870 --> 00:04:29,370 この行動… ゴッ ゴフッ…。 56 00:04:29,370 --> 00:04:31,954 匂いをつけているのか? 57 00:04:33,136 --> 00:04:34,298 どうした? 58 00:04:34,299 --> 00:04:37,550 ふぁ~。 (ガブールン)休むのか。 59 00:04:37,550 --> 00:04:42,390 なぜここで? 温度か? 適温なのか? 60 00:04:42,390 --> 00:04:45,963 あの者たちの 匂いがしなかったからか? 61 00:04:45,964 --> 00:04:48,390 睡眠をとるのか? 62 00:04:48,390 --> 00:04:52,500 我は君の 「縄張り」ということだろうか? 63 00:04:52,500 --> 00:04:55,330 だとすれば心強い。 64 00:04:55,330 --> 00:04:59,840 見て 触れて 君をもっと知りたい。 65 00:04:59,840 --> 00:05:03,929 君の姿 君の力。 66 00:05:03,930 --> 00:05:06,844 君が 何者なのかを。 67 00:05:08,350 --> 00:05:10,799 んん…。 68 00:05:13,687 --> 00:05:14,916 んっ。 69 00:05:17,119 --> 00:05:18,077 ふん。 70 00:05:20,545 --> 00:05:22,875 クウが見つかた うれしか? 71 00:05:25,113 --> 00:05:26,804 とてもうれしい。 72 00:05:27,470 --> 00:05:29,805 君が探してくれた素材を→ 73 00:05:29,806 --> 00:05:32,670 我に合うよう 削りだしているところだ。 74 00:05:32,670 --> 00:05:35,510 おもしろ… おもしろな。 75 00:05:35,510 --> 00:05:38,840 君ほどではない。変幻する身体→ 76 00:05:38,840 --> 00:05:43,309 知識の習熟速度 記録の一切にない。 77 00:05:43,310 --> 00:05:45,320 君は何者なのだ? 78 00:05:45,320 --> 00:05:47,320 知らん くどい。 79 00:05:47,320 --> 00:05:50,150 知るは ヤツらへの怒りだけだ。 80 00:05:50,150 --> 00:05:52,719 だが… そうだな。 81 00:05:52,720 --> 00:05:56,390 新しく知った この価値探しの遊びは楽しい。 82 00:05:56,390 --> 00:05:59,860 集めるの。 お前も出来上がていくしな。 83 00:05:59,861 --> 00:06:02,919 シイ… シイが集まるとクウ…。 84 00:06:03,942 --> 00:06:05,540 他にもあると言ったな。 85 00:06:05,540 --> 00:06:08,153 もっと教えろ 母の言葉を。 86 00:06:09,018 --> 00:06:11,380 (ガブールン)シイは最初の価値だ。 87 00:06:11,380 --> 00:06:15,880 欲の始まりや ささやかな願いも意味する。 88 00:06:15,880 --> 00:06:19,720 クウ… 価値の重なり。欲の先。 89 00:06:19,720 --> 00:06:22,720 積み重なる願いを意味する。 90 00:06:22,720 --> 00:06:26,560 その上がグツ… 願いの凝結。 91 00:06:26,560 --> 00:06:30,060 価値の結晶 純粋さを意味する。 92 00:06:30,060 --> 00:06:34,900 メイ… 途方もない価値 願いの解放。 93 00:06:34,900 --> 00:06:38,158 清濁や混沌も意味する…。 94 00:06:39,577 --> 00:06:43,580 ハク… これが最も高い価値だ。 95 00:06:43,580 --> 00:06:48,321 願いの顕現 魂の形を意味する。 96 00:06:48,322 --> 00:06:49,979 ハク…。 97 00:06:49,980 --> 00:06:53,920 そうだ。「かけがえのないもの」を そう呼んだ。 98 00:06:53,920 --> 00:06:57,090 君にも呼び名があるはずなのだが。 99 00:06:57,090 --> 00:06:59,090 くどい。知らん。 100 00:06:59,090 --> 00:07:01,760 母はすでに言葉を失なてた。 101 00:07:01,760 --> 00:07:06,329 ヤツらのつけた名があたとして 知りたくもない…。 102 00:07:06,330 --> 00:07:08,748 (ガブールン)ならば ファプタ。 ううっ!? 103 00:07:09,529 --> 00:07:10,681 なんだと!? 104 00:07:10,682 --> 00:07:14,240 君のような おそるべきものは他にない。 105 00:07:14,240 --> 00:07:16,570 新しい名前がいる。 106 00:07:16,570 --> 00:07:22,750 ファウは尊い娘… アプタは不滅の者 永遠を表す。 107 00:07:22,750 --> 00:07:25,704 果てぬ姫君 ファプタだ。 108 00:07:26,885 --> 00:07:28,261 ファプタ…。 109 00:07:29,590 --> 00:07:32,420 ファプタは ファプタを気に入ったぞ! 110 00:07:32,420 --> 00:07:35,743 ならばお前は…。 我は干渉…。 111 00:07:35,744 --> 00:07:37,944 いやっ お前はガブールンだ! 112 00:07:39,300 --> 00:07:42,699 母の言葉で 女王の守護者 だったな? 113 00:07:42,700 --> 00:07:44,939 そうだが…。 不満か? 114 00:07:44,940 --> 00:07:46,739 疑問なだけだ。 115 00:07:46,740 --> 00:07:50,180 姫君より もろい守護者など成り立つのか? 116 00:07:50,180 --> 00:07:53,609 うむ。お前はすでに守っている。 117 00:07:53,610 --> 00:07:55,653 (ガブールン)ゴォオオ? 118 00:07:56,503 --> 00:07:59,557 (ファプタ)さぁ 次の価値を探しに行くぞ! 119 00:08:00,856 --> 00:08:04,156 (寝息) 120 00:08:08,035 --> 00:08:08,980 はっ。 121 00:08:09,683 --> 00:08:10,908 (メイニャ)メヤァ…。 122 00:08:16,167 --> 00:08:19,627 レグ… なぜファプタを呼ばんそす…。 123 00:08:21,835 --> 00:08:24,615 お前 ほんとにレグなのか? 124 00:08:26,440 --> 00:08:28,647 これがヒトの子…。 125 00:08:28,648 --> 00:08:30,267 レグのハクそす? 126 00:08:30,920 --> 00:08:33,680 母と同じものを感じそすが…。 127 00:08:34,390 --> 00:08:36,139 何か違う…。 128 00:08:36,140 --> 00:08:40,779 コイツは… コイツの魂はどこから来た…。 129 00:08:40,780 --> 00:08:41,880 あっ? 130 00:08:46,400 --> 00:08:48,400 んなぁ…。 んっ! 131 00:08:50,330 --> 00:08:52,581 このハテの子は…。 132 00:08:52,582 --> 00:08:53,939 んっ? 133 00:08:53,940 --> 00:08:55,940 (嗅ぐ音) 134 00:08:55,940 --> 00:08:58,110 んっ! なんと! 135 00:08:58,110 --> 00:09:00,258 なんと こうばしそす! 136 00:09:01,429 --> 00:09:03,950 そのために連れていたのか? 137 00:09:04,443 --> 00:09:08,250 レグ… ファプタというものがありながら…。 138 00:09:10,620 --> 00:09:13,290 こっちがハクということは…。 139 00:09:13,290 --> 00:09:16,290 こっちは シイなのでは…。 140 00:09:16,290 --> 00:09:19,960 ファプタだって けつは こうばしそす…。 141 00:09:19,960 --> 00:09:26,470 ♩~ 142 00:09:26,470 --> 00:09:30,640 石の者… その姿では声を届けられまい。 143 00:09:31,283 --> 00:09:36,150 恐れるな。お前には 自らを解き放つ使命がある。 144 00:09:36,150 --> 00:09:39,150 ヒトにはヒトの。石には石の。 145 00:09:39,150 --> 00:09:41,463 それぞれの使命があるそす。 146 00:09:43,305 --> 00:09:46,760 村には化粧できる者があられる。 147 00:09:46,760 --> 00:09:48,259 腕は確かだ。 148 00:09:48,260 --> 00:09:52,260 気にいらんそす… が やむを得まい。 149 00:09:52,260 --> 00:09:55,636 優しい石の者はしゃべれずにいる。 150 00:09:55,637 --> 00:09:57,382 頼んだぞ。 151 00:09:57,383 --> 00:10:01,610 (ガブールン)たまわった。 十二の言葉を交わす前に戻る。 152 00:10:01,610 --> 00:10:05,610 それに レグも母を見れば思い出すはず。 153 00:10:05,610 --> 00:10:08,110 なんだ その毛髪は。 154 00:10:08,110 --> 00:10:11,120 レグ以外の二人は もろいそす。 155 00:10:11,120 --> 00:10:15,120 畏怖ゲブロの毛に混ぜて 獣除けするそす…。 156 00:10:15,120 --> 00:10:18,689 オオオォ…。 157 00:10:18,690 --> 00:10:19,722 なんそす? 158 00:10:20,690 --> 00:10:23,429 なぜレグたちと直接話さない? 159 00:10:23,430 --> 00:10:24,377 はっ! 160 00:10:27,060 --> 00:10:32,400 君が案内すれば その工作も必要ないのでは? 161 00:10:32,400 --> 00:10:35,331 目が多いの 好かんそす…。 162 00:10:35,332 --> 00:10:41,314 オオオオ… そんなんで やっていけるのか心配だ。 163 00:10:41,315 --> 00:10:43,330 む~。 164 00:10:43,331 --> 00:10:46,920 うるさそす! オオオオ…)) 165 00:10:46,920 --> 00:10:50,021 (リュウサザイの鳴き声) 166 00:10:50,022 --> 00:10:53,222 (獣たちの鳴き声) 167 00:10:58,453 --> 00:11:01,533 フー…。 168 00:11:04,645 --> 00:11:05,843 はっ! 169 00:11:08,470 --> 00:11:10,373 ガァアアアア~! 170 00:11:11,825 --> 00:11:15,010 (マアア)まぁあん。 171 00:11:15,010 --> 00:11:16,505 メァ~。 172 00:11:18,226 --> 00:11:19,180 (リコ)は…。 173 00:11:19,180 --> 00:11:21,805 (ムーギィ)起きたかぁ。 (マアア)まああ。 174 00:11:21,806 --> 00:11:25,532 あ 揺れてる… ここは? 175 00:11:26,484 --> 00:11:29,030 (ムーギィ)ここはマジカジャの上っさね。 176 00:11:29,030 --> 00:11:31,360 (カジャ)遅れてモジャリボー。 177 00:11:31,360 --> 00:11:34,008 ありがとう マジカジャさん。 178 00:11:34,009 --> 00:11:37,200 あっ ナナチは!? レグも置いてきちゃった! 179 00:11:37,200 --> 00:11:39,808 ハハハッ! 気づけぇ。 180 00:11:41,027 --> 00:11:41,900 んなっ? 181 00:11:45,880 --> 00:11:49,310 ごめんよぉ ほんと面目ねぇ…。 182 00:11:49,311 --> 00:11:52,320 私こそ 危ないことさせて…。 183 00:11:52,320 --> 00:11:56,650 (レグ)ファプタを止めることが できなかった… ふがいない。 184 00:11:56,650 --> 00:11:58,990 そう気に病むことねんじゃね? 185 00:11:58,990 --> 00:12:01,160 でも 村までこんな…。 186 00:12:01,160 --> 00:12:03,413 ワチらだって 子ども三人に→ 187 00:12:03,414 --> 00:12:06,215 どうかされたなんて思っちゃいねえさ。 188 00:12:06,216 --> 00:12:09,194 イルぶるの成り立ちを知っちまった。 189 00:12:09,195 --> 00:12:11,723 ファプタの声も聞いちまった。 190 00:12:11,724 --> 00:12:15,670 (ムーギィ)遠い昔に 一人の女の子が 悪夢に落ちてよ→ 191 00:12:15,670 --> 00:12:19,680 その末の娘が 長い夢から 覚まそうとしてたんだ。 192 00:12:19,680 --> 00:12:21,680 いよいよ来ただけさ。 193 00:12:21,680 --> 00:12:25,180 カジャ いつかこんな日が来る思てた。 194 00:12:25,180 --> 00:12:28,190 ミスケソーも ガウメも言ってた。 195 00:12:28,190 --> 00:12:32,690 (ムーギィ)酒入ったときなんか連中 わりとマジに語るさな。 196 00:12:32,690 --> 00:12:36,190 途方もない冒険を目指したのにさ。 197 00:12:36,190 --> 00:12:39,975 テメェらは延々と 何してんのかねって…。 198 00:12:39,976 --> 00:12:44,646 んっ… まっ 詳しくは お前さんたちを そそのかした→ 199 00:12:44,647 --> 00:12:46,700 張本人に聞いてみんだな。 200 00:12:46,700 --> 00:12:53,480 ♩~ 201 00:12:53,480 --> 00:12:55,480 (近づく足音) 202 00:12:55,480 --> 00:12:58,980 (ワズキャン)やぁ! みんな そろったんだね~。 203 00:12:58,980 --> 00:13:01,320 (ワズキャン)よかった よかった。 204 00:13:01,320 --> 00:13:03,650 このままで失礼するよ。 205 00:13:03,650 --> 00:13:07,083 いや参ったねぇ もう空っぽでさ~。 206 00:13:07,663 --> 00:13:11,382 ムーギィちゃん そそのかしたなんて ひどいじゃない~。 207 00:13:12,152 --> 00:13:16,699 これは みんながみんな それぞれを想って行動した結果→ 208 00:13:16,700 --> 00:13:19,870 積み重ねで起きたことさ なあ? 209 00:13:19,870 --> 00:13:23,710 《そうなのだが なんとも無性に腹立たしい…》 210 00:13:23,710 --> 00:13:25,579 (ワズキャン)リコ…。 んっ? 211 00:13:25,580 --> 00:13:28,210 聞いておきたいことがあるんだ。 212 00:13:28,210 --> 00:13:30,310 ここに来れて よかったかい? 213 00:13:32,720 --> 00:13:34,720 めちゃくちゃ来て よかった! 214 00:13:34,720 --> 00:13:36,720 (2人)は…。 215 00:13:36,720 --> 00:13:39,959 私 奈落の底を目指したりせずに→ 216 00:13:39,960 --> 00:13:43,730 地上でずっと暮らしてたら きっと思いもしなかった…。 217 00:13:43,730 --> 00:13:47,730 呪いの満ちた絶界に こんな場所があるってこと! 218 00:13:47,730 --> 00:13:50,840 こんなステキなヒトたちが いるってこと! 219 00:13:50,840 --> 00:13:54,340 だから ここに来れて ホントによかった! 220 00:13:54,340 --> 00:13:57,340 ん~。 ねぇ ワズキャンさん。 221 00:13:57,340 --> 00:14:00,180 ん~? あの「羅針盤」→ 222 00:14:00,180 --> 00:14:02,401 ちょっと前まで私が持ってたの。 223 00:14:02,402 --> 00:14:05,350 マジで!? それは驚きだね! 224 00:14:05,350 --> 00:14:07,350 落っことしちゃったけど…。 225 00:14:07,350 --> 00:14:11,690 でも 次拾ったヒトも きっと冒険に出て→ 226 00:14:11,690 --> 00:14:14,860 来てよかったってなったら よくなぁい? 227 00:14:14,860 --> 00:14:19,860 僕には もうそこまで見えないけど いいねぇ とても。 228 00:14:19,860 --> 00:14:24,370 ワズキャン なぁ… オメェ何する気だったんだ? 229 00:14:24,370 --> 00:14:27,870 ナナチ! ベラフの意思をもらったんだね! 230 00:14:27,870 --> 00:14:31,380 いい匂いに磨きがかかってる。 んなぁ…。 231 00:14:31,380 --> 00:14:35,857 我々はね ヒト以上のものに なりたかったのさ。 232 00:14:37,187 --> 00:14:41,411 この大穴をうがつには ヒトを超えなければならない。 233 00:14:41,412 --> 00:14:45,220 それは 奈落の住人として 成れ果てること…。 234 00:14:45,220 --> 00:14:47,615 祝福され力を得ること…。 235 00:14:48,560 --> 00:14:51,360 呪いに打ち勝つ身体を持つこと…。 236 00:14:53,204 --> 00:14:57,000 (ワズキャン)そのいずれでもない。 《いずれでもないのか!》 237 00:14:57,000 --> 00:14:59,333 積み重ねだけだ。 238 00:14:59,334 --> 00:15:01,803 それらの積み重ねだけが→ 239 00:15:01,804 --> 00:15:03,884 ヒトをヒト以上たらしめる…。 240 00:15:05,860 --> 00:15:10,846 途方もない年月を奈落と寄り添い 培った したたかさが→ 241 00:15:11,910 --> 00:15:15,350 果てを目指す好奇心と純粋さが→ 242 00:15:15,350 --> 00:15:21,030 導かれた申し子が混ざり 継いでいった「積み重ね」だけだ。 243 00:15:21,030 --> 00:15:25,360 今 その末端にいるのが 君たちであり→ 244 00:15:25,360 --> 00:15:30,700 そして… 道を決めようとしているファプタだ。 245 00:15:30,700 --> 00:15:35,040 だから僕がしたいことは今や一つ。 246 00:15:35,040 --> 00:15:37,370 君らに こう言うだけさ。 247 00:15:37,370 --> 00:15:40,380 どうか あの子を頼むよ。 248 00:15:40,380 --> 00:15:43,380 くそ… 今更言われるまでもない! 249 00:15:43,380 --> 00:15:45,112 (ワズキャン)望郷を…。 んっ。 250 00:15:46,347 --> 00:15:50,224 望郷を旅の先に持つ 奈落の子どもたち…。 251 00:15:51,284 --> 00:15:56,948 かなわない夢より恐ろしいものが 黄金の先で待つ…。 252 00:15:56,949 --> 00:16:00,178 せめて 夢をかなえて 絶望しておくれ…。 253 00:16:01,865 --> 00:16:06,170 ふ~んだ。あなたの 言う通りになんかならないよ! 254 00:16:06,170 --> 00:16:08,170 いいねぇ。 255 00:16:08,170 --> 00:16:15,449 ♩~ 256 00:16:15,450 --> 00:16:18,180 《なぁベラフ… コイツは結局→ 257 00:16:18,180 --> 00:16:20,850 どこまで 見えていたんだろうな…》 258 00:16:20,850 --> 00:16:22,850 (ファプタの遠吠え) あっ! 259 00:16:22,850 --> 00:16:25,725 (ファプタの遠吠え) 260 00:16:25,726 --> 00:16:28,726 この声…。 ファプタだ。 261 00:16:28,727 --> 00:16:31,030 フォオオ~! 262 00:16:31,030 --> 00:16:34,364 んっ マジカジャさん? ミンごぅぬ。 263 00:16:34,365 --> 00:16:36,310 ファアアアア~! 264 00:16:36,311 --> 00:16:38,530 はっ…。 (ファプタの遠吠え) 265 00:16:40,540 --> 00:16:44,963 リコ わりぃな。 ワチらは行かなきゃなんね。 266 00:16:44,964 --> 00:16:48,380 えっ 行っても大丈夫なの? 267 00:16:48,380 --> 00:16:51,822 お姫様がよ 初めて呼んだんだ…。 268 00:16:52,703 --> 00:16:55,820 ワチらを滅ぼすとまで言った声で→ 269 00:16:55,820 --> 00:16:58,918 今はただ 純粋に呼んでんだ。 270 00:16:58,919 --> 00:17:01,252 行ってやんなきゃ悔いが残る。 271 00:17:01,253 --> 00:17:05,330 それに ワチらも 大穴に挑んだあほうなんだ。 272 00:17:05,330 --> 00:17:08,000 どう終わるかは テメェで選ぶさ。 273 00:17:08,000 --> 00:17:10,330 そんでオメェらは どうすん? 274 00:17:10,330 --> 00:17:13,284 現場は崩れかけで 猛獣だらけ。 275 00:17:13,285 --> 00:17:16,840 力場が入り込んでたら 進めなくなるかもしんねぇ。 276 00:17:16,840 --> 00:17:18,840 行こう! だよなぁ。 277 00:17:18,840 --> 00:17:21,350 もはや どこにいたって危ねぇ。 278 00:17:21,350 --> 00:17:23,850 心してかかろうぜ。 うむ! 279 00:17:26,100 --> 00:17:29,190 すまないな 宿の主人 あ え…。 280 00:17:29,190 --> 00:17:33,971 メポポホンさんだよ。 メポポポン 荷物まで世話になって。 281 00:17:33,972 --> 00:17:36,670 うンぎゅりえイン プふあっボス。 282 00:17:36,671 --> 00:17:39,859 うむ…。ハディクうラン ィね~。 283 00:17:39,860 --> 00:17:44,870 うむ… 何を言っているのか わからないが かわいいな…。 284 00:17:44,870 --> 00:17:49,247 皆 カジャに乗ってく! パッコヤンが急ぐ言う! 285 00:17:49,248 --> 00:17:53,712 パッコヤン? ボスと一緒に いたはずのヴエコがいないって。 286 00:17:53,713 --> 00:17:56,150 そういえば… 入れ違いになったか? 287 00:17:56,150 --> 00:17:59,820 追いかけよう! 足遅いから たぶん追いつける! 288 00:18:00,584 --> 00:18:01,657 まうまっ…。 289 00:18:02,805 --> 00:18:04,291 まああ まっ。 290 00:18:05,291 --> 00:18:07,044 ほれ リコ。 291 00:18:07,045 --> 00:18:10,489 んっ? なあに これ。 292 00:18:10,490 --> 00:18:12,830 ワチとマジカジャからだよ。 293 00:18:12,830 --> 00:18:15,096 揺れるとこで見ると酔うで。 294 00:18:15,097 --> 00:18:18,206 これ! お母さんの封書の一部! 295 00:18:18,207 --> 00:18:20,170 あの人が売ってた! 296 00:18:20,170 --> 00:18:21,475 ((ガウメ:プァアア~!)) 297 00:18:22,669 --> 00:18:25,610 ガウメにお姫様の一部渡したら→ 298 00:18:25,610 --> 00:18:28,392 よろこんで取引きしてくれたんさ。 299 00:18:28,393 --> 00:18:31,701 ありがとう ムーギィさん マジカジャさん! 300 00:18:31,702 --> 00:18:33,950 (ムーギィ)コンぼぅす! ハディ! 301 00:18:33,950 --> 00:18:35,971 これも「積み重ね」なる。 302 00:18:37,120 --> 00:18:37,973 まあ。 303 00:18:39,328 --> 00:18:43,460 マアアさん ほんとに私と一緒でよかったの? 304 00:18:43,460 --> 00:18:45,460 まああ~! 305 00:18:45,460 --> 00:18:48,634 は…。 306 00:18:48,635 --> 00:18:51,240 まあっ… まっ。 307 00:18:51,240 --> 00:18:55,740 マアアさん… 私を選んでくれてありがとう。 308 00:18:55,740 --> 00:18:57,740 (マアア)まああ~。 309 00:18:57,740 --> 00:19:01,240 なに一つ 全部忘れない。 310 00:19:04,580 --> 00:19:06,780 みんな 行こう! 311 00:19:11,260 --> 00:19:14,060 (ヴエコの息遣い) 312 00:19:16,990 --> 00:19:20,341 《ヴエコ:自分は どうして向かっているのだ…。 313 00:19:21,619 --> 00:19:23,302 こんなものを持っていって→ 314 00:19:25,246 --> 00:19:27,670 今更なにができるというのだ…》 315 00:19:27,670 --> 00:19:29,770 (ヴエコ)んっ。 (轟音) 316 00:19:32,340 --> 00:19:35,542 《ヴエコ:あの子たちは 無事なのだろうか…》 317 00:19:37,180 --> 00:19:38,148 リコ…。 318 00:19:39,320 --> 00:19:41,320 《何をそんなに気にかける。 319 00:19:41,320 --> 00:19:44,120 あの子が 自分の何だというのだ》 320 00:19:47,454 --> 00:19:50,274 《あの子は きっと決断してきたのだ。 321 00:19:51,884 --> 00:19:54,406 私よりも小さくて→ 322 00:19:54,407 --> 00:19:57,000 私よりも できることが少ないのに…。 323 00:19:57,000 --> 00:20:01,340 自ら決断し 差し伸べてきたのだろう。 324 00:20:01,340 --> 00:20:04,394 冒険の手を あの子たちに…。 325 00:20:06,116 --> 00:20:07,171 あの子にも…。 326 00:20:08,971 --> 00:20:09,997 あの子にも》 327 00:20:14,665 --> 00:20:18,665 《ヴエコ:なに一つ決断できなかった 自分にさえも…》 328 00:20:20,244 --> 00:20:23,360 ふへ… ふへ…。 329 00:20:23,360 --> 00:20:28,291 ああ あった あったな…。 330 00:20:28,292 --> 00:20:30,370 《自分で決めたこと…》 331 00:21:20,120 --> 00:21:21,787 《ヴエコ:楽しかったな…》 332 00:21:24,617 --> 00:21:26,419 楽しかったなぁ…。 333 00:21:27,548 --> 00:21:30,660 はっ…。 (変な足音) 334 00:21:33,834 --> 00:21:36,370 あれ… イタッ…。 335 00:21:36,370 --> 00:21:39,540 いっ いたたっ…。 336 00:21:39,540 --> 00:21:42,710 (風の音) 337 00:21:42,710 --> 00:21:46,197 壁が… 崩れへ…。 338 00:21:46,198 --> 00:21:48,948 いたっ いや…。 339 00:21:48,949 --> 00:21:51,882 これて… ひたっ…。 340 00:21:51,883 --> 00:21:54,749 あっ ぶ…。 341 00:21:54,750 --> 00:21:57,250 ふへ… ぶひっ…。 342 00:21:57,250 --> 00:22:00,420 あっ…。 343 00:22:00,420 --> 00:22:04,760 へへっ… いたっ…。 344 00:22:04,760 --> 00:22:08,770 《ああ 長らく忘れてたな…。 345 00:22:08,770 --> 00:22:11,100 大穴の呪いだ。 346 00:22:11,100 --> 00:22:13,940 成れ果てたってことは…。 347 00:22:13,940 --> 00:22:18,640 自分 まだヒトのままだったんだ…》 348 00:22:21,610 --> 00:22:22,797 《ああ…。 349 00:22:24,750 --> 00:22:28,590 ごめん… ごめんね。 350 00:22:28,590 --> 00:22:32,090 イルミューイ… ごめんね》 351 00:22:35,490 --> 00:22:39,000 (パッコヤン)ヴエコ… ヴエコ…。 352 00:22:39,000 --> 00:22:40,664 (パッコヤン)ヴエコ! 353 00:22:40,665 --> 00:22:42,699 う…。 354 00:22:42,700 --> 00:22:45,700 (パッコヤン)はっ…。 355 00:22:45,700 --> 00:22:47,870 んううっ…。 356 00:22:47,870 --> 00:22:50,070 うううっ! 357 00:22:51,980 --> 00:22:55,726 ぶへ! うっ…。 358 00:22:55,727 --> 00:22:57,310 かっ…。 359 00:22:57,310 --> 00:23:00,480 か ひゅっ…。 360 00:23:00,480 --> 00:23:03,490 (泣く声) 361 00:23:03,490 --> 00:23:06,490 ぱこ や…。 362 00:23:06,490 --> 00:23:08,790 ううっ…。 363 00:23:14,903 --> 00:23:15,780 んっ! 364 00:23:15,781 --> 00:23:19,105 (走る息遣い) 365 00:23:19,106 --> 00:23:21,510 クソ! ヴエロエルコ! 366 00:23:21,510 --> 00:23:22,876 あっ! ん…。 367 00:23:24,519 --> 00:23:29,040 チクショウ… 六層の呪い… 人間性の喪失。 368 00:23:30,011 --> 00:23:31,528 これじゃもう…。 369 00:23:31,529 --> 00:23:33,487 [TEL]ナナチ どうした!? 370 00:23:33,488 --> 00:23:38,068 レグ! いや… お前はファプタんとこに急げ! 371 00:23:38,069 --> 00:23:39,110 [TEL]了解した! 372 00:23:40,020 --> 00:23:42,697 ヴエロエルコ! (ヴエコの息遣い) 373 00:23:42,698 --> 00:23:44,560 わずかに意識が残ってるのか!? 374 00:23:45,140 --> 00:23:48,110 パッコヤン 無駄にしねえぞ…。 375 00:23:50,540 --> 00:23:53,459 ナナチ それって…。 376 00:23:53,460 --> 00:23:56,621 急ぐぞ! 道はオイラが教える! 377 00:23:56,622 --> 00:23:58,839 もう ひとごとじゃねえんだ…。 378 00:23:58,840 --> 00:24:01,680 必ず 連れてってやる。 379 00:24:03,330 --> 00:24:06,030 (食べる音) 380 00:24:12,003 --> 00:24:14,203 (リュウサザイの鳴き声) 381 00:24:20,480 --> 00:24:22,980 ヴェッ! 382 00:24:22,980 --> 00:24:24,766 んっ。 383 00:24:24,767 --> 00:24:27,467 (リュウサザイの鳴き声) 384 00:24:31,447 --> 00:24:34,130 命に近いとこ裂いたはず。 385 00:24:34,130 --> 00:24:36,630 それでも向かってくるそすか。 386 00:24:36,630 --> 00:24:39,970 お前 不滅でもないのに…。 387 00:24:39,970 --> 00:24:43,253 生まれながらの「さが」か。 388 00:24:43,254 --> 00:24:45,500 わかるぞ。 389 00:24:47,473 --> 00:24:49,473 ファプタ! んっ! 390 00:24:52,647 --> 00:24:54,480 わぁ~! 391 00:24:54,480 --> 00:24:55,137 んっ。 392 00:24:56,691 --> 00:24:58,490 何しにきたそす。 393 00:24:58,490 --> 00:25:00,490 もはや邪魔などしない! 394 00:25:00,490 --> 00:25:03,627 君の役目を 覚悟を思い知った。 395 00:25:03,628 --> 00:25:05,990 半端に挑んで すまなかった。 396 00:25:05,990 --> 00:25:08,830 それで 何しに来たそす。 397 00:25:08,830 --> 00:25:13,465 あっちだ。 君が呼んだ者たちが待っている。 398 00:25:13,466 --> 00:25:15,340 ここは僕が引き受ける。 399 00:25:15,340 --> 00:25:17,840 言いたいことはあるそすが…。 400 00:25:17,840 --> 00:25:20,920 すまない 急いでくれ。 401 00:25:20,921 --> 00:25:22,670 くっ。 402 00:25:24,680 --> 00:25:27,378 くそっ ふがいなくて腹が立つ! 403 00:25:29,240 --> 00:25:32,848 《言ってみたものの あのでかいのが二匹か。 404 00:25:32,849 --> 00:25:34,620 度し難い。 405 00:25:34,620 --> 00:25:37,790 なんとか ファプタから引き離さねば》 406 00:25:37,790 --> 00:25:40,015 リコ 負担をかける。 407 00:25:41,815 --> 00:25:43,300 メヤァ~。 まあ~。 408 00:25:43,300 --> 00:25:45,300 よぉし! 409 00:25:45,300 --> 00:25:46,535 見てなさい! 410 00:25:49,300 --> 00:25:52,810 私たちだって やるときはやるのよ。 411 00:25:52,810 --> 00:25:55,328 (笛の音) 412 00:25:55,329 --> 00:25:57,980 (リュウサザイの鳴き声) 413 00:25:57,980 --> 00:26:01,480 (波動の音) 414 00:26:01,480 --> 00:26:03,480 あぅ…。 415 00:26:05,490 --> 00:26:07,490 まあっ! なっ!? 416 00:26:07,490 --> 00:26:09,990 まうまうまんまぁ…。 417 00:26:09,990 --> 00:26:14,089 はっ! すまない ありがとう リコ。 418 00:26:15,629 --> 00:26:17,330 いくぞ。 419 00:26:17,330 --> 00:26:19,670 お前ら相手なら全力だ! 420 00:26:19,670 --> 00:26:21,771 (リュウサザイの鳴き声) 421 00:26:21,772 --> 00:26:25,170 んっ。 422 00:26:25,170 --> 00:26:27,688 (リュウサザイの鳴き声) 423 00:26:27,689 --> 00:26:29,840 ぐぉおおお~! 424 00:26:32,010 --> 00:26:35,450 こっちに! こい! 425 00:26:35,450 --> 00:26:37,349 (リュウサザイの鳴き声) 426 00:26:37,350 --> 00:26:38,531 ぐ…。 427 00:26:41,250 --> 00:26:43,190 ヴエロエルコ どうした? 428 00:26:43,190 --> 00:26:46,690 い… イル…。 あっ。 429 00:26:46,690 --> 00:26:48,690 んっ。 430 00:26:50,700 --> 00:26:53,030 はっ。 ファプタ…。 431 00:26:53,030 --> 00:26:56,200 い… い…。 432 00:26:56,200 --> 00:26:58,370 後に するそす…。 433 00:26:58,370 --> 00:27:00,370 わかってる…。 434 00:27:00,370 --> 00:27:03,900 よく集まった 愚か者ども。 435 00:27:03,901 --> 00:27:07,266 ファプタは母を蝕んできた お前たちを許さぬ。 436 00:27:07,880 --> 00:27:11,708 だが… だが 役目を与えるそす。 437 00:27:12,668 --> 00:27:15,560 ファプタは母の身体に 残された「価値」を→ 438 00:27:16,403 --> 00:27:18,890 使うすべを知ったそす。 439 00:27:18,890 --> 00:27:22,230 だが まだ足りぬ。 440 00:27:22,230 --> 00:27:25,730 知るための「価値」は お前たちに眠る。 441 00:27:26,160 --> 00:27:31,019 お前たちを食い ファプタは今の母を知る。 442 00:27:31,020 --> 00:27:35,832 母に残された「価値」のすべてを ファプタは奪う。 443 00:27:35,833 --> 00:27:37,850 母の身体が滅ぶ…。 444 00:27:37,850 --> 00:27:41,391 あの侵入者どもも落ちて潰れそす。 445 00:27:42,303 --> 00:27:44,180 世話かけちまうな。 446 00:27:44,181 --> 00:27:46,952 んっ。 そのつもりで来たんさ。 447 00:27:48,250 --> 00:27:52,568 お姫様 ワチらの代わりに頼むぜ。 448 00:27:52,569 --> 00:27:56,190 ファウン… 解放の時そす。 449 00:27:59,700 --> 00:28:02,040 (リュウサザイの鳴き声) 450 00:28:02,040 --> 00:28:04,200 んっ! 451 00:28:04,200 --> 00:28:08,040 ん…。 452 00:28:08,040 --> 00:28:11,880 はっ! 《これは村長 ワズキャンのものか!? 453 00:28:11,880 --> 00:28:14,880 猛獣どもは これを渡ってきたのか! 454 00:28:14,880 --> 00:28:18,720 ワズキャンめ… クソォ! 村を補強している…。 455 00:28:18,720 --> 00:28:22,560 コイツを崩さねば獣たちも残る。 456 00:28:22,560 --> 00:28:27,230 火葬砲… この状況で10分後に昏倒。 457 00:28:27,230 --> 00:28:29,400 ダメだ! 458 00:28:29,400 --> 00:28:31,400 ならば…》 459 00:28:39,010 --> 00:28:41,176 《この力なら いける!》 460 00:28:41,177 --> 00:28:44,010 ふっ! 461 00:28:44,010 --> 00:28:47,010 (リュウサザイの鳴き声) 462 00:28:53,520 --> 00:28:57,190 (食べる音) 463 00:28:57,190 --> 00:28:59,696 うっ…。 464 00:28:59,697 --> 00:29:04,960 母よ… あなたが ファプタの生きる意味だった。 465 00:29:09,540 --> 00:29:13,540 ううっ… うう…。 466 00:29:21,050 --> 00:29:24,450 今 役目を果たすそす! 467 00:29:27,654 --> 00:29:32,647 (精算の音) 468 00:29:38,900 --> 00:29:42,570 わぁあ~! ヤベェ! カジャ急げ! 469 00:29:42,571 --> 00:29:45,411 カジャ 急ぐよぉ~。 470 00:29:45,968 --> 00:29:49,015 首をやっちまわないよう リコを押さえといてくれ! 471 00:29:49,016 --> 00:29:51,580 まああ~! まあ…。 472 00:29:51,580 --> 00:29:53,580 い… い…。 473 00:29:56,048 --> 00:30:01,248 《ヴエコ:自分は… 自分が許せなかった》 474 00:30:02,760 --> 00:30:05,518 《あなたの子どもを 食べて生き続けたことが…。 475 00:30:07,548 --> 00:30:10,532 あなたと一緒に 死ねなかったことが…》 476 00:30:13,260 --> 00:30:15,976 《自分を許さないことで→ 477 00:30:15,977 --> 00:30:18,649 あなたとの関わりを つなぎとめようとしていた。 478 00:30:20,110 --> 00:30:24,825 あなたの中で最初に聞いた 声にならない声…。 479 00:30:26,055 --> 00:30:28,877 私は 誰にも言えなかった》 480 00:30:30,406 --> 00:30:33,813 ((あ… はっ…)) 481 00:30:33,814 --> 00:30:36,060 《あなたが 本当に欲しかったのは→ 482 00:30:36,060 --> 00:30:38,730 子どもだけじゃなかったこと》 483 00:30:38,730 --> 00:30:39,572 ((はっ…)) 484 00:30:41,717 --> 00:30:46,570 《すべてが… すべてが望郷に消えた。 485 00:30:46,570 --> 00:30:48,211 もはや できることは→ 486 00:30:49,695 --> 00:30:51,915 あなたを忘れまいとすることだけ。 487 00:30:53,223 --> 00:30:57,155 私は… 私を許せなかった》 488 00:31:02,972 --> 00:31:06,950 《ヴエコ:あなたの望みは あの子が継いだ》 489 00:31:06,950 --> 00:31:11,450 ファアアアア~! 490 00:31:14,960 --> 00:31:20,660 《ヴエコ:あなたの中に残ったものが 今 なくなろうとしている》 491 00:31:24,559 --> 00:31:29,850 《ヴエコ:イルミューイ 私をヒトのままに してくれて ありがとう》 492 00:31:29,851 --> 00:31:32,150 は… んっ! 493 00:31:32,150 --> 00:31:34,250 《ヴエコ:あなたを 先に看取るという→ 494 00:31:34,250 --> 00:31:37,340 最も重い罰を 受けることができた…》 495 00:31:37,341 --> 00:31:41,538 いる… あ…。 496 00:31:41,539 --> 00:31:46,260 《ありがとう 大好きだよ。 497 00:31:46,260 --> 00:31:50,160 私だけの 温かい闇》 498 00:31:53,770 --> 00:31:57,270 (獣たちの鳴き声) 499 00:32:11,280 --> 00:32:16,180 や やった… やりおおせた そす。 500 00:32:23,460 --> 00:32:25,884 《力が出んそす。 501 00:32:27,534 --> 00:32:32,149 ああ あの時 せめてアイツらも…》 502 00:32:33,680 --> 00:32:37,374 ((ハテの子 ナナチと言ったそすな。 503 00:32:37,375 --> 00:32:42,080 んなぁ…。 そいつとは 役目が終わった後だ。 504 00:32:42,080 --> 00:32:45,090 それまで滅びていなければ…。 505 00:32:45,090 --> 00:32:50,590 役目を手伝いに来た外の者に ファプタは 敬意を払うそす。 506 00:32:50,590 --> 00:32:54,430 (ファプタ)マジカジャ 名もない 果ての者。 507 00:32:54,430 --> 00:32:57,260 お前たちに役目を与える。 508 00:32:57,260 --> 00:32:59,930 そいつらを母の外へ逃がせ。 509 00:32:59,930 --> 00:33:02,440 あっ。 まああ~! 510 00:33:02,440 --> 00:33:04,770 んっ? まああ~ん! 511 00:33:04,770 --> 00:33:08,780 エグ… マアアという名があったのか。 512 00:33:08,780 --> 00:33:10,369 頼んだそす。 513 00:33:10,370 --> 00:33:14,280 まああ~!)) 《ファプタ:あの時…。 514 00:33:14,280 --> 00:33:20,450 アイツらも食っておけば 力を残せたそすか…。 515 00:33:20,450 --> 00:33:22,620 いや もうよい。 516 00:33:22,620 --> 00:33:25,460 もう 終わったそす》 517 00:33:31,966 --> 00:33:34,166 はっ! (崩落音) 518 00:33:40,070 --> 00:33:42,240 まああ…。 519 00:33:42,240 --> 00:33:44,892 マアアさん…。 まっ! 520 00:33:44,893 --> 00:33:47,680 これ マアアさんに…。 521 00:33:50,394 --> 00:33:53,090 ごめんね 作りかけ…。 522 00:33:54,157 --> 00:33:56,349 渡そうか迷ってて…。 523 00:33:56,350 --> 00:33:59,657 代わりになんか ならないけど…。 524 00:34:00,600 --> 00:34:02,726 ま… あ…。 525 00:34:02,727 --> 00:34:04,561 (衝撃音) 526 00:34:04,562 --> 00:34:07,430 マジカジャ 大丈夫か!? 527 00:34:07,430 --> 00:34:11,440 (カジャ)全部の脚 壊れた 動けない。 528 00:34:11,440 --> 00:34:15,236 ハディ 到底許されないけど…。 529 00:34:15,237 --> 00:34:18,280 役目のため ためだから…。 530 00:34:21,450 --> 00:34:23,450 はっ! マジカジャ! 531 00:34:26,620 --> 00:34:27,650 えっ。 532 00:34:32,241 --> 00:34:33,303 は…。 533 00:34:36,688 --> 00:34:39,730 (カジャ)はっ! 534 00:34:39,730 --> 00:34:43,538 これ きちんと通してないから カジャ死ぬ。 535 00:34:44,416 --> 00:34:48,039 最後だけ… カジャ 最後だけだから。 536 00:34:49,179 --> 00:34:51,749 ふっ! 537 00:34:51,750 --> 00:34:55,011 んっ… マジカジャ なのか? 538 00:34:55,012 --> 00:34:56,729 まぇええ~! 539 00:34:58,156 --> 00:34:58,954 ふっ! 540 00:35:00,750 --> 00:35:03,988 カジャ パミうれしい~! 541 00:35:12,600 --> 00:35:16,100 メヤァ~! 542 00:35:16,100 --> 00:35:18,700 まんまんまぁ…。 543 00:35:18,701 --> 00:35:20,770 メヤァ~。 544 00:35:22,504 --> 00:35:24,780 メヤァ~。 545 00:35:24,780 --> 00:35:27,450 は… あっ。 546 00:35:27,450 --> 00:35:30,563 マアアさん ありがとう…。 547 00:35:31,280 --> 00:35:32,308 はっ。 548 00:35:33,890 --> 00:35:34,722 あ…。 549 00:35:38,730 --> 00:35:39,733 はっ…。 550 00:35:40,387 --> 00:35:43,230 ((マアア:まあぁ…)) はっ! 551 00:35:43,230 --> 00:35:46,230 マアアさん? マアアさん!? 552 00:35:48,230 --> 00:35:49,956 んっ? 553 00:35:49,957 --> 00:35:54,355 う…。 (獣たちの鳴き声) 554 00:35:54,356 --> 00:35:56,534 は…。 メヤッ。 555 00:35:56,535 --> 00:35:57,587 あっ…。 556 00:35:57,588 --> 00:36:06,080 (獣たちの鳴き声) 557 00:36:18,763 --> 00:36:22,063 (リュウサザイの鳴き声) 558 00:36:26,940 --> 00:36:29,440 (リュウサザイの鳴き声) 559 00:36:35,307 --> 00:36:41,007 (食べる音) 560 00:36:50,407 --> 00:36:54,570 (爪を鳴らす音) 561 00:36:54,570 --> 00:36:57,156 (ファプタ/カジャ)うれし…。 562 00:36:57,157 --> 00:36:58,791 (一同)ん…。 563 00:37:00,410 --> 00:37:04,562 (ファプタ)は… 妙な夢を見たそす…。 564 00:37:04,563 --> 00:37:06,983 はっ。 (ヴエコが近づく音) 565 00:37:06,984 --> 00:37:09,009 あぇ… あ…。 566 00:37:09,010 --> 00:37:12,004 んっ。 567 00:37:12,005 --> 00:37:14,090 は…。 568 00:37:14,090 --> 00:37:17,390 (苦しげな息遣い) 569 00:37:19,760 --> 00:37:21,760 お前か。 570 00:37:21,760 --> 00:37:23,881 ぶへ… へっ…。 571 00:37:23,882 --> 00:37:25,816 互いに生きていたとは…。 572 00:37:26,689 --> 00:37:28,270 メヤァ~。 573 00:37:28,270 --> 00:37:30,270 (ナナチの足音) 574 00:37:33,540 --> 00:37:36,210 リコ 大丈夫か? 575 00:37:36,210 --> 00:37:38,550 うん…。 ん…。 576 00:37:38,550 --> 00:37:41,050 みんな 消えちまったけどよ…。 577 00:37:41,050 --> 00:37:44,550 うん…。 永遠のゆりかごから→ 578 00:37:44,550 --> 00:37:46,850 アビスへ帰っていったんだ…。 579 00:37:49,714 --> 00:37:54,685 オイラたちと同じ道に 帰ってきたんだ だからよ…。 580 00:37:54,686 --> 00:37:57,060 ナナチ。 んっ! 581 00:37:57,060 --> 00:37:59,230 あ…。 大丈夫。 582 00:37:59,230 --> 00:38:02,630 みんなが 助けてくれたこと 覚えてる。 583 00:38:04,900 --> 00:38:07,400 んなぁ オイラもだ…。 584 00:38:10,580 --> 00:38:13,080 あぅ… ぶぇ…。 585 00:38:13,080 --> 00:38:15,420 声を出さずともよい。 586 00:38:15,420 --> 00:38:18,291 ファプタには聞こえるそす…。 587 00:38:18,292 --> 00:38:21,250 あの長いヤツの匂いで知るまで→ 588 00:38:21,250 --> 00:38:24,280 お前のことを知らんかったそす…。 589 00:38:24,281 --> 00:38:28,760 教えてほしそす。 ファプタの知らぬ母のこと。 590 00:38:28,760 --> 00:38:31,600 あむっ。 い…。 《ヴエコ:イルミューイ…》 591 00:38:31,600 --> 00:38:35,370 ファプタは そんなに母に似てるそすか? 592 00:38:35,370 --> 00:38:37,370 ひ… ひ…。 593 00:38:37,370 --> 00:38:39,870 《に 似てない かも…》 594 00:38:39,870 --> 00:38:42,710 はっ。 《イルは→ 595 00:38:42,710 --> 00:38:45,754 すごく 甘えん坊で…。 596 00:38:46,493 --> 00:38:49,328 すごく 人見知りで…。 597 00:38:50,398 --> 00:38:53,620 それで すべすべで…。 598 00:38:53,621 --> 00:38:56,253 すべすべ… 似てる。 599 00:38:57,483 --> 00:39:00,730 とても… とても温かくて…。 600 00:39:00,730 --> 00:39:05,346 そして 何をしても 二度と…》 601 00:39:05,347 --> 00:39:09,070 ひっ… ひっ…。 602 00:39:09,070 --> 00:39:11,961 《二度と 帰ってこないの…》 603 00:39:11,962 --> 00:39:14,410 (嗚咽) 604 00:39:14,410 --> 00:39:17,410 そうか… そうか…。 605 00:39:20,250 --> 00:39:23,920 母には お前がいたのだな。 606 00:39:23,921 --> 00:39:28,511 最後の最後まで… お前がいたのだな。 607 00:39:30,015 --> 00:39:31,243 (ファプタ)よかった…。 608 00:39:32,450 --> 00:39:36,760 ファプタは 母のすべてを 継いだと思っていた…。 609 00:39:36,760 --> 00:39:42,100 だが ヴエロエルコ… お前がいたという記憶だけは→ 610 00:39:42,100 --> 00:39:44,600 ファプタのどこにもなかった。 611 00:39:44,600 --> 00:39:50,940 ヴエコ… 母はたとえ ファプタであっても お前だけは→ 612 00:39:50,940 --> 00:39:54,149 お前だけは渡したくなかったのだ。 613 00:39:55,509 --> 00:39:57,331 ((ジュロイモー:「黄金郷」はよぉ→ 614 00:39:57,332 --> 00:40:00,532 クズでも「黄金」に 変えてくれるんだってよ…)) 615 00:40:01,977 --> 00:40:05,969 《あの声が届かない 遠く遠くまで来たのに→ 616 00:40:07,326 --> 00:40:09,630 今更 思い出すなんて…》 617 00:40:09,630 --> 00:40:13,525 うっ… うっ…。 618 00:40:13,526 --> 00:40:15,800 あぅ…。 んっ! 619 00:40:15,800 --> 00:40:17,740 い…。 《イルミューイ…》 620 00:40:17,741 --> 00:40:18,571 はっ。 621 00:40:21,310 --> 00:40:23,310 なんそす? 622 00:40:23,310 --> 00:40:28,707 《私ね 暗い目をしてるって 言われて うれしかったの》 623 00:40:28,708 --> 00:40:33,590 そうか…。 《だから あなたが見えた》 624 00:40:33,590 --> 00:40:38,590 うむ…。《だから あなたが見つけてくれたの…》 625 00:40:38,590 --> 00:40:40,363 うむそす…。 626 00:40:40,364 --> 00:40:45,600 《イル… あなたが 変えてくれた》 627 00:40:45,600 --> 00:40:46,606 ぎゃ…。 628 00:40:59,950 --> 00:41:03,280 コイツは 母のもの…。 629 00:41:03,280 --> 00:41:05,950 ファプタのものではないそす。 630 00:41:05,950 --> 00:41:07,109 なのに…。 631 00:41:09,005 --> 00:41:14,460 どうして… どうしてこんな気分になるそすな。 632 00:41:14,460 --> 00:41:17,630 (リコ/レグ)うぅ…。 633 00:41:17,630 --> 00:41:23,668 (ファプタの嗚咽) 634 00:41:23,669 --> 00:41:25,301 (ファプタ)そす…。 635 00:41:28,955 --> 00:41:31,640 獣たちの姿がないな。 636 00:41:31,640 --> 00:41:37,420 んなぁ ヤツら傷ついた村の匂いに ひきつけられてたんだろな…。 637 00:41:37,420 --> 00:41:40,041 みんな 帰っていっちまった。 638 00:41:41,250 --> 00:41:43,065 メヤァ! 639 00:41:43,066 --> 00:41:46,251 墓を 作ってやっているのか? 640 00:41:47,090 --> 00:41:52,190 ガブールンが ヤツらは 死んだらこうする 言てたそす。 641 00:41:57,351 --> 00:42:00,440 ニマ… ニマそす… そす。 642 00:42:02,109 --> 00:42:03,400 んなぁ? (2人)んっ? 643 00:42:05,015 --> 00:42:07,400 (ファプタ)んなそす…。 644 00:42:07,401 --> 00:42:08,474 そす…。 645 00:42:13,290 --> 00:42:18,290 これで 寂しくないそす…。 646 00:42:18,290 --> 00:42:22,300 再び魂がめぐるまで。 647 00:42:22,300 --> 00:42:25,300 ガブが言ってたそす。 648 00:42:25,300 --> 00:42:29,300 ガブ… うっ ガブ…。 649 00:42:29,300 --> 00:42:31,970 ファプタ! 僕たちと! ファプタ。 650 00:42:31,970 --> 00:42:34,740 ファプタ! 僕たちと! 651 00:42:34,741 --> 00:42:38,939 僕たちと一緒に 来てくれないだろうか!? 652 00:42:38,940 --> 00:42:40,036 はっ…。 653 00:42:42,080 --> 00:42:44,420 くっ…。 654 00:42:44,420 --> 00:42:49,353 ファプタのこと まるっきり忘れてた… レグとそすか? 655 00:42:49,354 --> 00:42:51,065 う うむ…。 656 00:42:51,066 --> 00:42:54,260 約束も思い出せない レグとそす? 657 00:42:54,260 --> 00:42:57,260 それはその… すまない。 658 00:42:57,260 --> 00:43:01,510 ここに至って いまだに 思い出せなくて… ふがいない。 659 00:43:02,352 --> 00:43:04,100 なんなんそすか! 660 00:43:04,100 --> 00:43:07,014 じゃあ ファプタは関係ないじゃないそすか! 661 00:43:07,015 --> 00:43:09,610 ちっ 違う! かつての僕は→ 662 00:43:09,610 --> 00:43:11,940 君のそんな姿を見ているのか!? 663 00:43:11,940 --> 00:43:15,780 は… ハディ ま…。 664 00:43:15,780 --> 00:43:20,790 僕は見た! 君の恐ろしさも 悲しさも 美しさも→ 665 00:43:20,790 --> 00:43:22,560 僕は見た! 666 00:43:22,561 --> 00:43:25,084 僕は君と出会ってしまったんだ! 667 00:43:26,085 --> 00:43:29,597 行こう! 僕は君と一緒に冒険に行きたい!! 668 00:43:30,500 --> 00:43:32,265 は…。 669 00:43:38,704 --> 00:43:42,617 なんそすか… 愚か者の集まりそすか? 670 00:43:43,464 --> 00:43:44,490 えっ…。 671 00:43:45,185 --> 00:43:47,993 んなぁ やっぱそう思う? 672 00:43:47,994 --> 00:43:49,010 フフッ。 673 00:43:51,239 --> 00:43:53,613 リコ 役目だったそす。 674 00:43:54,536 --> 00:43:57,420 出会った者たちを 大事にしたいという…。 675 00:43:57,420 --> 00:44:01,260 それがお前の役目なのだと 石の者が言っている。 676 00:44:01,260 --> 00:44:04,930 はっ プルシュカの声 聞こえるの!? 677 00:44:04,930 --> 00:44:07,930 「ケンカはダメだよ」 そすか。 678 00:44:07,930 --> 00:44:11,600 は…。 679 00:44:11,600 --> 00:44:16,110 レグが こんなすべて忘れても 優しままなのは→ 680 00:44:16,110 --> 00:44:17,809 お前たちゆえなのだろう。 681 00:44:18,841 --> 00:44:21,454 (ファプタ)ファプタは もうゆくそす。 あっ。 682 00:44:22,153 --> 00:44:25,776 見て 触れて 集めるそす。 683 00:44:26,620 --> 00:44:29,290 来て くれないのか? 684 00:44:35,230 --> 00:44:37,900 考えておくそす。 685 00:44:37,900 --> 00:44:41,070 はっ!? 686 00:44:41,070 --> 00:44:43,570 はっ!? ぜひ! 687 00:44:43,570 --> 00:44:45,175 考えておいてくれ! 688 00:44:45,176 --> 00:44:47,570 ファアアアン。 おっ おわっ!? 689 00:44:47,570 --> 00:44:50,410 おい やっ やめろぉ! ファアアアン~。 690 00:44:50,410 --> 00:44:53,750 アイツ ふわふわだと見境ねえのかな。 691 00:44:53,750 --> 00:44:56,420 私も そうは思っています。 692 00:44:56,420 --> 00:44:59,715 〈ヴエコ:二度とは戻らない 望郷のかなた。 693 00:45:00,953 --> 00:45:05,962 真の闇の中に 誰にも見つけられなかった光は→ 694 00:45:05,963 --> 00:45:07,965 確かにあった。 695 00:45:07,966 --> 00:45:12,638 でも それを手にするのは 誰でもない。 696 00:45:12,639 --> 00:45:16,440 あなたから生まれた黄金は→ 697 00:45:16,440 --> 00:45:19,702 価値という くびきから解き放たれて→ 698 00:45:19,703 --> 00:45:21,904 今 旅立とうとしている。 699 00:45:23,263 --> 00:45:25,468 愛こそが呪いだと知っているのに。 700 00:45:26,663 --> 00:45:30,450 行く末には 闇しかないと知っているのに〉 701 00:45:35,050 --> 00:45:37,060 〈だからだろう…。 702 00:45:37,060 --> 00:45:42,020 だから… あんなにも まぶしいのだ〉 703 00:45:46,570 --> 00:45:50,570 (ファプタ)ファッツェ サンぶれムそす。 704 00:45:51,657 --> 00:46:01,072 I still remember you; the time we shared, the love you gave 705 00:46:01,528 --> 00:46:10,761 Though everything has changed, you push me to live on 706 00:46:11,302 --> 00:46:26,506 海よりも深い奥底から見守っている 別れた未来 707 00:46:29,365 --> 00:46:34,203 I still love you, even though I miss you 708 00:46:34,210 --> 00:46:47,505 永久に続く悲しみの夜の中で 愛は生きる 709 00:46:48,953 --> 00:46:53,853 I will be here for you, always and forever 710 00:46:53,854 --> 00:47:11,198 今もずっと願っているよ 温かいこの闇の中で