1 00:00:06,090 --> 00:00:11,420 (ヴエコ)イルミューイ… 私ね あなたに出会うまで 2 00:00:11,420 --> 00:00:13,920 探してたものがあったの…。 3 00:00:17,760 --> 00:00:20,270 《ヴエコ:この羅針盤が…。 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,470 この羅針盤が きつ立するところに それはある》 5 00:00:28,610 --> 00:00:31,950 <ヴエコ:身寄りのない自分を 引き取ったこの男は 6 00:00:31,950 --> 00:00:34,780 ひどく ろくなものではなく…。 7 00:00:34,780 --> 00:00:40,790 自分の経歴でただ一つ 「主役になった」自慢話を 8 00:00:40,790 --> 00:00:46,460 「こと」のたびに聞かせてきたので よく覚えている…。 9 00:00:46,460 --> 00:00:51,130 ある凪の日… 沖合まで漁に出たときに 10 00:00:51,130 --> 00:00:54,530 洋上で煙をあげる船を 見つけたそうだ…> 11 00:01:04,080 --> 00:01:06,580 <ヴエコ:火の手もないのに くすぶり 12 00:01:06,580 --> 00:01:09,420 煙を吐き続ける遺体…。 13 00:01:09,420 --> 00:01:14,590 両断されたまま うごめき続ける者…。 14 00:01:14,590 --> 00:01:18,090 中身が脱げてしまっている者。 15 00:01:18,090 --> 00:01:24,600 船室の奥 人の状態を とどめている者が 一人だけいた。 16 00:01:24,600 --> 00:01:30,000 けど彼は すでに会話が 成り立つ状態ではなかった> 17 00:01:31,940 --> 00:01:34,110 ジュロイモー:なんだこりゃ? 18 00:01:34,110 --> 00:01:37,110 (ジュロイモー)値打ちもんか? 19 00:01:37,110 --> 00:01:39,110 んっ? 20 00:01:39,110 --> 00:01:43,450 うわっ! その ら 羅針盤…。 21 00:01:43,450 --> 00:01:45,450 んっ? 22 00:01:45,450 --> 00:01:50,620 その羅針盤が… きつ立するところにある…。 23 00:01:50,620 --> 00:01:52,630 大穴だ…。 24 00:01:52,630 --> 00:01:57,630 地の底まで続く… 途方もない…。 25 00:01:57,630 --> 00:01:59,630 人喰いの…。 26 00:01:59,630 --> 00:02:03,740 私は… 私は見られなかった…。 27 00:02:03,740 --> 00:02:05,740 んっ…。 28 00:02:05,740 --> 00:02:09,910 あう… 黄金郷は ある…。 29 00:02:09,910 --> 00:02:14,750 人喰いの大穴の中…。 30 00:02:14,750 --> 00:02:17,250 (ジュロイモー)つうてよぉ…。 31 00:02:17,250 --> 00:02:21,420 フゥ そいつ こと切れちまって。 32 00:02:21,420 --> 00:02:25,090 (ジュロイモー)なあ いいだろ…。 33 00:02:25,090 --> 00:02:29,100 なあ おい お前とは違うんだ。 34 00:02:29,100 --> 00:02:31,430 なあ…。 (ヴエコ)ひっ…。 35 00:02:31,430 --> 00:02:34,100 おい…。 (ヴエコ)ぎゃあああっ! 36 00:02:34,100 --> 00:02:36,100 はっ! 37 00:02:38,440 --> 00:02:42,780 <ヴエコ:私は… 自慢話だけのお前とは 違う。 38 00:02:42,780 --> 00:02:45,950 準備をした。 39 00:02:45,950 --> 00:02:50,280 そのために そのために…。 40 00:02:50,280 --> 00:02:53,790 そのために…。 41 00:02:53,790 --> 00:02:59,790 いや… いや ただ求めただけだ> 42 00:02:59,790 --> 00:03:02,400 ニャオ~。 (ヴエコ)フフッ 43 00:03:02,400 --> 00:03:06,070 <ヴエコ:誰も 私を知る者がいない場所へ> 44 00:03:06,070 --> 00:03:08,070 (足音) 45 00:03:08,070 --> 00:03:10,740 はっ! (ジュロイモー)黄金郷はよぉ 46 00:03:10,740 --> 00:03:14,240 クズでも黄金に 変えてくれるんだってよぉ。 47 00:03:14,240 --> 00:03:19,250 使い古しのお前でもよぉ こんなクズ肉でもよぉ 48 00:03:19,250 --> 00:03:22,580 持って行ったら 変えてくれるかなぁ? 49 00:03:22,580 --> 00:03:25,250 <ヴエコ:いなくなっても なお響く 50 00:03:25,250 --> 00:03:28,760 あの声が… 消えてくれる場所へ> 51 00:03:28,760 --> 00:03:30,760 うっ! 52 00:03:30,760 --> 00:03:33,460 うぅ…。 53 00:03:36,600 --> 00:03:39,600 ヴエッ ゲホゲホッ…。 54 00:03:39,600 --> 00:03:41,600 ゲッ…。 55 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 《ツラ…。 56 00:03:43,600 --> 00:03:45,610 いくら訓練しても 57 00:03:45,610 --> 00:03:48,940 この船酔いだけは 慣れること ないな…。 58 00:03:48,940 --> 00:03:52,950 最後の寄港地から すでに20日…。 59 00:03:52,950 --> 00:03:58,280 たまに獲れる生魚と 腐らない酒がごちそう…》 60 00:03:58,280 --> 00:04:01,390 (ワズキャン)んっ。 61 00:04:01,390 --> 00:04:05,730 <ヴエコ:隊長のワズキャンは 今日も船底から虫を捕まえて 62 00:04:05,730 --> 00:04:07,730 そのまま食ってる…。 63 00:04:07,730 --> 00:04:10,230 病の予防だという。 64 00:04:10,230 --> 00:04:12,900 加えて この水平線…。 65 00:04:12,900 --> 00:04:17,740 視界から消えて 次の瞬間 視界を覆う。 66 00:04:17,740 --> 00:04:21,410 繰り返し 繰り返し…。 67 00:04:21,410 --> 00:04:24,410 とことん吐き気には困らない> 68 00:04:24,410 --> 00:04:26,410 いいねぇ。 69 00:04:26,410 --> 00:04:29,250 何もよくねぇ ウェ…。 70 00:04:29,250 --> 00:04:31,250 吐き慣れてきてる。 71 00:04:31,250 --> 00:04:34,420 (ヴエコ)き 貴重な 食料…。 72 00:04:34,420 --> 00:04:38,590 (ワズキャン)気にしない 鉄パンなら あと一か月分あるよ。 73 00:04:38,590 --> 00:04:41,590 それに もうすぐだよ。 74 00:04:41,590 --> 00:04:44,760 「星の羅針盤」が きつ立する地点。 75 00:04:44,760 --> 00:04:49,100 この風狂う未開の海で それだけが頼りだ。 76 00:04:49,100 --> 00:04:53,610 これ 自分が持ってて い いいのかな…。 77 00:04:53,610 --> 00:04:55,610 当たり前じゃん! 78 00:04:55,610 --> 00:04:58,780 今や君も 我々 ガンジャの三賢だ。 79 00:04:58,780 --> 00:05:00,710 ん…。 80 00:05:00,710 --> 00:05:06,720 君が その羅針盤 持ってきた時さ 運命 感じたんだよね。 81 00:05:06,720 --> 00:05:10,720 ほんとマジで 君こそが我々の道しるべさ。 82 00:05:13,060 --> 00:05:15,060 心配するな。 83 00:05:15,060 --> 00:05:17,060 僕が信じることは当たる。 84 00:05:17,060 --> 00:05:20,570 もうすぐだ マジで。 85 00:05:20,570 --> 00:05:23,770 じゃ ネズミ捕まえてくるわ。 86 00:05:28,410 --> 00:05:32,080 (ベラフ)気にするな。 んっ。 87 00:05:32,080 --> 00:05:34,080 (ヴエコ)ベラフ。 88 00:05:34,080 --> 00:05:38,080 (ベラフ)軽薄なわけではない。 わかっていると思うが。 89 00:05:38,080 --> 00:05:41,920 彼の体感している真理を 言葉にする方法を 90 00:05:41,920 --> 00:05:44,920 彼も我々も持ち合わせていない。 91 00:05:44,920 --> 00:05:47,260 だから普段は ああなのだ。 92 00:05:47,260 --> 00:05:50,930 最初は ただの思い込みだと たかをくくっていたが 93 00:05:50,930 --> 00:05:54,430 本物だ… 神がかりと言っていい。 94 00:05:54,430 --> 00:05:58,440 彼なら たとえ黄金郷が存在しなくても 95 00:05:58,440 --> 00:06:00,870 見つけ出してしまうだろう。 96 00:06:00,870 --> 00:06:05,550 彼は 君の入団も 三賢入りも予言していた。 97 00:06:05,550 --> 00:06:07,880 君が現れる前日にだ。 98 00:06:07,880 --> 00:06:11,220 そういう才が アレにはあるのだ。 99 00:06:11,220 --> 00:06:17,390 あの ベラフ… 私はホントに 三賢でいいのかな…。 100 00:06:17,390 --> 00:06:21,900 自分… そういうのないのに…。 101 00:06:21,900 --> 00:06:24,230 ど どういう意図なのかな…。 102 00:06:24,230 --> 00:06:27,900 売り物にもならない 醜い体で…。 103 00:06:27,900 --> 00:06:30,900 「お世話」するしかできない私を…。 104 00:06:33,070 --> 00:06:35,580 美しさとは なんだと思う…。 105 00:06:35,580 --> 00:06:37,580 ふへっ!? 106 00:06:37,580 --> 00:06:43,920 えっと… ベラフみたいな 自信にあふれた 感じの…。 107 00:06:43,920 --> 00:06:48,090 ん… わかんない…。 108 00:06:48,090 --> 00:06:52,590 はっ! 美しいから 美しいのではない。 109 00:06:52,590 --> 00:06:57,260 醜いから 醜いのではない。 110 00:06:57,260 --> 00:07:00,530 目… キレイですね。 111 00:07:00,530 --> 00:07:04,040 そのとおり… 美しさとは目だ。 112 00:07:04,040 --> 00:07:07,370 いいか? 即物的な目ではない。 113 00:07:07,370 --> 00:07:10,710 「まなざし」と とらえよ。 114 00:07:10,710 --> 00:07:15,550 立場 身分 名誉 姿かたち 115 00:07:15,550 --> 00:07:19,050 そして自信すらも 美の本質ではない。 116 00:07:19,050 --> 00:07:23,390 醜く ただれようが 理不尽を前に倒れようが 117 00:07:23,390 --> 00:07:26,230 立ち上がることすら 否定されようが 118 00:07:26,230 --> 00:07:30,400 にらみつけ 慈しみ 憧れ続ける。 119 00:07:30,400 --> 00:07:34,230 その まなざしこそが 美しさの本質なのだ。 120 00:07:34,230 --> 00:07:36,900 君は暗い目をしている。 121 00:07:36,900 --> 00:07:39,570 え…。 (ベラフ)闇に目を凝らすのだ。 122 00:07:39,570 --> 00:07:44,580 誰も見つけたことのない光は 真の闇の中にしかない。 123 00:07:44,580 --> 00:07:48,920 それに君は 君が思う以上に 有能でかわいらしい。 124 00:07:48,920 --> 00:07:50,920 えっ。 とてもな。 125 00:07:50,920 --> 00:07:55,590 けがれていようが 醜かろうが 私の目はごまかせない。 126 00:07:55,590 --> 00:07:57,590 声におびえたら思い出せ。 127 00:07:57,590 --> 00:08:01,190 あ…。 128 00:08:01,190 --> 00:08:04,360 (パッコヤン)あっ! ヴエコ 来てください! 129 00:08:04,360 --> 00:08:06,370 サマーシュラが熱出してて! 130 00:08:06,370 --> 00:08:08,970 ふへ!? す すぐ行く! 131 00:08:12,210 --> 00:08:15,540 相変わらず 上から目線だね。 132 00:08:15,540 --> 00:08:17,540 (ベラフ)心外な! 133 00:08:17,540 --> 00:08:19,740 さらなる深みを 見ようとしているだけだ! 134 00:08:22,380 --> 00:08:24,480 (風の音) 135 00:08:28,390 --> 00:08:30,390 ほかの船は? 136 00:08:30,390 --> 00:08:32,730 我々とジョミの船しか残っていない。 137 00:08:32,730 --> 00:08:35,730 んっ! ワズキャン 見ろ! 138 00:08:35,730 --> 00:08:38,400 ジョミの… 船倉の荷だ…。 139 00:08:38,400 --> 00:08:41,570 おそらくは もう…。 140 00:08:41,570 --> 00:08:45,910 ベラフ ワズキャン! 羅針盤が! 141 00:08:45,910 --> 00:08:47,910 (2人)んっ? 142 00:08:49,910 --> 00:08:52,750 ねぇ あれ! (3人)んっ! 143 00:08:52,750 --> 00:08:54,750 あれ なんだ!? 144 00:08:54,750 --> 00:08:56,750 (走る息遣い) 145 00:08:59,420 --> 00:09:01,420 は…。 146 00:09:04,860 --> 00:09:08,860 は… 不可侵海域の孤島…。 147 00:09:08,860 --> 00:09:10,860 あれが! 148 00:09:24,210 --> 00:09:26,910 (ワズキャン)我先に 降りたい者はいるか! 149 00:09:29,720 --> 00:09:31,880 よ~し 堂々と行け! 150 00:09:31,880 --> 00:09:33,890 (ワズキャン)ついに始まるぞ! 151 00:09:33,890 --> 00:09:38,220 捨てた故郷へ! 人々へ とどろかせろ! 152 00:09:38,220 --> 00:09:42,020 お前たちこそ 理不尽を踏み砕く足だ! 153 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 ん…。 154 00:09:54,410 --> 00:09:56,410 んっ。 155 00:10:03,750 --> 00:10:06,750 は… ほんとにあった。 156 00:10:06,750 --> 00:10:09,050 あれが…。 157 00:10:32,280 --> 00:10:36,280 (足音) 158 00:10:36,280 --> 00:10:38,480 ん…。 159 00:10:43,460 --> 00:10:45,560 んっ? 160 00:10:51,960 --> 00:10:55,970 ワズキャン コイツらは情報になかったぞ。 161 00:10:55,970 --> 00:10:58,300 フッヘェ~! ふへ!? 162 00:10:58,300 --> 00:11:00,310 え なに? 163 00:11:00,310 --> 00:11:04,580 いいねぇ これこそ冒険のだいご味。 164 00:11:04,580 --> 00:11:12,080 ~ 165 00:11:12,080 --> 00:11:14,090 は…。 166 00:11:14,090 --> 00:11:21,590 ~ 167 00:11:21,590 --> 00:11:24,600 わぁ。 168 00:11:24,600 --> 00:11:26,800 (ざわめき) 169 00:11:30,100 --> 00:11:32,940 (ベラフ)なるほど 不思議な文字だな。 170 00:11:32,940 --> 00:11:34,940 これが「大穴」か。 171 00:11:34,940 --> 00:11:37,280 (老原住民)ハディまェン? までぃも…。 172 00:11:37,280 --> 00:11:40,110 どう? かつて来た者たちが 173 00:11:40,110 --> 00:11:43,620 横暴を働いたようだ 情報をしぶられている。 174 00:11:43,620 --> 00:11:47,620 はっ… アァ… アディ~! 175 00:11:47,620 --> 00:11:50,620 ふぇ!? なに… ベラフ…。 176 00:11:50,620 --> 00:11:53,130 そ その人 なんて言ってるんです? 177 00:11:53,130 --> 00:11:55,800 ケフぃぇ! 大事な…。 178 00:11:55,800 --> 00:11:58,970 ケフぃソレ! 大事なもの…。 179 00:11:58,970 --> 00:12:00,900 コルソムぐ。 180 00:12:00,900 --> 00:12:03,070 (ベラフ)枢機の姿…。 181 00:12:03,070 --> 00:12:05,270 (ヒソヒソ声) 182 00:12:09,740 --> 00:12:13,580 その羅針盤と引き換えなら 手助けは惜しまないと。 183 00:12:13,580 --> 00:12:15,580 ん…。 184 00:12:18,080 --> 00:12:20,080 んっ! 185 00:12:22,090 --> 00:12:24,090 は…。 どうぞ…。 186 00:12:24,090 --> 00:12:26,260 ア ハア…。 187 00:12:26,260 --> 00:12:29,260 アァ… アディ~! 188 00:12:29,260 --> 00:12:34,600 いいのかい? 君が見つめ続けた くびきであり 宝物だ。 189 00:12:34,600 --> 00:12:36,600 もう いい。 190 00:12:36,600 --> 00:12:39,940 「見つめる先は 闇の中」。 191 00:12:39,940 --> 00:12:41,940 ほう。 192 00:12:41,940 --> 00:12:45,780 じぶ… 私は探しに行きたいから…。 193 00:12:45,780 --> 00:12:49,780 誰も見つけたことのない 光…。 194 00:12:52,950 --> 00:12:55,790 (イルミューイ)ん…。 195 00:12:55,790 --> 00:12:58,790 大きい…。 (ざわめき) 196 00:12:58,790 --> 00:13:02,560 ほ ほんとに こんなところに住んでる人…。 197 00:13:02,560 --> 00:13:04,900 いるの? 198 00:13:04,900 --> 00:13:09,740 黄金都市… 原住民たちは 「ショウロウ」と呼んでいた。 199 00:13:09,740 --> 00:13:12,570 意味は? 「還らずの都」。 200 00:13:12,570 --> 00:13:17,580 「決して戻れぬが 黄金都市は実在する」 とも。 201 00:13:17,580 --> 00:13:19,980 (ヴエコ)うわっ! (2人)んっ? 202 00:13:23,080 --> 00:13:25,080 う…。 203 00:13:25,080 --> 00:13:28,090 どうしたの? あ あの この子…。 204 00:13:28,090 --> 00:13:31,090 その… ついてきちゃったみたいで…。 205 00:13:31,090 --> 00:13:33,430 (嗅ぐ音) 206 00:13:33,430 --> 00:13:36,600 ふぇ 何!? めっちゃ嗅いでくる? 207 00:13:36,600 --> 00:13:39,600 失礼するよ。 んっ! シャアン! 208 00:13:39,600 --> 00:13:41,600 (ベラフ)この入れ墨…。 209 00:13:41,600 --> 00:13:44,770 ふむ 生傷も新しいな。 210 00:13:44,770 --> 00:13:46,770 えっ。 211 00:13:46,770 --> 00:13:49,280 赤子 不可能。 212 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 子どもを産めぬ身体ゆえ 213 00:13:51,280 --> 00:13:54,950 大穴へ追放される… といったところか。 214 00:13:54,950 --> 00:13:57,120 そんな…。 215 00:13:57,120 --> 00:13:59,120 ん…。 216 00:14:01,720 --> 00:14:04,720 ん… んっ? 217 00:14:04,720 --> 00:14:07,060 (アジャポカ)そいつまで 守れる余裕はないぞ? 218 00:14:07,060 --> 00:14:11,730 げ… 現地の人だから 穴に詳しいかも…。 219 00:14:11,730 --> 00:14:14,400 それに えと…。 220 00:14:14,400 --> 00:14:18,570 見て この身体 すごいしなやか。 221 00:14:18,570 --> 00:14:20,570 どうする ワズキャン。 222 00:14:20,570 --> 00:14:22,910 ん~? (食べる音) 223 00:14:22,910 --> 00:14:26,580 道案内に困ってたんだ 心強いよ。 224 00:14:26,580 --> 00:14:28,580 はぁ…。 225 00:14:28,580 --> 00:14:30,580 う~。 226 00:14:30,580 --> 00:14:40,760 ~ 227 00:14:40,760 --> 00:14:44,260 ここからだと大穴がよく見えんな。 228 00:14:44,260 --> 00:14:47,430 (男)よし 登るか…。 229 00:14:47,430 --> 00:14:49,940 う~。 んっ? 230 00:14:49,940 --> 00:14:52,770 どうした? ふん ふん! 231 00:14:52,770 --> 00:14:55,940 うわっ! (アジャポカ/イルミューイ)んっ! 232 00:14:55,940 --> 00:14:58,440 うっ! (ざわめき) 233 00:14:58,440 --> 00:15:00,380 んっ! 234 00:15:00,380 --> 00:15:03,220 あ… なんだ? (苦しむ声) 235 00:15:03,220 --> 00:15:05,220 (苦しむ声) 236 00:15:05,220 --> 00:15:08,050 (ヴエコ)これなに… 毒? 237 00:15:08,050 --> 00:15:10,560 マズヤすま…。 238 00:15:10,560 --> 00:15:12,560 マズヤすま! ゾーム! 239 00:15:12,560 --> 00:15:15,230 え… ごめん わかんない。 240 00:15:15,230 --> 00:15:17,230 マジャ… ふむ。 241 00:15:17,230 --> 00:15:22,900 「大穴 内部で登坂すれば 食われる」と。 242 00:15:22,900 --> 00:15:25,240 んっ? 何に? 243 00:15:25,240 --> 00:15:30,080 「ゾーム」 近い意味で言えば「呪い」。 244 00:15:30,080 --> 00:15:32,080 (一同)は…。 245 00:15:32,080 --> 00:15:34,080 は…。 246 00:15:34,080 --> 00:15:37,750 なぁ? やっぱり道案内は必要だろ? 247 00:15:37,750 --> 00:15:40,750 はっ…。 (ワズキャン)頼りにしてるよ。 248 00:15:40,750 --> 00:15:43,920 さぁ 行っちゃおうか 黄金郷! 249 00:15:43,920 --> 00:15:45,930 ハァ… ハァ…。 250 00:15:45,930 --> 00:15:48,760 <ヴエコ:意気揚々という気分では なかったけれど 251 00:15:48,760 --> 00:15:52,260 かつてないほど 鼓動は高まっていた> 252 00:15:52,260 --> 00:15:54,270 ギャア! 253 00:15:54,270 --> 00:15:58,940 <ヴエコ:自分たちは 黄金郷を目指した決死隊「ガンジャ」。 254 00:15:58,940 --> 00:16:03,040 故郷に 人に捨てられた者たち…。 255 00:16:03,040 --> 00:16:05,380 名もなき神を信じ 256 00:16:05,380 --> 00:16:11,380 その源泉を ヒトならざる者に 求め さまよってきた。 257 00:16:11,380 --> 00:16:15,890 超常の遺物 この世ならざる景色。 258 00:16:15,890 --> 00:16:18,720 そして「呪い」。 259 00:16:18,720 --> 00:16:22,390 どれも足る 求めた不可思議に 260 00:16:22,390 --> 00:16:26,230 求めた厳しさに…。 261 00:16:26,230 --> 00:16:30,570 きっとこの先に 求めた源泉すらも…> 262 00:16:30,570 --> 00:16:32,570 んっ。 263 00:16:34,570 --> 00:16:36,580 (リコ)ん… ぐっ! 264 00:16:36,580 --> 00:16:38,780 おお~。 265 00:16:43,750 --> 00:16:45,750 (レグ)あっ。 266 00:16:45,750 --> 00:16:47,750 (ナナチ)んなぁ~。 267 00:16:47,750 --> 00:16:49,760 うぬっ んなぁ~。 268 00:16:49,760 --> 00:16:51,760 外が見えてる…。 269 00:16:51,760 --> 00:16:54,090 それに 静かだな。 270 00:16:54,090 --> 00:16:56,100 渦の中央とは思えない。 271 00:16:56,100 --> 00:16:58,100 (嗅ぐ音) 272 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 この匂い 知ってる。 273 00:17:00,100 --> 00:17:04,040 こりゃあトコシエコウの燻し香だな。 そっか。 274 00:17:04,040 --> 00:17:07,740 探窟家は 祝いでも 葬式でも焚くそうじゃねえか。 275 00:17:11,380 --> 00:17:13,880 まだ匂いが新しいよ。 276 00:17:13,880 --> 00:17:16,880 ボンドルドのヤツが ちょいちょい焚いてんだろ。 277 00:17:16,880 --> 00:17:20,890 ボンドルド… ヤツの目的はなんだったんだ? 278 00:17:20,890 --> 00:17:25,890 さぁな… 「奈落の底」を目指すだけ じゃなかったようだが。 279 00:17:25,890 --> 00:17:28,730 「次の2000年」がどうとか…。 280 00:17:28,730 --> 00:17:32,230 ま 今更戻って 聞く気にもなれねえよ。 281 00:17:32,230 --> 00:17:34,730 ヤツの言葉は毒が過ぎる。 282 00:17:34,730 --> 00:17:37,900 どうせ都合のいいことしか 言いやがらねえんだ。 283 00:17:37,900 --> 00:17:41,070 ふむ。 そんなことより 次だ次! 284 00:17:41,070 --> 00:17:43,080 毒はもういいだろ。 285 00:17:43,080 --> 00:17:46,910 オイラ もうちょっとだけ お前らと先に進めることを 286 00:17:46,910 --> 00:17:50,250 素直に喜んでいてぇんだよ。 287 00:17:50,250 --> 00:17:52,250 ナナチ…。 288 00:17:52,250 --> 00:17:55,920 まあ 目ぇ「のぞき見」されたまま ってのも しゃくだけどよ。 289 00:17:55,920 --> 00:17:59,760 逆を言や もはや それしかできねえってこった。 290 00:17:59,760 --> 00:18:03,860 見せつけてやろうぜ… オイラたちの冒険をよっ! 291 00:18:03,860 --> 00:18:05,870 ナナチ~! うっ! 292 00:18:05,870 --> 00:18:07,870 前向きな君がうれしいぞ! 293 00:18:07,870 --> 00:18:11,370 おまっ 気配消して 近づいて来やがった! 294 00:18:11,370 --> 00:18:13,370 嗅ぐな~! 295 00:18:13,370 --> 00:18:17,210 《クッソ… コイツ 変なこと覚えちまいやがった》 296 00:18:17,210 --> 00:18:19,550 んな!? 297 00:18:19,550 --> 00:18:22,380 んっ? こ これは…。 298 00:18:22,380 --> 00:18:24,550 潜り始めやがった! 299 00:18:24,550 --> 00:18:29,390 はぉ… プルシュカこすったら 動いちゃった…。 300 00:18:29,390 --> 00:18:32,390 (2人)ん…。 301 00:18:32,390 --> 00:18:35,560 冒険はいつだって 突然 始まるものなのよ! 302 00:18:35,560 --> 00:18:38,730 り リコ! プル石から手ぇ どけてくれ! 303 00:18:38,730 --> 00:18:41,570 切り替わって上昇したら シャレなんねえぞ…。 304 00:18:41,570 --> 00:18:43,900 おっと…。 305 00:18:43,900 --> 00:18:47,910 あ… リコ ナナチ あれを…。 306 00:18:47,910 --> 00:18:49,910 んっ? 307 00:18:49,910 --> 00:18:56,920 ~ 308 00:18:56,920 --> 00:18:59,250 封書にも載ってないやつだ…。 309 00:18:59,250 --> 00:19:01,520 お魚 なのかな? 310 00:19:01,520 --> 00:19:05,360 (一同)わっ! 311 00:19:05,360 --> 00:19:07,360 なんだこれ…。 骨…。 312 00:19:07,360 --> 00:19:10,530 それに 冷えて固まった死体か? 313 00:19:10,530 --> 00:19:14,030 「なきがらの海」正体を見た気分だ。 314 00:19:14,030 --> 00:19:16,040 ああ。 315 00:19:16,040 --> 00:19:19,370 魂は「奈落の底」に還ると言うが 316 00:19:19,370 --> 00:19:23,210 身体はここに置いてけと 言わんばかりだな。 317 00:19:23,210 --> 00:19:27,050 正直 ここまで来れるとは 思ってなかったがよ…。 318 00:19:27,050 --> 00:19:29,050 私は思ってたよ! 319 00:19:29,050 --> 00:19:31,050 あ…。 320 00:19:31,050 --> 00:19:33,450 (潜る音) 321 00:19:36,720 --> 00:19:39,220 なかなか着かないね…。 322 00:19:39,220 --> 00:19:43,400 うむ なきがらの層を過ぎてから しばらく経つが…。 323 00:19:43,400 --> 00:19:46,570 地図では 何メートルくらいだったろうか…。 324 00:19:46,570 --> 00:19:49,740 おい リコ! ちょっと来てくれ。 325 00:19:49,740 --> 00:19:53,740 メニャ。 祭壇の大事そうなとこで メイニャが うんこしてる! 326 00:19:53,740 --> 00:19:55,910 おお なんと自由な…。 327 00:19:55,910 --> 00:20:00,910 メニャ~。 この受け皿 汚しても平気なんか? 328 00:20:00,910 --> 00:20:06,090 あの… 私も実は 耐えられそうにありません…。 329 00:20:06,090 --> 00:20:09,760 はっ! 小便か? 両方…。 330 00:20:09,760 --> 00:20:13,090 うっ! 降りるまで我慢できそうもねえ? 331 00:20:13,090 --> 00:20:16,100 わかんない…。 座学で習ったな。 332 00:20:16,100 --> 00:20:20,270 排泄の間に 命を落とす探窟家は相当多いと。 333 00:20:20,270 --> 00:20:22,270 メアァ~。 334 00:20:22,270 --> 00:20:24,770 リコ! 六層には何があるかわからない! 335 00:20:24,770 --> 00:20:26,770 ここでやってしまえ! 336 00:20:26,770 --> 00:20:28,970 幸い 燻し香も効いている…。 337 00:20:31,280 --> 00:20:33,780 (排泄音) 338 00:20:33,780 --> 00:20:36,620 んなぁ…。 は…。 339 00:20:36,620 --> 00:20:40,020 静かな分 よく聞こえるな…。 340 00:20:42,120 --> 00:20:44,120 はぁ~! 341 00:20:44,120 --> 00:20:46,960 ん…。 んなぁ~。 342 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 ボンドルド 見てるか~? 343 00:20:48,960 --> 00:20:52,300 これに関しては わりとすまねぇと思ってるぜ。 344 00:20:52,300 --> 00:20:54,300 んっ! 345 00:20:54,300 --> 00:20:56,800 はっ…。 346 00:20:56,800 --> 00:20:59,140 おっ 抜けるぞ。 347 00:20:59,140 --> 00:21:01,540 お…。 んっ。 348 00:21:06,410 --> 00:21:30,440 ~ 349 00:21:30,440 --> 00:21:34,770 <ヴエコ:羅針盤が きつ立するところに それはある。 350 00:21:34,770 --> 00:21:40,780 誰もが求め 憧れ 夢見る黄金郷。 351 00:21:40,780 --> 00:21:44,280 確かにそれは… そこにあった> 352 00:21:44,280 --> 00:21:49,960 ~ 353 00:21:49,960 --> 00:21:53,130 んなまわぁ…。 (レグ/リコ)おお~! 354 00:21:53,130 --> 00:21:57,630 <ヴエコ:私たちは とうとう たどり着き… そして 355 00:21:57,630 --> 00:22:02,830 二度と そこから戻れなかった>