1 00:00:03,320 --> 00:00:05,321 (ファプタ)かゆ… かゆそす…。 2 00:00:05,322 --> 00:00:06,923 (虫の羽音) 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,259 (ファプタ)そす… かゆそす。 4 00:00:10,727 --> 00:00:12,328 あぐっ。 5 00:00:12,329 --> 00:00:14,305 (レグ)な なあファプタ…。 6 00:00:14,306 --> 00:00:18,476 本当の本当に その傷 平気なのか? 7 00:00:18,477 --> 00:00:21,145 (ファプタ)ハディ… 心配いらんそす。 8 00:00:21,146 --> 00:00:23,314 ファプタは不滅そす。 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,483 端っこは 平気そす。 10 00:00:25,484 --> 00:00:29,820 これは 端っこという 程度ではないような…。 11 00:00:29,821 --> 00:00:32,490 レグ 心配してるそす? 12 00:00:32,491 --> 00:00:34,492 それは当然だろう! 13 00:00:34,493 --> 00:00:36,660 レグ なでるそす! 14 00:00:36,661 --> 00:00:39,331 前みたいにツノのとこ! 15 00:00:43,502 --> 00:00:45,669 (ファプタ)はうっ。 こ ここか? 16 00:00:45,670 --> 00:00:47,671 ファ~。 傷に触ってないか? 17 00:00:47,672 --> 00:00:52,343 もっと 強くていいそす。 18 00:00:52,344 --> 00:00:55,679 ファアアア~。 19 00:00:55,680 --> 00:01:00,100 なあ ファプタ… 君は なぜここまでしてくれるんだ? 20 00:01:00,101 --> 00:01:04,605 ファアア ファアア~。 なあ あの… ファプタ? 21 00:01:04,606 --> 00:01:07,608 (ガブールン)ゴオオオ…。 ごじっ! 22 00:01:07,609 --> 00:01:11,571 (ガブールン)しゃザラァファべら ゾふディベイ。 23 00:01:11,572 --> 00:01:14,073 リェ。 どうした? 24 00:01:14,074 --> 00:01:18,244 ファプタの血の匂いに 獣が狂ってるそす。 25 00:01:18,245 --> 00:01:20,596 ゴォオオオオ。 26 00:01:20,597 --> 00:01:22,565 (ファプタ)まぇん! 27 00:01:22,566 --> 00:01:24,433 ガブールンに任せて行くそす。 28 00:01:24,434 --> 00:01:26,035 う うむ…。 29 00:01:26,036 --> 00:01:29,573 (ファプタ)なでそすも惜しいけど… けど鮮度が大事そす。 30 00:01:32,976 --> 00:01:35,761 (マアア)まあぁ。 (メイニャ)メヤァ~! (リコ)あっ! 31 00:01:35,762 --> 00:01:38,390 レグ戻ってきた! 32 00:01:42,227 --> 00:01:46,122 レグ! 無事でよかった! 33 00:01:46,123 --> 00:01:48,791 それで…。 34 00:01:48,792 --> 00:01:51,294 それで 何それ? 35 00:01:51,295 --> 00:01:55,631 説明したいが この血にひかれて 獣が集まってくる。 36 00:01:55,632 --> 00:01:57,935 中に急ごう。 えっ? 37 00:02:01,238 --> 00:02:03,140 んっ? 38 00:02:06,143 --> 00:02:08,145 ファプタ…。 39 00:02:10,147 --> 00:02:12,982 リコ? あっ うん。 40 00:02:12,983 --> 00:02:15,092 おいで メニャ…。 41 00:02:15,093 --> 00:02:17,571 メッ メッ。 42 00:02:23,360 --> 00:02:25,528 ハディまぇ…。 43 00:02:25,529 --> 00:02:28,298 バヌふぁそ ムィーぶそす…。 44 00:04:11,134 --> 00:04:13,269 (ざわめき) 45 00:04:13,270 --> 00:04:16,605 (ヴエコ)ふへぇ~? あれ… お姫様の…。 46 00:04:16,606 --> 00:04:21,952 (ヴエコ)不滅とは聞いてるけど え… あれ 大丈夫なの? 47 00:04:21,953 --> 00:04:24,788 (2人)ひっ! (精算の声) 48 00:04:24,789 --> 00:04:27,624 これは 精算のときの…。 49 00:04:27,625 --> 00:04:31,854 (カジャ)似てるけど変 イルぶる全体 鳴り出してる! 50 00:04:31,855 --> 00:04:33,656 カジャ 初めて! 51 00:04:33,657 --> 00:04:36,550 レグ! きっと ファプタの一部が入ったから! 52 00:04:36,551 --> 00:04:40,930 な なあ これは いったいどうすればいい? 53 00:04:40,931 --> 00:04:44,266 ナナチのところに 持って行けばいいのか? 54 00:04:44,267 --> 00:04:49,939 待って… ふへぇ… そ そのまま持っていっちゃダメ。 55 00:04:49,940 --> 00:04:56,278 君の友達 買っちゃったヤツが そのね… それ見せたら たぶん 56 00:04:56,279 --> 00:04:58,280 壊れてしまうの…。 57 00:04:58,281 --> 00:05:00,783 え…。 (ヴエコ)そしたら その 58 00:05:00,784 --> 00:05:04,053 君の友達も どうなっちゃうかわかんない…。 59 00:05:04,054 --> 00:05:10,392 それで あの… それ どうやって手に入れたの? 60 00:05:10,393 --> 00:05:14,897 約束を果たすなら 何も惜しくないと これを…。 61 00:05:14,898 --> 00:05:17,801 約束って どんな? 62 00:05:20,036 --> 00:05:22,972 僕に… 僕にあの村を滅ぼせと? 63 00:05:22,973 --> 00:05:25,374 (ファプタ)そうしたいけど無理そす。 64 00:05:25,375 --> 00:05:27,643 レグは優しいから できんそす。 65 00:05:27,644 --> 00:05:29,245 そす…。 66 00:05:29,246 --> 00:05:32,272 だから ファプタ 入れる手伝いしてほしい。 67 00:05:32,273 --> 00:05:35,777 母の中 入れるよう してほしそす。 68 00:05:37,779 --> 00:05:40,781 レグ 手から「出る」いてたそす。 69 00:05:40,782 --> 00:05:43,450 「書き換え」できるいてたそす。 70 00:05:43,451 --> 00:05:47,788 でも ハク探す行くから使えないて…。 71 00:05:47,789 --> 00:05:51,291 レグ 次会ったら 連れてってくれるて…。 72 00:05:51,292 --> 00:05:53,627 ファプタをヤツらのところへ。 73 00:05:53,628 --> 00:05:55,629 う…。 母の元へ…。 74 00:05:55,630 --> 00:05:58,549 なぁ…。 連れててほしそす…。 75 00:05:58,550 --> 00:06:00,551 ちょっと なぜかむ! 76 00:06:00,552 --> 00:06:02,595 レグ 「書き換え」なら 77 00:06:02,596 --> 00:06:07,391 ファプタ通れない法則を 何とかできるって… 78 00:06:07,392 --> 00:06:09,852 火葬砲だ! まっ。 79 00:06:09,853 --> 00:06:15,274 「奈落のルールを書き換えるほどの力」 ナナチ言ってた! 80 00:06:15,275 --> 00:06:17,776 か かそう? 81 00:06:17,777 --> 00:06:21,321 レグの手から出るの! なんでも焼き消しちゃう! 82 00:06:21,322 --> 00:06:24,233 ファプタいわく 以前の僕が 83 00:06:24,234 --> 00:06:26,569 「これなら壁に穴を開けられると」。 84 00:06:26,570 --> 00:06:28,804 (ワズキャン)驚いたな~。 んっ!? 85 00:06:28,805 --> 00:06:31,807 (ワズキャン)君は王子様だったんだね。 86 00:06:31,808 --> 00:06:35,978 ホントにお姫様のかけらを もらってくるなんて…。 87 00:06:35,979 --> 00:06:40,583 あるはずのない価値に 村も混乱してるみたいだね。 88 00:06:40,584 --> 00:06:43,085 それ 似合ってるよヴエコ。 89 00:06:43,086 --> 00:06:46,922 ひっ…。 でもそのかぶってるやつ 下着なんだ。 90 00:06:46,923 --> 00:06:49,326 足の多い村人用の。 91 00:06:51,428 --> 00:06:55,431 店のヒト フードでも使えるって言ってたのに。 92 00:06:55,432 --> 00:06:59,602 ようやく出てきてくれたんだね うれしいよ。 93 00:06:59,603 --> 00:07:03,205 お姫様のこと この子たちには もう伝えたのかい? 94 00:07:03,206 --> 00:07:07,042 (ヴエコ)話したよ 自分本位のお話だけどね。 95 00:07:07,043 --> 00:07:09,044 そっか~。 96 00:07:09,045 --> 00:07:12,047 リコ 僕のこと 嫌いになっちゃったかい? 97 00:07:12,048 --> 00:07:16,051 んっ… あなたのことは よくわからないけど 98 00:07:16,052 --> 00:07:18,320 私 この村は好きよ。 99 00:07:18,321 --> 00:07:21,390 私と似てるって感じる人が すごく多いの。 100 00:07:21,391 --> 00:07:23,392 オースにいたときよりも ずっと。 101 00:07:23,393 --> 00:07:25,261 (ワズキャン)へ~ どんなところがかな? 102 00:07:25,262 --> 00:07:27,930 えっと… あの ワズキャンさん。 103 00:07:27,931 --> 00:07:30,099 「この先に進んだら 決して戻れない」 104 00:07:30,100 --> 00:07:33,102 ってわかってても ここまで潜ってきた? 105 00:07:33,103 --> 00:07:38,524 そうだね 僕らは そういう旅をしていたからね。 106 00:07:38,525 --> 00:07:42,486 あ~ なるほど そういう意味か! 107 00:07:42,487 --> 00:07:45,405 黎明卿に聞いたよ。 108 00:07:45,406 --> 00:07:47,750 知ってるよね? れいめいさん。 109 00:07:47,751 --> 00:07:51,587 「この大穴を生業とする 君たち探窟家の中でも 110 00:07:51,588 --> 00:07:56,592 戻れない深度まで潜る人間は ほんの一握りだけだって」。 111 00:07:56,593 --> 00:07:59,261 つまり君は それなんだ。 112 00:07:59,262 --> 00:08:01,530 自分だけの黄金を探すうち 113 00:08:01,531 --> 00:08:05,200 黄金よりも価値のある 闇のありかに気づいた者。 114 00:08:05,201 --> 00:08:08,537 帰るべき場所を 探究の先にしか持てず 115 00:08:08,538 --> 00:08:11,373 進むことしか選べなかった者。 116 00:08:11,374 --> 00:08:13,375 ここは そういう連中が 117 00:08:13,376 --> 00:08:16,378 行き場を失って たどり着いた寄る辺。 118 00:08:16,379 --> 00:08:21,884 確かに 君を無謀とバカにする連中は ここには1人もいないだろうね。 119 00:08:21,885 --> 00:08:23,886 ん…。 (ムーギィ)まあな…。 120 00:08:23,887 --> 00:08:27,556 果てて見つけた価値も 山ほどあるけどよぉ。 121 00:08:27,557 --> 00:08:31,727 大穴に挑んだ日々は それこそ果たせねえ憧れだ…。 122 00:08:31,728 --> 00:08:35,397 夢に見ねえ日は なかなか来んさなぁ…。 123 00:08:35,398 --> 00:08:37,399 ハディ…。 124 00:08:37,400 --> 00:08:39,568 んっ? どうした リコ。 125 00:08:39,569 --> 00:08:41,737 どうしてなんだろう…。 126 00:08:41,738 --> 00:08:44,406 あの あのっ ワズキャンさん! 127 00:08:44,407 --> 00:08:48,410 私 あなたのことよくわからない って言っちゃったけど 128 00:08:48,411 --> 00:08:50,579 一つだけわかることがあって。 129 00:08:50,580 --> 00:08:53,415 あなたが 何もかもを犠牲にしてでも 130 00:08:53,416 --> 00:08:56,085 踏みにじってでも かなえたかった「願い」! 131 00:08:56,086 --> 00:08:58,253 それがこの村…。 132 00:08:58,254 --> 00:09:01,357 行き場を失った人たちの 故郷を作ること…。 133 00:09:01,358 --> 00:09:03,359 のはずがないと思うんです。 134 00:09:03,360 --> 00:09:05,194 え…。 135 00:09:05,195 --> 00:09:07,463 あなたが目指した黄金郷が アビスにあるとしたら 136 00:09:07,464 --> 00:09:09,865 深界六層はまだ「入り口」…。 137 00:09:09,866 --> 00:09:12,935 途方もない探究を 「価値」に持つあなたが 138 00:09:12,936 --> 00:09:15,070 「入り口」で 終わりを選ぶはずがない。 139 00:09:15,071 --> 00:09:19,249 あなたは どうして 冒険を諦めたフリをしているの? 140 00:09:19,250 --> 00:09:21,752 驚いたな! 141 00:09:21,753 --> 00:09:24,463 村ができて約150年…。 142 00:09:24,464 --> 00:09:28,008 気づいてくれたのは君が初めてだ。 143 00:09:28,009 --> 00:09:33,222 とはいえ 僕も例外なく この村から出られないし 144 00:09:33,223 --> 00:09:35,557 この村の中でしか生きられない。 145 00:09:35,558 --> 00:09:37,559 そんなうまくはいかないさ。 146 00:09:37,560 --> 00:09:40,396 ん…。 んっ! 147 00:09:40,397 --> 00:09:42,398 リコ どしたさ? 148 00:09:42,399 --> 00:09:45,401 ファプタは 「欲望の揺籃」…。 149 00:09:45,402 --> 00:09:48,070 3つ分の願いの力…。 150 00:09:48,071 --> 00:09:50,406 「揺籃」の力を使えるのは…。 151 00:09:50,407 --> 00:09:53,242 あの もしかしてワズキャンさん。 152 00:09:53,243 --> 00:09:56,745 私に 「欲望の揺籃」の力を使わせて 153 00:09:56,746 --> 00:09:58,914 この村の人たちを もう一度 154 00:09:58,915 --> 00:10:01,250 「冒険」に 出られるようにするつもり? 155 00:10:01,251 --> 00:10:03,919 (一同)はっ…。 156 00:10:03,920 --> 00:10:07,923 君は どうしてその考えに たどり着いたのかな? 157 00:10:07,924 --> 00:10:10,426 前にもそういうことがあったの。 158 00:10:10,427 --> 00:10:14,029 それに あなたは 「やるだけやる」ヒトだって…。 159 00:10:14,030 --> 00:10:16,865 さすが~! いいねぇ! 160 00:10:16,866 --> 00:10:20,202 なあ ボス… その 否定しねえの? 161 00:10:20,203 --> 00:10:23,872 んっ? (ムーギィ)もう一度 アビスに挑める…。 162 00:10:23,873 --> 00:10:27,150 そういう夢はアホほど見たけどよ…。 163 00:10:27,151 --> 00:10:31,113 誰に背負わせるもんでも ねえんじゃないの? 164 00:10:31,114 --> 00:10:33,782 ムーギィちゃん そんなんじゃないさ。 165 00:10:33,783 --> 00:10:36,418 選ぶのは僕じゃない。 この子たちだ。 166 00:10:36,419 --> 00:10:40,989 選べるのは 挑む者たちだけなんだ。 167 00:10:40,990 --> 00:10:43,992 はっ! 地響き? (地響き) 168 00:10:43,993 --> 00:10:46,161 (パッコヤン)じむンツもでぃコボォ? 169 00:10:46,162 --> 00:10:51,133 までぃも あでぃももじむンツェポ。 170 00:10:51,134 --> 00:10:53,035 もでぃぽ~。 171 00:10:53,036 --> 00:10:56,371 さぁ リコ レグ 君たちは何を選ぶ? 172 00:10:56,372 --> 00:10:58,006 (地響き) 173 00:10:58,007 --> 00:10:59,609 (どよめき) 174 00:11:01,544 --> 00:11:04,613 (ジュロイモー)ヴウウウウ…。 175 00:11:04,614 --> 00:11:08,617 (咆哮) 176 00:11:08,618 --> 00:11:10,660 (2人)は…。 177 00:11:10,661 --> 00:11:13,622 (咆哮) 178 00:11:13,623 --> 00:11:15,624 あっ あれは!? 179 00:11:15,625 --> 00:11:18,710 ジュロイモー! まままぁ~! そう! ジュロイモー! 180 00:11:18,711 --> 00:11:23,507 くそぉ! アイツめ… 時間を稼いでいたのか! 181 00:11:23,508 --> 00:11:27,953 少年 あれの狙いは お姫様の部品を…。 182 00:11:27,954 --> 00:11:31,414 うっ! あう… ひっ! 183 00:11:31,415 --> 00:11:34,143 君は こっちだよ。 (ヴエコ)ぶぃいい…。 184 00:11:34,144 --> 00:11:35,844 (咆哮) 185 00:11:35,845 --> 00:11:39,506 引きつける! リコ! 安全なところに! 186 00:11:39,507 --> 00:11:41,450 レグ! 187 00:11:41,451 --> 00:11:43,093 マアア! リコを頼む! 188 00:11:43,094 --> 00:11:44,988 まあぁ~! 189 00:11:47,932 --> 00:11:51,393 《よし こっちを向いてくれた!》 190 00:11:51,394 --> 00:11:53,095 ヴォオオオ~! 191 00:11:53,096 --> 00:11:54,981 んっ! 192 00:11:57,400 --> 00:12:00,861 動きは速くない! 逃げ切れる! 193 00:12:00,862 --> 00:12:03,363 だが どうする…。 194 00:12:03,364 --> 00:12:05,365 はっ! 195 00:12:05,366 --> 00:12:08,577 ヴヴヴ…。 なんだ? ネバネバが…。 196 00:12:08,578 --> 00:12:11,413 ほ~らほら 始まるよ。 197 00:12:11,414 --> 00:12:13,749 ど どうして自分を…。 198 00:12:13,750 --> 00:12:17,627 えっ? そりゃ君 すぐ自暴自棄になるからさ。 199 00:12:17,628 --> 00:12:20,130 ここで見ていてよ。 200 00:12:20,131 --> 00:12:22,925 きっ 聞きたいんだけど…。 201 00:12:22,926 --> 00:12:26,595 というか かっ 確認なんだけど…。 202 00:12:26,596 --> 00:12:28,964 (ワズキャン)なんだい? あのでかいの 203 00:12:28,965 --> 00:12:32,434 どうして自分を拾った クズと同じ名前してるの? 204 00:12:32,435 --> 00:12:34,169 (ワズキャン)ジュロイモー? 205 00:12:34,170 --> 00:12:37,873 イルミューイが「特別な君」から受けた 信号で作ったんだよ。 206 00:12:37,874 --> 00:12:40,734 イルミューイは寂しかったのさ。 207 00:12:40,735 --> 00:12:44,571 君が塞ぎ込んだりするから。 (咆哮) 208 00:12:44,572 --> 00:12:49,051 (ワズキャン)彼は急に現れて 自分は三賢だと名乗ったよ。 209 00:12:49,052 --> 00:12:52,588 (ヴエコ)ふへぇ しゃべれるの… あれ…。 210 00:12:52,589 --> 00:12:56,291 (ワズキャン)村に危険が及ぶと 抹殺に出てくる。 211 00:12:56,292 --> 00:12:59,211 この村の守護者だね。 212 00:12:59,212 --> 00:13:03,924 で でも ファプタの一部を 奪い取ったりしたら 213 00:13:03,925 --> 00:13:06,235 あのクズ… じゃなくて 214 00:13:06,236 --> 00:13:10,239 でっかいのだって 「精算」でタダじゃ済まないでしょ。 215 00:13:10,240 --> 00:13:13,775 (ワズキャン)言ったろ? 特別な君 由来なんだ。 216 00:13:13,776 --> 00:13:15,777 へっ? (ワズキャン)「成れ果て」ではなく 217 00:13:15,778 --> 00:13:17,512 むしろ この村の一部。 218 00:13:17,513 --> 00:13:19,982 あれは この村の意志なんだ。 219 00:13:19,983 --> 00:13:23,151 なんだ あの姿は…。 220 00:13:23,152 --> 00:13:25,654 「精算」? いや あれは…。 221 00:13:25,655 --> 00:13:29,658 ネバネバと一つになった…。 222 00:13:29,659 --> 00:13:31,994 まあぁ…。 メヤァ~。 んっ? 223 00:13:31,995 --> 00:13:35,197 (ジュロイモー)ボロロロ~! あっ! 村の入り口が! 224 00:13:35,198 --> 00:13:38,626 やるぅ~! あの子たちを 逃がさないつもりだね~。 225 00:13:44,298 --> 00:13:46,943 グォオオオオ~! 226 00:13:50,246 --> 00:13:52,515 何か… まずい。 227 00:13:55,643 --> 00:13:58,021 んっ! (ジュロイモー)ブェッ! 228 00:14:00,356 --> 00:14:01,991 んっ。 229 00:14:03,760 --> 00:14:06,228 はっ! (ジュロイモー)ブルェ! 230 00:14:06,229 --> 00:14:08,930 ブルェ! ブルルェ! 231 00:14:08,931 --> 00:14:10,666 ウワァ…。 ヒィイイ…。 232 00:14:10,667 --> 00:14:12,351 うっ…。 233 00:14:12,352 --> 00:14:16,038 壁が… 壁が埋め尽くされていく…。 234 00:14:16,039 --> 00:14:18,307 あれじゃ 逃げ場がなくなっちゃう! 235 00:14:18,308 --> 00:14:22,794 つっ…。 《どうする!? ファプタは価値の化身。 236 00:14:22,795 --> 00:14:26,999 これをわずかに奪わせれば 「精算」で ヤツを止められるか?》 237 00:14:27,000 --> 00:14:30,936 いいねぇ! 迷ってる迷ってる! 238 00:14:30,937 --> 00:14:34,406 くっ… 少年~! 239 00:14:34,407 --> 00:14:38,210 はっ! アイツは私由来で作られてる! 240 00:14:38,211 --> 00:14:41,079 「精算」の影響は受けないんだ! 241 00:14:41,080 --> 00:14:43,723 お姫様の部品を奪った後も 止まらない! 242 00:14:43,724 --> 00:14:48,103 君たちを 危険と断じて 消化しようとしてる! 243 00:14:48,104 --> 00:14:50,605 逃げてぇ~! 244 00:14:50,606 --> 00:14:54,426 ヴエコ…。 逃げ… ゲヘッブヘェッ! 245 00:14:54,427 --> 00:14:57,929 平気? そんな大声出したの初めて見たよ。 246 00:14:57,930 --> 00:15:01,366 ふへ… は 発声練習だけは 247 00:15:01,367 --> 00:15:03,368 い いっぱいできたもの…。 248 00:15:03,369 --> 00:15:07,105 だが 逃げろと言われても いったいどこに…。 249 00:15:07,106 --> 00:15:10,710 グゥウウウウウ~! 250 00:15:14,047 --> 00:15:16,883 《ネバネバの 薄膜…》 251 00:15:21,554 --> 00:15:24,222 んっ。 252 00:15:24,223 --> 00:15:27,893 アイツ 村全体を覆うつもりか!? 253 00:15:27,894 --> 00:15:30,270 これは まずいぞ…。 254 00:15:30,271 --> 00:15:32,264 (マアア)まああ~! んっ! 255 00:15:32,265 --> 00:15:33,940 メヤッ…。 まあっ! まああっ! 256 00:15:33,941 --> 00:15:36,568 う…。 リコ! 257 00:15:36,569 --> 00:15:40,613 くそぉ! 村人たちですらお構いなしか! 258 00:15:40,614 --> 00:15:43,308 あっ? 259 00:15:43,309 --> 00:15:45,460 あっ! 260 00:15:45,461 --> 00:15:49,948 うっ… うっ! や やめてくれ! 261 00:15:49,949 --> 00:15:52,452 それがないと ナナチがっ! 262 00:15:55,972 --> 00:15:59,291 (レグのうめき声) 263 00:15:59,292 --> 00:16:00,893 う…。 264 00:16:02,770 --> 00:16:05,772 やるしか ないのか…。 265 00:16:05,773 --> 00:16:10,569 約束のためなら ファプタはすべてささぐそす…。 266 00:16:10,570 --> 00:16:13,905 私 この村好きよ。 267 00:16:13,906 --> 00:16:18,952 あの村は失意の果てに コトバすら うしなた母そす…。 268 00:16:18,953 --> 00:16:25,917 母の無念を… 怒りを… 晴らすまでは… 269 00:16:25,918 --> 00:16:30,255 《僕の力だけでは 状況を変えられない。 270 00:16:30,256 --> 00:16:34,134 ヤツの… 背後には誰もいない。 271 00:16:34,135 --> 00:16:36,803 くそぅ… くそぅ! 272 00:16:36,804 --> 00:16:39,932 なんだって 撃ちやすい角度なんだ…》 273 00:16:42,476 --> 00:16:45,020 《この選択が 274 00:16:45,021 --> 00:16:48,440 状況を好転させることなど ありえるのか? 275 00:16:48,441 --> 00:16:51,109 だが もはや…。 276 00:16:51,110 --> 00:16:54,113 もはや 迷っている時間はない!》 277 00:16:58,151 --> 00:17:02,245 ブゥオアアアア~! 278 00:17:02,246 --> 00:17:04,247 は…。 279 00:17:04,248 --> 00:17:06,249 ん…。 280 00:17:06,250 --> 00:17:10,754 (ジュロイモー)ヴアアアア…。 281 00:17:13,090 --> 00:17:15,384 アアアアア…。 282 00:17:17,887 --> 00:17:20,555 ハァ… ハァ…。 283 00:17:20,556 --> 00:17:22,558 あっ! 284 00:17:24,560 --> 00:17:27,229 あっ レグ。 まあっ! 285 00:17:27,230 --> 00:17:29,247 ハァ… ハァ…。 286 00:17:29,248 --> 00:17:33,443 す すまない… こうするほか 思いつかなかった。 287 00:17:33,444 --> 00:17:35,945 ファプタが来る! 来てしまう! 288 00:17:35,946 --> 00:17:38,823 おそらく とんでもない状況になる! 289 00:17:38,824 --> 00:17:41,534 僕が昏倒から目覚めるまで 290 00:17:41,535 --> 00:17:45,305 なるべく危険の少ないところで 隠れていてくれ! 291 00:17:45,306 --> 00:17:48,433 昏倒? 火葬砲の反動で 292 00:17:48,434 --> 00:17:50,435 2時間は昏倒してしまう! 293 00:17:50,436 --> 00:17:52,904 まだ数分 猶予があるが 294 00:17:52,905 --> 00:17:55,907 じき抗えない眠気がやってくる…。 295 00:17:55,908 --> 00:17:59,077 これで頼まれてくれないか! は…。 296 00:17:59,078 --> 00:18:02,847 僕が目覚めるまで 村の中でリコを守ってほしい! 297 00:18:02,848 --> 00:18:05,383 村の外はアビスの絶界…。 298 00:18:05,384 --> 00:18:09,354 わかっていると思うが ここより はるかに危険だ。 299 00:18:09,355 --> 00:18:13,858 頼む! そりゃあ頼まれてやるさぁ…。 300 00:18:13,859 --> 00:18:17,028 けど うちら三人じゃ 手に余るっさね~。 301 00:18:17,029 --> 00:18:19,364 カジャ 人数集める! 302 00:18:19,365 --> 00:18:21,900 (一同)んっ! (精算の声) 303 00:18:21,901 --> 00:18:25,971 (村人たちの歓声) 304 00:18:25,972 --> 00:18:27,572 はっ…。 305 00:18:27,573 --> 00:18:30,775 (村人たちの歓声) 306 00:18:30,776 --> 00:18:37,590 ~ 307 00:18:37,591 --> 00:18:40,093 (村人たちの歓声) 308 00:18:40,094 --> 00:18:42,929 い イル…。 309 00:18:42,930 --> 00:18:45,641 オオオ…。 310 00:18:47,601 --> 00:18:50,104 ボロロ オオッ! (銃声) 311 00:18:52,106 --> 00:18:55,634 下がりれ 姫の御前であるぞ。 312 00:18:55,635 --> 00:18:58,820 レグ 礼を言うそす。 313 00:18:58,821 --> 00:19:03,575 お前たち… 許さぬ。 314 00:19:03,576 --> 00:19:06,411 兄弟を… ファプタを 315 00:19:06,412 --> 00:19:10,907 うまそうに ねめまわした お前たちの目を許さぬ。 316 00:19:10,908 --> 00:19:12,851 お前たちの口を…。 317 00:19:12,852 --> 00:19:15,820 母と同じ言葉を使い 祈りを吐く 318 00:19:15,821 --> 00:19:18,014 その口を許さぬ。 319 00:19:18,015 --> 00:19:20,850 お前たちの姿を許さぬ。 320 00:19:20,851 --> 00:19:24,520 我が身かわいさに 母を冒涜し続けた 321 00:19:24,521 --> 00:19:28,700 お前たちの その存え続けた命を許さぬ。 322 00:19:28,701 --> 00:19:32,037 お前たちの意思を許さぬ。 323 00:19:32,038 --> 00:19:37,375 喜びも悲しみも営みも 断じて継がせはしない。 324 00:19:37,376 --> 00:19:40,211 ちりあくたの一つに至るまで 325 00:19:40,212 --> 00:19:43,548 お前たちの存在を決して許さぬ。 326 00:19:43,549 --> 00:19:47,218 すべて忘れぬために生まれた 327 00:19:47,219 --> 00:19:52,223 この日を この時を どれほど待ちわびたか。 328 00:19:52,224 --> 00:19:56,603 覚悟する間も許さぬ。 329 00:19:56,604 --> 00:19:59,397 根絶やしにしてくれる。 330 00:19:59,398 --> 00:20:05,070 (村人たちの声) 331 00:20:05,071 --> 00:20:08,139 ゴォオオ…。 手出しはすなそす。 332 00:20:08,140 --> 00:20:09,809 オオオオオ! 333 00:20:11,410 --> 00:20:13,870 (歓声) 334 00:20:13,871 --> 00:20:19,042 兄弟たちよ… 末の妹が帰ってきたそす。 335 00:20:19,043 --> 00:20:21,286 よく 母を支えた。 336 00:20:21,287 --> 00:20:23,089 もうよい…。 337 00:20:26,050 --> 00:20:28,927 ヴウォオオオ~! 338 00:20:28,928 --> 00:20:30,929 (倒れる音) 339 00:20:30,930 --> 00:20:34,933 ~ 340 00:20:34,934 --> 00:20:36,935 直った…。 は…。 341 00:20:36,936 --> 00:20:39,104 ふ 不滅の姫…。 342 00:20:39,105 --> 00:20:43,441 カジャ どうしよ… うれしい。 343 00:20:43,442 --> 00:20:51,074 ~ 344 00:20:51,075 --> 00:20:53,184 では ゆくぞ。 345 00:20:53,185 --> 00:20:55,521 (村人たちの声) 346 00:20:57,556 --> 00:20:59,291 ふっ! 347 00:21:01,335 --> 00:21:03,796 (崩れる音) 348 00:21:05,798 --> 00:21:07,766 (ベラフ)「ナナチのうた」 349 00:21:07,767 --> 00:21:13,054 ~ 350 00:21:13,055 --> 00:21:17,308 (ナナチ)んなぁ… うた? 351 00:21:17,309 --> 00:21:19,811 (ミーティ)みぃ~。 352 00:21:19,812 --> 00:21:25,375 ミーティ オイラ 夢を見てたんだ…。 353 00:21:25,376 --> 00:21:30,054 オイラにはさ すげぇ頼りにしてるヤツがいてさ。 354 00:21:30,055 --> 00:21:34,325 オイラはそいつについてって 探しに行くんだ。 355 00:21:34,326 --> 00:21:38,955 それで… 何を探していたんだっけ…。 356 00:21:38,956 --> 00:21:42,917 そうだ よく似てるって思ったんだ。 357 00:21:42,918 --> 00:21:47,088 オイラたちと 全然似てないのに。 358 00:21:47,089 --> 00:21:51,760 そんでな 二人は そんで 359 00:21:51,761 --> 00:21:56,264 ようやく見つけるんだ… たからもの。 360 00:21:56,265 --> 00:22:02,228 ずっと… ずっと見つめていたかったんだ。 361 00:22:02,229 --> 00:22:04,397 夢でも…。 362 00:22:04,398 --> 00:22:07,400 夢でもいいから…。 363 00:22:07,401 --> 00:22:09,902 みぃ~。 364 00:22:09,903 --> 00:22:12,406 んっ…。 365 00:22:14,908 --> 00:22:16,910 んっ! 366 00:22:22,107 --> 00:22:26,077 んな なんだ どうなってる…。 367 00:22:26,078 --> 00:22:28,546 (ベラフ)目覚めの時 きた。 368 00:22:28,547 --> 00:22:33,301 ナナチ きたのだ。 369 00:22:33,302 --> 00:22:37,323 ここから先は夢ではない。