1 00:00:07,174 --> 00:00:10,010 (グイード)父は朝一番で 王宮に呼ばれた。 2 00:00:10,010 --> 00:00:14,014 ヴォルフレードと会えないことを 残念がっていたよ。 3 00:00:14,014 --> 00:00:18,185 (グイード)すまないが 私が代理で 話を聞いてもいいだろうか? 4 00:00:18,185 --> 00:00:20,187 (ヴォルフレード)はい かまいません。 5 00:00:20,187 --> 00:00:24,524 今回は 私が保証人となった ロセッティ商会が➡ 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,693 この度 騎士団魔物討伐部隊と➡ 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,862 取り引きを行うことに なりましたので➡ 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,365 そのご報告です。 9 00:02:12,332 --> 00:02:16,670 なるほど とてもよいつながりを 得たようだね。 10 00:02:16,670 --> 00:02:19,840 はい ありがたいことだと 思っております。 11 00:02:19,840 --> 00:02:23,010 父からだが この別邸と人員は➡ 12 00:02:23,010 --> 00:02:26,179 すべてヴォルフレードの好きにして いいそうだ。 13 00:02:26,179 --> 00:02:30,183 ロセッティ商会で利用してもらっても かまわない。 14 00:02:30,183 --> 00:02:33,687 それと 水と氷の魔石が 必要であれば➡ 15 00:02:33,687 --> 00:02:36,189 私のほうで融通する。 16 00:02:36,189 --> 00:02:39,860 他にも 困ったことがあれば 遠慮なく言ってくれ。 17 00:02:39,860 --> 00:02:42,195 できるだけのことはしよう。 18 00:02:42,195 --> 00:02:45,866 ありがとうございます。 大変助かります。 19 00:02:45,866 --> 00:02:51,371 ところで ヴォルフレード そろそろ 結婚を考えてはみないか? 20 00:02:53,373 --> 00:02:56,376 考えておりませんので 結構です。 21 00:02:56,376 --> 00:02:59,713 ガストーニ夫人とは まだ おつきあいを? 22 00:02:59,713 --> 00:03:03,650 はい。 いいおつきあいを させていただいております。 23 00:03:03,650 --> 00:03:06,486 フッ そうか。 24 00:03:06,486 --> 00:03:12,159 その… ヴォルフレードから 父に連絡を取ったのは➡ 25 00:03:12,159 --> 00:03:14,661 今回が初めてだと聞いた。 26 00:03:14,661 --> 00:03:16,830 そうでしたか? 今まで➡ 27 00:03:16,830 --> 00:03:19,332 何も不自由はしておりません でしたので➡ 28 00:03:19,332 --> 00:03:22,002 必要がなかったのだと思います。 29 00:03:22,002 --> 00:03:26,006 《ほとんど会話をした記憶さえ ない相手に➡ 30 00:03:26,006 --> 00:03:28,508 何を望めというのだろう。 31 00:03:28,508 --> 00:03:32,345 衣食住に不自由のない生活を 送らせてもらい➡ 32 00:03:32,345 --> 00:03:38,518 魔物討伐部隊への所属を 許されただけで 十分だ》 33 00:03:38,518 --> 00:03:43,690 お前は この先 スカルファロット家を 出ることを考えているのかい? 34 00:03:43,690 --> 00:03:46,860 今回のことは そのためかと思ったのだが…。 35 00:03:46,860 --> 00:03:48,862 それは…。 36 00:03:48,862 --> 00:03:51,865 いずれは自立したいと 考えておりますが➡ 37 00:03:51,865 --> 00:03:54,701 商会のことは まったく別です。 38 00:03:54,701 --> 00:03:57,370 そうか。 それなら➡ 39 00:03:57,370 --> 00:04:00,640 何か入り用のものや 欲しいものはないかい? 40 00:04:00,640 --> 00:04:02,809 今のところはありません。 41 00:04:02,809 --> 00:04:06,813 魔物討伐部隊から他への移動は 考えていないか? 42 00:04:06,813 --> 00:04:09,149 特に考えておりません。 43 00:04:09,149 --> 00:04:13,487 では スカーレットアーマーを 辞めるつもりはないだろうか? 44 00:04:13,487 --> 00:04:15,822 今のところございません。 45 00:04:15,822 --> 00:04:19,326 《まともに話したこともない 間柄なのに➡ 46 00:04:19,326 --> 00:04:23,630 なぜ この人は無理に兄を 演ろうとしているのか…》 47 00:04:26,166 --> 00:04:29,169 どうかなさったのですか? 兄上。 48 00:04:29,169 --> 00:04:32,839 あっ…! すまない。 49 00:04:32,839 --> 00:04:35,842 お前に避けられていたのは わかっている。 50 00:04:35,842 --> 00:04:40,680 話す機会がないことを理由に 今日まで逃げてきてしまった。 51 00:04:40,680 --> 00:04:43,517 《そういうことか。 52 00:04:43,517 --> 00:04:47,354 不可解な言動は 罪悪感から来ているのだろう。 53 00:04:47,354 --> 00:04:49,856 おそらく あの日の…》 54 00:04:49,856 --> 00:04:53,160 ((逃がすな~! (ヴァネッサ)誰の差し金だ! 55 00:04:55,195 --> 00:04:57,364 ぐあ~! 56 00:04:57,364 --> 00:05:00,066 グイード! ああ…。 57 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 (ヴァネッサ)ぐっ! くっ…。 58 00:05:03,970 --> 00:05:05,972 <油断するな! <手ごわいぞ! 59 00:05:05,972 --> 00:05:07,974 <囲め! 囲むんだ~! 60 00:05:07,974 --> 00:05:10,977 母上…。 61 00:05:10,977 --> 00:05:13,980 うっ うう…。 62 00:05:18,485 --> 00:05:20,587 はっ! 63 00:05:26,159 --> 00:05:29,162 (盗賊たち)ヒヒヒヒ…。 64 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 うお~っ!) 65 00:05:39,339 --> 00:05:43,844 ずっと… 後悔していた。 66 00:05:47,514 --> 00:05:51,851 あの日 ヴォルフレードとヴァネッサ様が 守ってくれなかったら➡ 67 00:05:51,851 --> 00:05:54,187 母も私も死んでいた。 68 00:05:54,187 --> 00:05:59,359 ヴァネッサ様を助けられなかったこと お前から母を奪ったこと➡ 69 00:05:59,359 --> 00:06:04,464 今更謝って済むとは思わないが 謝罪させてくれ。 70 00:06:04,464 --> 00:06:06,800 顔をお上げください。 71 00:06:06,800 --> 00:06:09,970 謝罪されるようなことは ありません。 72 00:06:09,970 --> 00:06:14,140 私が戦っていれば ヴァネッサ様は 死ななかったかもしれない。 73 00:06:14,140 --> 00:06:16,977 いやむしろ 男であり 兄である私が➡ 74 00:06:16,977 --> 00:06:20,981 ヴァネッサ様やお前を守って 死ぬべきだった! 75 00:06:20,981 --> 00:06:24,985 発言を撤回してください 兄上。 76 00:06:24,985 --> 00:06:28,989 あの日 母が戦ったのは 母の選択です。 77 00:06:28,989 --> 00:06:32,993 だが 魔法の使える私が 先に出ていれば…。 78 00:06:32,993 --> 00:06:36,830 守りきった者に 死ぬべきだった などと言われたら➡ 79 00:06:36,830 --> 00:06:40,500 騎士 ヴァネッサ・スカルファロットが 報われない。 80 00:06:40,500 --> 00:06:43,003 発言を撤回してください。 81 00:06:45,338 --> 00:06:49,509 すまなかった。 撤回する。 82 00:06:49,509 --> 00:06:51,678 ありがとうございます。 83 00:06:51,678 --> 00:06:55,181 失礼な発言になりましたことを おわびします。 84 00:06:58,018 --> 00:07:00,020 はぁ…。 85 00:07:05,125 --> 00:07:10,297 私は ヴォルフレードに恨まれて 避けられて当然だと思っている。 86 00:07:10,297 --> 00:07:14,134 恨んでも避けてもおりません。 87 00:07:14,134 --> 00:07:16,803 ただ 機会がなかった だけですので。 88 00:07:16,803 --> 00:07:19,472 すまなかった。 もっと早く➡ 89 00:07:19,472 --> 00:07:22,809 こうして お前と話すべきだった。 いえ…。 90 00:07:22,809 --> 00:07:28,515 あの日 お前が戦っているとき 私は恐怖で固まっていた。 91 00:07:31,818 --> 00:07:35,655 ((はっ! グイード出ちゃだめ!) 92 00:07:35,655 --> 00:07:39,659 守ろうと抱きついてきた母を 振り払えなかった…。 93 00:07:39,659 --> 00:07:42,062 (悲鳴) 94 00:07:50,837 --> 00:07:55,508 馬車から出たときには すべてが赤くて…。 95 00:07:55,508 --> 00:07:59,112 ((ハァ ハァ ハァ…) 96 00:08:02,115 --> 00:08:07,020 倒れていたヴァネッサ様や騎士たちを 今でも夢に見る…。 97 00:08:11,624 --> 00:08:16,629 《あの悪夢を 何度見たかわからない。 98 00:08:16,629 --> 00:08:19,132 兄も同じだったのだろうか》 99 00:08:21,301 --> 00:08:24,804 本当に 情けない兄ですまない。 100 00:08:24,804 --> 00:08:29,309 いえ 私も似たような夢を 見ているので。 101 00:08:29,309 --> 00:08:34,481 見たくない夢を見ない方法が あればいいのですが。 102 00:08:34,481 --> 00:08:37,150 それなら結婚を勧めるよ。 103 00:08:37,150 --> 00:08:40,987 見なくなることはなくても たぶん回数は減る。 104 00:08:40,987 --> 00:08:45,291 実現の難しそうな方法ですが 覚えておきます。 105 00:08:47,327 --> 00:08:50,330 今まで兄らしいことなど してやれなかったから➡ 106 00:08:50,330 --> 00:08:52,665 少しは挽回させてくれ。 107 00:08:52,665 --> 00:08:58,004 商会でも王城でも 何かあれば 遠慮なく言ってほしい。 108 00:08:58,004 --> 00:09:00,106 ありがとうございます。 109 00:09:00,106 --> 00:09:02,942 商業関係は まったくわかりませんので➡ 110 00:09:02,942 --> 00:09:06,279 そのときは ご相談させてください。 111 00:09:06,279 --> 00:09:10,116 あっ もし 甘えさせていただけるのなら➡ 112 00:09:10,116 --> 00:09:13,787 魔法付与の素材を お願いしたいのですが。 113 00:09:13,787 --> 00:09:16,956 もちろんだ。 可能なかぎり取り寄せよう。 114 00:09:16,956 --> 00:09:18,958 素材はなんだい? 115 00:09:18,958 --> 00:09:21,961 妖精結晶です。 わかった。 116 00:09:21,961 --> 00:09:26,800 見つかりしだい届けさせよう。 ありがとうございます。 117 00:09:26,800 --> 00:09:30,804 そのうち 父とも 話してみてはどうだろうか? 118 00:09:30,804 --> 00:09:32,806 機会がありましたら。 119 00:09:32,806 --> 00:09:37,310 私は年に数回しか行けていなくて 申し訳ないが➡ 120 00:09:37,310 --> 00:09:41,815 父は月ごとに ヴァネッサ様の墓に通っていると思う。 121 00:09:41,815 --> 00:09:45,485 はっ! そうですか…。 122 00:09:45,485 --> 00:09:47,987 《自分が思っていたより➡ 123 00:09:47,987 --> 00:09:51,791 母は父に愛されていたのかも しれない…》 124 00:09:55,328 --> 00:09:59,833 ((グイード:ヴォルフレードが あの日の夢を 見なくなることを祈るよ) 125 00:09:59,833 --> 00:10:03,503 《自分でも まったく気付いていなかった。 126 00:10:03,503 --> 00:10:06,506 あれほど何年も見続けた悪夢を➡ 127 00:10:06,506 --> 00:10:10,810 彼女と出会ってから 一度も見ていなかったことを》 128 00:10:17,183 --> 00:10:19,853 (深呼吸) 129 00:10:19,853 --> 00:10:22,355 (ガブリエラ)準備はいい? (ダリヤ)はい! 130 00:10:26,192 --> 00:10:29,028 (フェルモ)ガンドルフィ工房の フェルモといいます。 131 00:10:29,028 --> 00:10:31,130 よろしくお願いします。 132 00:10:33,199 --> 00:10:37,036 それで今回 私がご相談したいのは➡ 133 00:10:37,036 --> 00:10:39,539 こちらの泡ポンプボトルです。 134 00:10:41,541 --> 00:10:45,879 これは… 中には特殊な泡が? 135 00:10:45,879 --> 00:10:48,548 いえ 普通のせっけん水です。 136 00:10:48,548 --> 00:10:52,218 洗顔 手洗い 理髪店 子どものオモチャ➡ 137 00:10:52,218 --> 00:10:54,721 いろいろなところで 使えそうですね。 138 00:10:54,721 --> 00:10:56,890 実際に使ってもらった人からは➡ 139 00:10:56,890 --> 00:10:59,559 ひげそりに便利だと聞きました。 140 00:10:59,559 --> 00:11:03,663 なるほど それは一度試してみたい。 141 00:11:03,663 --> 00:11:05,665 イヴァーノ。 (イヴァーノ)はい。 142 00:11:05,665 --> 00:11:08,835 フェルモさん こちらへどうぞ。 143 00:11:08,835 --> 00:11:11,337 んっ? なんだ? 144 00:11:11,337 --> 00:11:14,674 せっかくだから 整えてくるといいわ。 145 00:11:14,674 --> 00:11:18,511 おぉ… あぁ! 146 00:11:18,511 --> 00:11:22,682 これはいいですね。 このポンプボトルが普及すれば➡ 147 00:11:22,682 --> 00:11:26,352 カミソリ負けと そり残しが 減るかもしれません。 148 00:11:26,352 --> 00:11:29,188 気に入っていただけて よかったです。 149 00:11:29,188 --> 00:11:33,359 泡立てる機構は ポンプ部分にあるんでしょうか? 150 00:11:33,359 --> 00:11:36,696 はい 仕様書はこちらです。 151 00:11:36,696 --> 00:11:39,532 部品は上から…。 152 00:11:39,532 --> 00:11:44,837 あっ? 実際に触ってみても? えぇ。 153 00:11:48,374 --> 00:11:52,212 なるほど。 これならうちで作れます。 154 00:11:52,212 --> 00:11:55,548 できれば最初の1か月は 急いでほしいの。 155 00:11:55,548 --> 00:11:58,885 月に1,500以上は納入。 そのかわり➡ 156 00:11:58,885 --> 00:12:03,156 100につき 金貨2枚と 大銀貨3枚でどうかしら。 157 00:12:03,156 --> 00:12:05,825 わかりました お受けします。 158 00:12:05,825 --> 00:12:08,661 はぁ! (フェルモ)だが…。 159 00:12:08,661 --> 00:12:10,830 ひげそり用として作るなら➡ 160 00:12:10,830 --> 00:12:13,100 男の手で押すには 蓋が小さすぎます。 161 00:12:13,100 --> 00:12:18,338 子どもや老人用としても 大きくしたほうが使いやすい。 162 00:12:18,338 --> 00:12:20,340 はっ! 163 00:12:23,176 --> 00:12:26,179 大勢が使う場所に 置くのであれば➡ 164 00:12:26,179 --> 00:12:29,515 重心を下にして 安定させたほうがいいし➡ 165 00:12:29,515 --> 00:12:32,185 大容量のほうが喜ばれる。 166 00:12:32,185 --> 00:12:36,189 盗難防止に 台座に固定するのもありだろう。 167 00:12:36,189 --> 00:12:39,692 そこまで考えていませんでした。 168 00:12:39,692 --> 00:12:43,029 手紙に書いてあった 共同開発の相談というのは➡ 169 00:12:43,029 --> 00:12:45,531 これとは別ですか? いえ➡ 170 00:12:45,531 --> 00:12:49,202 こちらのボトルを 一緒に改良してほしいんです。 171 00:12:49,202 --> 00:12:53,539 改良版が商品になったら 利益契約書を書き換えて➡ 172 00:12:53,539 --> 00:12:56,876 共同名義に させていただければ と。 173 00:12:56,876 --> 00:12:59,045 なぜ? えっ? 174 00:12:59,045 --> 00:13:02,315 改良するのであれば あなたが➡ 175 00:13:02,315 --> 00:13:05,652 「ここを直せ」と 私に命令するだけでいい。 176 00:13:05,652 --> 00:13:10,323 共同名義にする意味が ないでしょう。 副ギルド長➡ 177 00:13:10,323 --> 00:13:14,661 これは傾きかけている うちの工房への同情ですか? 178 00:13:14,661 --> 00:13:16,663 手紙に書いたとおりよ。 179 00:13:16,663 --> 00:13:19,832 将来有望で有能な魔導具師が➡ 180 00:13:19,832 --> 00:13:23,336 共同開発をする職人を 探している と。 181 00:13:23,336 --> 00:13:25,505 共同開発者というのは➡ 182 00:13:25,505 --> 00:13:29,008 最初から製品開発に 関わっている者のことです! 183 00:13:29,008 --> 00:13:31,177 これはもう完成している。 184 00:13:31,177 --> 00:13:36,516 でも ガンドルフィさんなら絶対 ここからの改良もできますよね? 185 00:13:36,516 --> 00:13:39,018 できる! ですから…。 186 00:13:42,355 --> 00:13:47,026 はぁ… アイデアを出し合って 作れるものから作る。 187 00:13:47,026 --> 00:13:52,031 完成した中で いいものあれば 次の商品にするという形は? 188 00:13:52,031 --> 00:13:55,034 ありがたいです。 試作用の材料費と➡ 189 00:13:55,034 --> 00:13:57,537 作業料金は お支払いします。 190 00:13:57,537 --> 00:14:00,473 どちらもいらないし。 あっ!? 191 00:14:00,473 --> 00:14:03,976 共同開発に名前も入れてもらう 必要はない。 192 00:14:03,976 --> 00:14:06,979 そのかわり 新しく作るものの発注を➡ 193 00:14:06,979 --> 00:14:09,482 なるべく うちの工房に回してくれ。 194 00:14:09,482 --> 00:14:13,152 だめです! これから 一緒に考えて作るなら➡ 195 00:14:13,152 --> 00:14:15,988 共同開発で名前を入れてください。 196 00:14:15,988 --> 00:14:20,993 敬意と金を払われるべきなのは オリジナルを作った人間だ。 197 00:14:20,993 --> 00:14:25,665 あ… そうですよね…。 198 00:14:25,665 --> 00:14:28,668 はぁ… わかってくれたか。 199 00:14:28,668 --> 00:14:31,170 駆け出しで気付きませんでした。 200 00:14:31,170 --> 00:14:33,673 新規で登録してください。 201 00:14:33,673 --> 00:14:36,008 んっ! なんでそうなる!? 202 00:14:36,008 --> 00:14:40,513 契約書に私みたいな新人と 名前が並ぶ失礼に気付かず➡ 203 00:14:40,513 --> 00:14:43,683 申し訳ありません。 204 00:14:43,683 --> 00:14:47,687 違う! 自分がオリジナルを作ってないのに➡ 205 00:14:47,687 --> 00:14:50,189 契約金を受け取るのは嫌なんだ。 206 00:14:50,189 --> 00:14:53,359 工房が いささか斜めなのは認めるが➡ 207 00:14:53,359 --> 00:14:55,862 施しを受けるのはごめんだ! 208 00:14:55,862 --> 00:14:58,564 はっ 私はそんなつもりは…! 209 00:15:04,971 --> 00:15:07,974 あなたは ボトルを分解して➡ 210 00:15:07,974 --> 00:15:10,977 すぐにいろんなアイデアを 出してくれました。 211 00:15:10,977 --> 00:15:13,312 使う人のことを考えて➡ 212 00:15:13,312 --> 00:15:17,316 作る道具が使う人の幸せに つながるように。 213 00:15:17,316 --> 00:15:20,319 それに ボトルを見るあなたの目は➡ 214 00:15:20,319 --> 00:15:24,991 私の理想とする職人のものと 同じでした。 だから…。 215 00:15:24,991 --> 00:15:27,994 先輩職人としての俺を➡ 216 00:15:27,994 --> 00:15:31,664 共同開発者にと 望んでくれたということか? 217 00:15:31,664 --> 00:15:33,666 はい! 218 00:15:39,338 --> 00:15:42,675 わかった! 共同開発者として➡ 219 00:15:42,675 --> 00:15:45,845 利益契約書に 名前を載せてくれていい! 220 00:15:45,845 --> 00:15:50,683 最初は借りを作ることになるが 覚えておいてくれ! 221 00:15:50,683 --> 00:15:53,019 いいものを作って いずれ俺のほうが➡ 222 00:15:53,019 --> 00:15:56,022 ロセッティさんを もうけさせてやる! 223 00:15:56,022 --> 00:15:59,525 はぁ…! はい! 224 00:15:59,525 --> 00:16:01,828 楽しみにしています! 225 00:16:04,964 --> 00:16:11,971 ♪~ 226 00:16:11,971 --> 00:16:14,640 できた! 227 00:16:14,640 --> 00:16:17,143 ふぁ~…。 228 00:16:20,646 --> 00:16:23,649 《最後に耐久性を上げて…》 229 00:16:27,653 --> 00:16:31,357 《ん~? じゃ 軽量化で…》 230 00:16:33,326 --> 00:16:35,995 あっ!? う~ん…。 231 00:16:35,995 --> 00:16:41,500 《ユニコーンのツノには 魔力をカットする 性質があるのかも…》 232 00:16:41,500 --> 00:16:44,504 あっ そういえば…。 233 00:16:44,504 --> 00:16:46,806 (ドアベル) 234 00:16:50,676 --> 00:16:53,179 はっ! 235 00:16:53,179 --> 00:16:55,181 よし! 236 00:17:00,286 --> 00:17:04,457 急にすまない。 予定 本当に大丈夫だった? 237 00:17:04,457 --> 00:17:08,794 はい。 商会の打ち合わせも 一とおり落ち着いたので。 238 00:17:08,794 --> 00:17:10,796 お疲れさま。 239 00:17:10,796 --> 00:17:12,798 そうだ これ。 240 00:17:12,798 --> 00:17:15,301 母の本とメモを持ってきたんだ。 241 00:17:15,301 --> 00:17:19,138 貴族の会話マナーが載っているから 役に立つと思う。 242 00:17:19,138 --> 00:17:22,642 ありがとうございます。 どうぞ中へ。 243 00:17:24,644 --> 00:17:27,813 んっ? 244 00:17:27,813 --> 00:17:30,816 あれ? ダリヤ 足をケガしてる? 245 00:17:30,816 --> 00:17:33,152 えっ? 246 00:17:33,152 --> 00:17:35,655 あっ! はっ! 247 00:17:35,655 --> 00:17:38,658 誰にやられた? いえ これは…。 248 00:17:38,658 --> 00:17:40,660 見せて。 249 00:17:40,660 --> 00:17:45,665 右頬にアザ 首に貼り薬 肩もか! 250 00:17:45,665 --> 00:17:49,168 自分の不注意で ケガをしただけなので。 251 00:17:49,168 --> 00:17:51,837 右半身だけ痛めてるよね? 252 00:17:51,837 --> 00:17:54,006 転んだくらいじゃ こうはならない。 253 00:17:54,006 --> 00:17:56,509 ダリヤ 正直に言って! 254 00:17:56,509 --> 00:18:00,112 本当に他の人は関係ないんです! 255 00:18:00,112 --> 00:18:04,016 スコルを付与しようとして 吹っ飛んだだけですから! 256 00:18:07,787 --> 00:18:10,122 そう…。 257 00:18:10,122 --> 00:18:12,625 ぜひ詳しく聞きたいな。 258 00:18:12,625 --> 00:18:15,127 はい。 259 00:18:15,127 --> 00:18:17,129 これは? 260 00:18:17,129 --> 00:18:20,967 スコルの牙を付与した腕輪です。 261 00:18:20,967 --> 00:18:23,970 牙には風魔法の効果が あるんですが➡ 262 00:18:23,970 --> 00:18:29,141 付与素材として使うと 魔力を激しく消費するんです。 263 00:18:29,141 --> 00:18:33,980 それは… この前 眼鏡を 作ってくれたときみたいに? 264 00:18:33,980 --> 00:18:36,649 いえ あれとは また違って。 265 00:18:36,649 --> 00:18:38,985 以前こっそり試したときは➡ 266 00:18:38,985 --> 00:18:42,655 気絶寸前まで魔力を取られて 吐いてしまいました。 267 00:18:42,655 --> 00:18:44,991 それなのに またむちゃを…。 268 00:18:44,991 --> 00:18:47,994 でも あれから 4年もたっていますし➡ 269 00:18:47,994 --> 00:18:51,497 当時も そこまで大ごとには ならなかったので。 270 00:18:51,497 --> 00:18:57,169 それに きっと今は技術も魔力量も 上がっているだろうと思って。 271 00:18:57,169 --> 00:18:59,505 もし失敗してもいいように➡ 272 00:18:59,505 --> 00:19:02,108 私室で再挑戦してみたんです。 273 00:19:05,111 --> 00:19:07,113 付与を始めたところ➡ 274 00:19:07,113 --> 00:19:10,616 だんだんと魔力が 入りやすくなったと思ったら➡ 275 00:19:10,616 --> 00:19:14,320 ずるずると持っていかれる感覚に 変わりまして…。 276 00:19:18,124 --> 00:19:20,626 魔力は だいぶ 持っていかれましたが➡ 277 00:19:20,626 --> 00:19:22,962 付与自体は成功しましたから。 278 00:19:22,962 --> 00:19:25,131 じゃあ そのケガは…。 279 00:19:25,131 --> 00:19:27,133 はぁ…。 280 00:19:27,133 --> 00:19:30,469 成功して気が緩んだのか…。 281 00:19:30,469 --> 00:19:33,139 腕輪を着けたときに ほんの少しだけ➡ 282 00:19:33,139 --> 00:19:35,975 魔力を流してしまいまして。 283 00:19:35,975 --> 00:19:39,578 ((キャア! くっ…) 284 00:19:44,984 --> 00:19:47,987 というわけで このありさまなのですが…。 285 00:19:47,987 --> 00:19:53,159 はぁ…。 ダリヤ 君には2つの選択肢がある。 286 00:19:53,159 --> 00:19:57,997 ポーションを飲むか 今すぐ俺に 神殿に連れていかれるかだ。 287 00:19:57,997 --> 00:20:00,499 それほど大したことは ないですよ? 288 00:20:00,499 --> 00:20:04,003 それに スコルの腕輪を作る前に➡ 289 00:20:04,003 --> 00:20:06,338 これを作っていたので…。 290 00:20:06,338 --> 00:20:10,009 ユニコーンの痛みを軽減する 効果のおかげで➡ 291 00:20:10,009 --> 00:20:12,845 そこまで痛くないんです。 そう。 292 00:20:12,845 --> 00:20:16,015 じゃあ そのまま俺と 出かけられる? 293 00:20:16,015 --> 00:20:21,020 それは… ヴォルフに あらぬ疑いがかかる気が…。 294 00:20:21,020 --> 00:20:24,857 ん…。 ああ…。 295 00:20:24,857 --> 00:20:28,861 んん…。 うっ…。 296 00:20:28,861 --> 00:20:30,863 わかりました 飲みます! 297 00:20:32,865 --> 00:20:36,202 これで いつものワインが 何本買えるかと思うと…。 298 00:20:36,202 --> 00:20:38,204 もったいないですね。 299 00:20:38,204 --> 00:20:41,707 わかった。 次の差し入れは ポーションにしよう。 300 00:20:41,707 --> 00:20:45,211 やめてください! フフフ…。 301 00:20:45,211 --> 00:20:48,380 んっ? その…。 302 00:20:48,380 --> 00:20:51,217 心配をかけてすみませんでした。 303 00:20:51,217 --> 00:20:54,053 いや 俺のほうこそ…。 304 00:20:54,053 --> 00:20:57,556 さっきは断りもなく触れて すまない。 305 00:20:57,556 --> 00:20:59,558 気にしないでください。 306 00:20:59,558 --> 00:21:03,162 気遣ってくれているのは わかりましたので。 307 00:21:03,162 --> 00:21:05,831 私 失敗したとしても➡ 308 00:21:05,831 --> 00:21:08,501 気絶するくらいだろうと 思っていたんです。 309 00:21:08,501 --> 00:21:11,170 今は この家に私一人だから➡ 310 00:21:11,170 --> 00:21:14,340 そうなっても 誰にも心配をかけないだろうと。 311 00:21:14,340 --> 00:21:19,011 その考え方 余計 心配になってきた。 312 00:21:19,011 --> 00:21:22,014 でも これからは もっと気をつけます! 313 00:21:22,014 --> 00:21:25,518 今回みたいな事故が起きる 可能性もありますし➡ 314 00:21:25,518 --> 00:21:29,021 それに… 気絶しただけでも➡ 315 00:21:29,021 --> 00:21:32,358 ヴォルフなら すごく心配してくれそうなので。 316 00:21:32,358 --> 00:21:36,162 ああ そうしてくれると うれしいよ。 317 00:21:38,531 --> 00:21:42,535 じゃあ これはもう しまってしまいます。 318 00:21:42,535 --> 00:21:46,539 それ どうするの? ダリヤは使わないんだよね? 319 00:21:46,539 --> 00:21:50,376 はい 危ないので封印しようかと。 320 00:21:50,376 --> 00:21:54,713 きれいな色の腕輪なのに もったいないね。 321 00:21:54,713 --> 00:21:58,884 ええ。 でも うっかり魔力を流すと 飛んでしまうので…。 322 00:21:58,884 --> 00:22:02,154 ということは 外部魔力がない俺なら➡ 323 00:22:02,154 --> 00:22:04,823 触っても 問題ないんじゃないだろうか。 324 00:22:04,823 --> 00:22:06,825 確かに そうですが…。 325 00:22:06,825 --> 00:22:09,995 ダリヤ この腕輪…。 326 00:22:09,995 --> 00:22:12,998 少し試してみてもいい?