1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 (グイード) 父は朝一番で王宮に呼ばれた 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,931 ヴォルフレードと会えないことを 残念がっていたよ 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,307 (グイード)すまないが 4 00:00:16,391 --> 00:00:19,436 私が代理で 話を聞いてもいいだろうか? 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,396 (ヴォルフ)はい 構いません 6 00:00:21,479 --> 00:00:25,650 今回は 私が 保証人となったロセッティ商会が 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,736 このたび 騎士団 魔物討伐部隊と— 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,155 取り引きを 行うことになりましたので 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,115 (ヴォルフ)そのご報告です 10 00:00:33,033 --> 00:00:38,038 ♪~ 11 00:01:57,909 --> 00:02:02,914 {\an8}~♪ 12 00:02:03,498 --> 00:02:05,166 {\an8}なるほど 13 00:02:05,250 --> 00:02:07,669 {\an8}とてもよいつながりを 得たようだね 14 00:02:07,752 --> 00:02:08,628 {\an8}(ヴォルフ)はい 15 00:02:08,711 --> 00:02:11,131 ありがたいことだと 思っております 16 00:02:11,214 --> 00:02:14,300 父からだが この別邸と人員は 17 00:02:14,384 --> 00:02:17,178 すべてヴォルフレードの 好きにしていいそうだ 18 00:02:17,846 --> 00:02:21,057 ロセッティ商会で 利用してもらっても構わない 19 00:02:21,140 --> 00:02:24,936 それと 水と氷の魔石が必要であれば 20 00:02:25,019 --> 00:02:27,063 私のほうで融通する 21 00:02:27,146 --> 00:02:31,067 ほかにも困ったことがあれば 遠慮なく言ってくれ 22 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 できるだけのことはしよう 23 00:02:33,695 --> 00:02:36,823 ありがとうございます 大変 助かります 24 00:02:37,407 --> 00:02:42,328 ところで ヴォルフレード そろそろ結婚を考えてはみないか? 25 00:02:42,412 --> 00:02:44,038 ああ… 26 00:02:44,622 --> 00:02:47,333 考えておりませんので結構です 27 00:02:47,959 --> 00:02:50,837 ガストーニ夫人とは まだお付き合いを? 28 00:02:50,920 --> 00:02:54,591 はい いいお付き合いを させていただいております 29 00:02:54,674 --> 00:02:57,343 (グイード)ああ… そうか 30 00:02:58,344 --> 00:02:59,679 その… 31 00:03:00,513 --> 00:03:03,433 ヴォルフレードから 父に連絡を取ったのは 32 00:03:03,516 --> 00:03:05,602 今回が初めてだと聞いた 33 00:03:05,685 --> 00:03:07,312 そうでしたか 34 00:03:07,395 --> 00:03:10,523 今まで何も 不自由はしておりませんでしたので 35 00:03:10,607 --> 00:03:12,859 必要がなかったのだと思います 36 00:03:14,277 --> 00:03:17,155 (ヴォルフ)ほとんど 会話をした記憶さえない相手に 37 00:03:17,238 --> 00:03:19,365 何を望めというのだろう 38 00:03:19,949 --> 00:03:23,870 衣食住に不自由のない生活を 送らせてもらい 39 00:03:23,953 --> 00:03:28,750 魔物討伐部隊への所属を 許されただけで 十分だ 40 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 (グイード)お前は 41 00:03:31,127 --> 00:03:35,048 この先 スカルファロット家を 出ることを 考えているのかい? 42 00:03:35,131 --> 00:03:38,134 今回のことは そのためかと思ったのだが… 43 00:03:38,217 --> 00:03:39,844 (ヴォルフ)それは… 44 00:03:39,928 --> 00:03:42,889 いずれは自立したいと 考えておりますが 45 00:03:42,972 --> 00:03:45,558 商会のことは まったく別です 46 00:03:45,642 --> 00:03:47,268 そうか 47 00:03:47,769 --> 00:03:51,564 それなら 何か入り用のものや 欲しいものはないかい? 48 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 今のところは ありません 49 00:03:53,942 --> 00:03:58,196 (グイード)魔物討伐部隊から ほかへの移動は考えていないか? 50 00:03:58,279 --> 00:04:00,073 特に考えておりません 51 00:04:00,156 --> 00:04:04,327 では スカーレットアーマーを 辞めるつもりはないだろうか? 52 00:04:04,410 --> 00:04:06,579 (ヴォルフ) 今のところ ございません 53 00:04:07,747 --> 00:04:10,667 (ヴォルフ)まともに 話したこともない間柄なのに 54 00:04:10,750 --> 00:04:15,004 なぜ この人は 無理に兄をやろうとしているのか 55 00:04:17,840 --> 00:04:20,093 どうかなさったのですか? 兄上 56 00:04:20,176 --> 00:04:23,846 あっ… ああ… すまない 57 00:04:24,514 --> 00:04:27,392 お前に避けられていたのは 分かっている 58 00:04:27,475 --> 00:04:31,604 話す機会がないことを理由に 今日まで逃げてきてしまった 59 00:04:32,855 --> 00:04:34,732 (ヴォルフ)そういうことか 60 00:04:34,816 --> 00:04:38,611 不可解な言動は 罪悪感からきているのだろう 61 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 おそらく あの日の… 62 00:04:41,698 --> 00:04:44,492 -(盗賊)逃がすな -(ヴァネッサ)誰の差し金だ 63 00:04:46,035 --> 00:04:47,662 -(兵士)うわあ~ -(ヴォルフ)うわっ 64 00:04:48,204 --> 00:04:49,914 (第一夫人)グイード 65 00:04:52,792 --> 00:04:53,626 (グイード)うっ… 66 00:04:54,627 --> 00:04:57,005 (盗賊)油断するな 手ごわいぞ 67 00:04:57,088 --> 00:04:58,881 (盗賊)囲め! 囲むんだ! 68 00:04:59,590 --> 00:05:01,134 (ヴォルフ)母上… 69 00:05:01,968 --> 00:05:03,428 うっ… ぐっ… 70 00:05:04,637 --> 00:05:05,722 んっ… 71 00:05:06,556 --> 00:05:07,390 あっ 72 00:05:08,599 --> 00:05:09,434 えいっ 73 00:05:09,517 --> 00:05:10,935 ハッ… 74 00:05:17,358 --> 00:05:21,029 (盗賊たちの笑い声) 75 00:05:22,697 --> 00:05:23,656 えいっ 76 00:05:25,241 --> 00:05:28,369 やあーっ! 77 00:05:30,913 --> 00:05:34,834 ずっと… 後悔していた 78 00:05:38,504 --> 00:05:39,839 あの日 79 00:05:39,922 --> 00:05:43,134 ヴォルフレードとヴァネッサ様が 守ってくれなかったら 80 00:05:43,217 --> 00:05:45,595 母も私も死んでいた 81 00:05:45,678 --> 00:05:48,181 ヴァネッサ様を 助けられなかったこと 82 00:05:48,264 --> 00:05:50,683 お前から母を奪ったこと 83 00:05:50,767 --> 00:05:55,313 今さら謝って済むとは思わないが 謝罪させてくれ 84 00:05:56,314 --> 00:05:58,191 顔をお上げください 85 00:05:58,274 --> 00:06:00,818 謝罪されるようなことは ありません 86 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 私が戦っていれば 87 00:06:03,029 --> 00:06:05,114 ヴァネッサ様は 死ななかったかもしれない 88 00:06:05,198 --> 00:06:08,534 いや むしろ 男であり兄である私が 89 00:06:08,618 --> 00:06:12,038 ヴァネッサ様やお前を守って 死ぬべきだった 90 00:06:12,121 --> 00:06:15,875 (ヴォルフ) 発言を撤回してください 兄上 91 00:06:15,958 --> 00:06:20,088 あの日 母が戦ったのは 母の選択です 92 00:06:20,171 --> 00:06:23,883 だが 魔法の使える私が 先に出ていれば… 93 00:06:23,966 --> 00:06:28,137 守り切った者に 死ぬべきだったなどと言われたら 94 00:06:28,221 --> 00:06:30,014 騎士 ヴァネッサ・スカルファロットが 95 00:06:30,098 --> 00:06:31,391 報われない 96 00:06:31,891 --> 00:06:34,143 発言を撤回してください 97 00:06:36,521 --> 00:06:39,816 (グイード) すまなかった 撤回する 98 00:06:40,983 --> 00:06:42,902 ありがとうございます 99 00:06:42,985 --> 00:06:46,406 失礼な発言になりましたことを おわびします 100 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 あっ… 101 00:06:48,866 --> 00:06:50,201 ハア… 102 00:06:50,743 --> 00:06:52,078 んっ… 103 00:06:52,745 --> 00:06:55,915 (雨音) 104 00:06:55,998 --> 00:06:58,793 (グイード)私は ヴォルフレードに恨まれて 105 00:06:58,876 --> 00:07:01,170 避けられて当然だと思っている 106 00:07:03,005 --> 00:07:05,174 (ヴォルフ) 恨んでも避けてもおりません 107 00:07:05,258 --> 00:07:07,718 ただ 機会がなかっただけですので 108 00:07:07,802 --> 00:07:09,428 (グイード)すまなかった 109 00:07:09,512 --> 00:07:12,932 もっと早く こうして お前と話すべきだった 110 00:07:13,015 --> 00:07:13,933 (ヴォルフ)いえ 111 00:07:14,016 --> 00:07:19,439 あの日 お前が戦っている時 私は恐怖で固まっていた 112 00:07:21,732 --> 00:07:22,567 (グイード)あっ… 113 00:07:22,650 --> 00:07:23,693 (第一夫人)あっ! 114 00:07:24,485 --> 00:07:26,070 あっ グイード 出ちゃダメ! 115 00:07:26,154 --> 00:07:28,322 (グイード) 守ろうと抱きついてきた母を 116 00:07:28,406 --> 00:07:30,116 振り払えなかった 117 00:07:30,658 --> 00:07:31,576 (盗賊)ギャー! 118 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 ああ… 119 00:07:42,170 --> 00:07:46,591 (グイード)馬車から出た時には すべてが赤くて… 120 00:07:46,674 --> 00:07:49,594 (ヴォルフ)ハア ハア… 121 00:07:53,181 --> 00:07:56,184 (グイード)倒れていた ヴァネッサ様や騎士たちを 122 00:07:56,267 --> 00:07:57,852 今でも夢に見る 123 00:07:59,937 --> 00:08:01,355 ああ… 124 00:08:03,608 --> 00:08:07,612 (ヴォルフ) あの悪夢を何度見たか分からない 125 00:08:07,695 --> 00:08:10,114 兄も同じだったのだろうか 126 00:08:12,200 --> 00:08:15,620 本当に情けない兄ですまない 127 00:08:15,703 --> 00:08:19,832 (ヴォルフ)いえ 私も 似たような夢を見ているので 128 00:08:21,375 --> 00:08:25,379 見たくない夢を 見ない方法があれば いいのですが 129 00:08:25,963 --> 00:08:28,507 それなら 結婚を勧めるよ 130 00:08:28,591 --> 00:08:31,886 見なくなることはなくても 多分 回数は減る 131 00:08:31,969 --> 00:08:36,390 実現の難しそうな方法ですが 覚えておきます 132 00:08:38,476 --> 00:08:41,729 今まで兄らしいことなど してやれなかったから 133 00:08:41,812 --> 00:08:44,190 少しは挽回(ばんかい)させてくれ 134 00:08:44,315 --> 00:08:48,903 商会でも王城でも何かあれば 遠慮なく言ってほしい 135 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 ありがとうございます 136 00:08:51,489 --> 00:08:54,158 商業関係は まったく分かりませんので 137 00:08:54,242 --> 00:08:57,036 その時は ご相談させてください 138 00:08:57,620 --> 00:09:01,415 あっ… もし 甘えさせていただけるのなら 139 00:09:01,499 --> 00:09:04,669 魔法付与の素材を お願いしたいのですが 140 00:09:04,752 --> 00:09:08,464 もちろんだ 可能な限り 取り寄せよう 141 00:09:08,548 --> 00:09:09,924 素材は何だい? 142 00:09:10,007 --> 00:09:12,218 妖精結晶です 143 00:09:12,301 --> 00:09:15,888 (グイード)分かった 見つかり次第 届けさせよう 144 00:09:15,972 --> 00:09:17,682 ありがとうございます 145 00:09:18,599 --> 00:09:21,894 そのうち 父とも 話してみてはどうだろうか? 146 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 機会がありましたら… 147 00:09:25,064 --> 00:09:28,776 私は年に数回しか行けていなくて 申し訳ないが 148 00:09:28,859 --> 00:09:32,822 父は月ごとにヴァネッサ様の 墓に通っていると思う 149 00:09:32,905 --> 00:09:34,156 ああ… 150 00:09:34,824 --> 00:09:36,200 そうですか 151 00:09:37,201 --> 00:09:39,453 (ヴォルフ) 自分が思っていたより— 152 00:09:39,537 --> 00:09:42,456 母は 父に愛されていたのかもしれない 153 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 (グイード)ヴォルフレードが 154 00:09:47,878 --> 00:09:50,715 あの日の夢を 見なくなることを祈るよ 155 00:09:51,799 --> 00:09:55,011 (ヴォルフ)自分でも まったく気づいていなかった 156 00:09:55,094 --> 00:09:57,930 あれほど 何年も見続けた悪夢を 157 00:09:58,014 --> 00:10:01,225 彼女と出会ってから 一度も見ていなかったことを… 158 00:10:02,643 --> 00:10:03,477 んっ… 159 00:10:08,065 --> 00:10:10,735 (深呼吸) 160 00:10:10,818 --> 00:10:12,320 (ガブリエラ)準備はいい? 161 00:10:12,403 --> 00:10:13,237 (ダリヤ)はい 162 00:10:17,366 --> 00:10:20,536 (フェルモ)ガンドルフィ工房の フェルモといいます 163 00:10:20,620 --> 00:10:22,496 よろしくお願いします 164 00:10:24,457 --> 00:10:28,169 (ダリヤ)それで 今回 私がご相談したいのは 165 00:10:28,252 --> 00:10:31,005 こちらの泡ポンプボトルです 166 00:10:32,340 --> 00:10:34,216 これは… 167 00:10:34,925 --> 00:10:36,761 中には特殊な泡が? 168 00:10:36,844 --> 00:10:39,513 いえ 普通の石けん水です 169 00:10:39,597 --> 00:10:43,392 洗顔 手洗い 理髪店 子供のオモチャ 170 00:10:43,476 --> 00:10:45,895 いろいろなところで使えそうですね 171 00:10:45,978 --> 00:10:48,147 (ダリヤ) 実際に使ってもらった人からは 172 00:10:48,230 --> 00:10:50,524 ヒゲそりに便利だと聞きました 173 00:10:50,608 --> 00:10:54,528 なるほど それは一度試してみたい 174 00:10:54,612 --> 00:10:55,654 イヴァーノ 175 00:10:55,738 --> 00:10:56,947 (イヴァーノ)はい 176 00:10:57,031 --> 00:10:59,784 フェルモさん こちらへどうぞ 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,411 んっ? 何だ? 178 00:11:02,495 --> 00:11:05,539 せっかくだから 整えてくるといいわ 179 00:11:05,623 --> 00:11:09,543 (フェルモ) ああ… わあ~ ハハッ… 180 00:11:09,627 --> 00:11:11,379 これは いいですね 181 00:11:11,462 --> 00:11:13,839 このポンプボトルが普及すれば 182 00:11:13,923 --> 00:11:17,301 カミソリ負けとそり残しが 減るかもしれません 183 00:11:17,385 --> 00:11:20,054 気に入っていただけて よかったです 184 00:11:20,763 --> 00:11:24,392 泡立てる機構は ポンプ部分にあるんでしょうか? 185 00:11:24,475 --> 00:11:27,645 はい 仕様書はこちらです 186 00:11:28,521 --> 00:11:30,398 部品は上から… 187 00:11:30,481 --> 00:11:31,857 あっ… 188 00:11:31,941 --> 00:11:35,069 あっ… 実際に触ってみても? 189 00:11:35,152 --> 00:11:36,153 ええ 190 00:11:39,824 --> 00:11:43,160 なるほど これなら うちで作れます 191 00:11:43,244 --> 00:11:46,622 できれば 最初の1か月は 急いでほしいの 192 00:11:46,706 --> 00:11:49,166 月に1500以上は納入 193 00:11:49,250 --> 00:11:54,004 その代わり 100につき 金貨2枚と大銀貨3枚でどうかしら 194 00:11:54,088 --> 00:11:56,757 分かりました お受けします 195 00:11:58,217 --> 00:11:59,552 -(フェルモ)だが… -(ダリヤ)えっ? 196 00:11:59,635 --> 00:12:01,887 (フェルモ) ヒゲそり用として作るなら 197 00:12:01,971 --> 00:12:04,974 男の手で押すには フタが小さすぎます 198 00:12:05,057 --> 00:12:09,228 子供や老人用としても 大きくしたほうが使いやすい 199 00:12:09,311 --> 00:12:10,479 ハッ… 200 00:12:14,692 --> 00:12:16,986 (フェルモ) 大勢が使う場所に置くのであれば 201 00:12:17,611 --> 00:12:20,698 重心を下にして 安定させたほうがいいし 202 00:12:20,781 --> 00:12:23,451 大容量のほうが喜ばれる 203 00:12:23,534 --> 00:12:27,246 盗難防止に台座に固定するのも ありだろう 204 00:12:27,913 --> 00:12:30,499 そこまで考えていませんでした 205 00:12:31,083 --> 00:12:34,170 (フェルモ)手紙に書いてあった 共同開発の相談というのは 206 00:12:34,253 --> 00:12:35,754 これとは別ですか? 207 00:12:35,838 --> 00:12:40,551 (ダリヤ)いえ こちらのボトルを 一緒に改良してほしいんです 208 00:12:40,634 --> 00:12:44,638 改良版が商品になったら 利益契約書を書き換えて 209 00:12:44,722 --> 00:12:47,767 共同名義にさせていただければと 210 00:12:47,850 --> 00:12:49,018 (フェルモ)なぜ? 211 00:12:49,101 --> 00:12:50,686 えっ? 212 00:12:50,769 --> 00:12:54,315 (フェルモ)改良するのであれば あなたが“ここを直せ”と 213 00:12:54,398 --> 00:12:57,151 私に命令するだけでいい 214 00:12:57,234 --> 00:13:00,029 共同名義にする意味がないでしょう 215 00:13:00,112 --> 00:13:01,405 副ギルド長 216 00:13:01,489 --> 00:13:05,784 これは傾きかけている うちの工房への同情ですか? 217 00:13:05,868 --> 00:13:07,745 手紙に書いたとおりよ 218 00:13:07,828 --> 00:13:10,956 “将来有望で 有能な魔導具師が—” 219 00:13:11,040 --> 00:13:14,251 “共同開発をする職人を 探している”と 220 00:13:14,335 --> 00:13:16,462 共同開発者というのは 221 00:13:16,545 --> 00:13:20,174 最初から 製品開発に 関わっている者のことです 222 00:13:20,257 --> 00:13:22,134 これは もう完成している 223 00:13:22,218 --> 00:13:27,389 でも ガンドルフィさんなら絶対 ここからの改良もできますよね? 224 00:13:27,473 --> 00:13:28,641 できる 225 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 (ダリヤ)ですから… 226 00:13:33,479 --> 00:13:34,647 ハア… 227 00:13:34,730 --> 00:13:38,234 アイデアを出し合って 作れるものから作る 228 00:13:38,317 --> 00:13:42,905 完成した中で いいものがあれば 次の商品にするという形は? 229 00:13:42,988 --> 00:13:44,532 ありがたいです 230 00:13:44,615 --> 00:13:48,536 試作用の材料費と作業料金は お支払いします 231 00:13:48,619 --> 00:13:50,454 (フェルモ) どちらも いらないし… 232 00:13:50,538 --> 00:13:51,413 あっ… 233 00:13:51,497 --> 00:13:55,125 (フェルモ)共同開発に 名前も入れてもらう必要はない 234 00:13:55,209 --> 00:14:00,464 その代わり新しく作るものの発注を なるべく うちの工房に回してくれ 235 00:14:00,548 --> 00:14:02,007 ダメです! 236 00:14:02,091 --> 00:14:06,846 これから一緒に考えて作るなら 共同開発で名前を入れてください 237 00:14:06,929 --> 00:14:11,851 敬意と金を払われるべきなのは オリジナルを作った人間だ 238 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 あっ… 239 00:14:14,728 --> 00:14:16,605 そうですよね 240 00:14:16,689 --> 00:14:19,608 ハア… 分かってくれたか 241 00:14:19,692 --> 00:14:22,570 駆け出しで気づきませんでした 242 00:14:22,653 --> 00:14:24,572 新規で登録してください 243 00:14:24,655 --> 00:14:27,241 なっ… なんでそうなる!? 244 00:14:27,324 --> 00:14:32,037 (ダリヤ)契約書に私みたいな 新人と名前が並ぶ失礼に気づかず 245 00:14:32,121 --> 00:14:33,497 申し訳ありません 246 00:14:33,581 --> 00:14:34,748 フッ… 247 00:14:34,832 --> 00:14:36,000 (フェルモ)違う! 248 00:14:36,083 --> 00:14:41,922 自分がオリジナルを作ってないのに 契約金を受け取るのはイヤなんだ! 249 00:14:42,006 --> 00:14:44,592 工房が いささか斜めなのは認めるが 250 00:14:44,675 --> 00:14:46,760 施しを受けるのは ごめんだ! 251 00:14:46,844 --> 00:14:49,763 (ダリヤ) ハッ 私は そんなつもりは… 252 00:14:49,847 --> 00:14:51,599 んん… 253 00:14:56,228 --> 00:14:59,064 あなたは ボトルを分解して 254 00:14:59,148 --> 00:15:01,775 すぐに いろんなアイデアを 出してくれました 255 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 使う人のことを考えて 256 00:15:04,528 --> 00:15:08,115 作る道具が 使う人の幸せにつながるように 257 00:15:08,198 --> 00:15:11,410 それに ボトルを見る あなたの目は 258 00:15:11,493 --> 00:15:14,622 私の理想とする職人のものと 同じでした 259 00:15:14,705 --> 00:15:15,873 だから… 260 00:15:16,832 --> 00:15:20,711 先輩職人としての俺を 共同開発者にと— 261 00:15:20,794 --> 00:15:22,630 望んでくれたということか? 262 00:15:22,713 --> 00:15:23,881 はい 263 00:15:27,551 --> 00:15:28,594 (フェルモ)ああ… 264 00:15:30,638 --> 00:15:31,639 分かった 265 00:15:32,306 --> 00:15:37,186 共同開発者として利益契約書に 名前を載せてくれていい 266 00:15:37,269 --> 00:15:41,649 最初は借りを作ることになるが 覚えておいてくれ 267 00:15:41,732 --> 00:15:44,234 いいものを作って いずれ俺のほうが 268 00:15:44,318 --> 00:15:46,904 ロセッティさんを もうけさせてやる! 269 00:15:49,114 --> 00:15:52,826 はい 楽しみにしています 270 00:16:01,919 --> 00:16:04,755 (ダリヤ)わっ できた! 271 00:16:06,131 --> 00:16:08,550 あ… ああ… 272 00:16:11,637 --> 00:16:14,765 (ダリヤ) 最後に耐久性を上げて 273 00:16:16,517 --> 00:16:17,351 (ダリヤ)んっ? 274 00:16:19,186 --> 00:16:22,356 ん~? じゃあ軽量化で 275 00:16:24,191 --> 00:16:27,236 あっ… う~ん… 276 00:16:27,319 --> 00:16:32,366 (ダリヤ)ユニコーンの角には 魔力をカットする性質があるのかも 277 00:16:32,449 --> 00:16:35,703 あっ そういえば… 278 00:16:36,203 --> 00:16:38,080 (鐘の音) 279 00:16:41,959 --> 00:16:44,128 あっ うう… 280 00:16:44,211 --> 00:16:45,879 よし! 281 00:16:45,963 --> 00:16:50,884 (足音) 282 00:16:51,635 --> 00:16:55,472 (ヴォルフ)急にすまない 予定 本当に大丈夫だった? 283 00:16:55,556 --> 00:16:56,598 (ダリヤ)はい 284 00:16:56,682 --> 00:17:00,060 商会の打ち合わせも 一通り 落ち着いたので 285 00:17:00,144 --> 00:17:01,645 (ヴォルフ)お疲れさま 286 00:17:01,729 --> 00:17:03,397 そうだ これ 287 00:17:04,106 --> 00:17:06,608 母の本とメモを持ってきたんだ 288 00:17:06,692 --> 00:17:10,279 貴族の会話マナーが載っているから 役に立つと思う 289 00:17:10,362 --> 00:17:13,991 ありがとうございます どうぞ中へ 290 00:17:15,242 --> 00:17:16,160 んっ? 291 00:17:18,746 --> 00:17:21,665 あれ? ダリヤ 足をケガしてる? 292 00:17:22,249 --> 00:17:23,208 えっ? 293 00:17:24,001 --> 00:17:25,127 あっ… 294 00:17:25,753 --> 00:17:26,587 ハッ… 295 00:17:26,670 --> 00:17:28,005 誰にやられた!? 296 00:17:28,088 --> 00:17:30,215 いえ これは… 297 00:17:30,299 --> 00:17:31,258 (ヴォルフ)見せて 298 00:17:31,759 --> 00:17:33,844 -(ダリヤ)ハッ… -(ヴォルフ)右ほほにアザ 299 00:17:33,927 --> 00:17:36,764 首に貼り薬 肩もか!? 300 00:17:37,431 --> 00:17:40,476 自分の不注意で ケガをしただけなので… 301 00:17:40,559 --> 00:17:42,770 右半身だけ痛めてるよね? 302 00:17:42,853 --> 00:17:45,022 転んだくらいじゃ こうはならない 303 00:17:45,105 --> 00:17:47,524 ダリヤ 正直に言って 304 00:17:47,608 --> 00:17:51,236 本当にほかの人は関係ないんです 305 00:17:51,320 --> 00:17:55,407 天狼(スコル)を付与しようとして 吹っ飛んだだけですから! 306 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 あっ… そう 307 00:18:00,204 --> 00:18:01,038 ハア… 308 00:18:01,121 --> 00:18:03,540 ぜひ詳しく聞きたいな 309 00:18:04,625 --> 00:18:06,043 (ダリヤ)はい 310 00:18:07,086 --> 00:18:08,003 (ヴォルフ)これは? 311 00:18:08,086 --> 00:18:11,507 天狼(スコル)の牙を付与した腕輪です 312 00:18:12,299 --> 00:18:15,260 牙には風魔法の効果があるんですが 313 00:18:15,344 --> 00:18:20,015 付与素材として使うと 魔力を激しく消費するんです 314 00:18:20,599 --> 00:18:21,975 それは 315 00:18:22,059 --> 00:18:25,062 この前 メガネを 作ってくれた時みたいに? 316 00:18:25,145 --> 00:18:27,523 いえ あれとは また違って 317 00:18:28,273 --> 00:18:32,111 以前 こっそり試した時は 気絶寸前まで魔力を取られて 318 00:18:32,194 --> 00:18:33,529 吐いてしまいました 319 00:18:33,612 --> 00:18:36,031 それなのに またむちゃを… 320 00:18:36,115 --> 00:18:39,409 でも あれから4年も経っていますし 321 00:18:39,493 --> 00:18:42,538 当時も そこまで 大ごとにはならなかったので 322 00:18:42,621 --> 00:18:44,748 それに きっと今は 323 00:18:44,832 --> 00:18:48,043 技術も魔力量も 上がっているだろうと思って… 324 00:18:48,627 --> 00:18:53,465 もし失敗してもいいように 私室で再挑戦してみたんです 325 00:18:56,468 --> 00:18:58,053 付与を始めたところ— 326 00:18:58,136 --> 00:19:01,640 だんだんと魔力が 入りやすくなったと思ったら 327 00:19:01,723 --> 00:19:05,352 ずるずると持っていかれる感覚に 変わりまして… 328 00:19:09,523 --> 00:19:11,650 魔力は だいぶ持っていかれましたが 329 00:19:11,733 --> 00:19:13,986 付与自体は成功しましたから 330 00:19:14,069 --> 00:19:16,071 じゃあ そのケガは… 331 00:19:16,154 --> 00:19:17,865 ハハ… 332 00:19:17,948 --> 00:19:21,451 成功して気が緩んだのか 333 00:19:21,535 --> 00:19:27,249 腕輪を着けた時に ほんの少しだけ 魔力を流してしまいまして 334 00:19:27,332 --> 00:19:29,251 (ダリヤ)うわっ うっ… (衝突音) 335 00:19:29,334 --> 00:19:30,919 (ダリヤ)うう… 336 00:19:33,046 --> 00:19:34,298 うっ… 337 00:19:36,008 --> 00:19:39,136 というわけで このありさまなのですが… 338 00:19:39,219 --> 00:19:40,596 ハア… 339 00:19:40,679 --> 00:19:44,433 ダリヤ 君には2つの選択肢がある 340 00:19:44,516 --> 00:19:45,851 ポーションを飲むか— 341 00:19:45,934 --> 00:19:48,854 今すぐ俺に 神殿に連れていかれるかだ 342 00:19:48,937 --> 00:19:51,607 それほど 大したことはないですよ 343 00:19:51,690 --> 00:19:57,362 それに天狼(スコル)の腕輪を作る前に これを作っていたので… 344 00:19:57,946 --> 00:20:00,991 ユニコーンの 痛みを軽減する効果のおかげで 345 00:20:01,074 --> 00:20:02,659 そこまで痛くないんです 346 00:20:02,743 --> 00:20:06,872 そう じゃあ そのまま俺と出かけられる? 347 00:20:06,955 --> 00:20:11,877 それは ヴォルフに あらぬ疑いがかかる気が… 348 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 (ヴォルフ)ん… 349 00:20:13,795 --> 00:20:15,714 ああ… 350 00:20:15,797 --> 00:20:17,716 (ヴォルフ)ん~… 351 00:20:17,799 --> 00:20:19,468 (ダリヤ)うっ… うう… 352 00:20:20,093 --> 00:20:22,221 分かりました 飲みます 353 00:20:24,014 --> 00:20:27,476 これで いつものワインが 何本買えるかと思うと 354 00:20:27,559 --> 00:20:28,977 もったいないですね 355 00:20:29,061 --> 00:20:32,689 分かった 次の差し入れはポーションにしよう 356 00:20:32,773 --> 00:20:34,232 (ダリヤ)やめてください 357 00:20:34,316 --> 00:20:36,109 (笑い声) 358 00:20:36,193 --> 00:20:37,027 んっ? 359 00:20:37,110 --> 00:20:42,449 その… 心配をかけて すみませんでした 360 00:20:42,532 --> 00:20:45,077 (ヴォルフ)いや 俺のほうこそ 361 00:20:45,160 --> 00:20:48,664 さっきは断りもなく触れて すまない 362 00:20:48,747 --> 00:20:50,707 気にしないでください 363 00:20:50,791 --> 00:20:54,169 気遣ってくれているのは 分かりましたので 364 00:20:54,252 --> 00:20:56,713 私 失敗したとしても 365 00:20:56,797 --> 00:20:59,800 気絶するくらいだろうと 思っていたんです 366 00:20:59,883 --> 00:21:02,219 今は この家に私1人だから 367 00:21:02,302 --> 00:21:05,180 そうなっても 誰にも心配をかけないだろうと… 368 00:21:06,139 --> 00:21:10,227 その考え方… 余計 心配になってきた 369 00:21:10,310 --> 00:21:12,938 (ダリヤ)でも これからは もっと気をつけます 370 00:21:13,021 --> 00:21:17,067 今回みたいな事故が 起きる可能性もありますし 371 00:21:17,150 --> 00:21:20,278 それに 気絶しただけでも 372 00:21:20,362 --> 00:21:23,198 ヴォルフなら すごく心配してくれそうなので 373 00:21:23,907 --> 00:21:27,202 ああ そうしてくれると うれしいよ 374 00:21:27,286 --> 00:21:28,662 フフッ… 375 00:21:30,539 --> 00:21:33,750 じゃあ これは もうしまってしまいます 376 00:21:33,834 --> 00:21:35,669 それ どうするの? 377 00:21:35,752 --> 00:21:37,879 ダリヤは使わないんだよね? 378 00:21:37,963 --> 00:21:41,341 はい 危ないので封印しようかと 379 00:21:42,467 --> 00:21:45,595 (ヴォルフ)キレイな色の 腕輪なのに もったいないね 380 00:21:45,679 --> 00:21:46,555 ええ 381 00:21:46,638 --> 00:21:50,017 でも うっかり魔力を流すと 飛んでしまうので 382 00:21:50,100 --> 00:21:53,228 ということは 外部魔力がない俺なら 383 00:21:53,311 --> 00:21:55,981 触っても 問題ないんじゃないだろうか 384 00:21:56,064 --> 00:21:57,607 確かに そうですが… 385 00:21:57,691 --> 00:22:03,780 ダリヤ この腕輪 少し試してみてもいい? 386 00:22:05,949 --> 00:22:10,954 ♪~ 387 00:23:30,909 --> 00:23:35,914 {\an8}~♪