1 00:00:03,337 --> 00:00:06,340 (イヴァーノ)ダリヤさん 緊張してます? 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,344 (ダリヤ)それなりに… いや かなり? 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,512 疑問形になってますよ。 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,515 落ち着いてますね。 5 00:00:14,515 --> 00:00:18,185 俺ですか? 緊張してますよ。 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,355 私より ずっと商会長らしいです。 7 00:00:21,355 --> 00:00:24,558 はい? あ… いえ…。 8 00:02:09,496 --> 00:02:12,332 あ…。 頑張って。 9 00:02:12,332 --> 00:02:14,635 フフ…。 10 00:02:16,837 --> 00:02:19,339 魔物討伐部隊より お迎えがありますので➡ 11 00:02:19,339 --> 00:02:23,043 中でしばらくお待ちください。 あっ はい。 12 00:02:28,181 --> 00:02:31,018 はっ! (ノック) 13 00:02:31,018 --> 00:02:33,687 (ヴォルフレード)お迎えに上がりました。 14 00:02:33,687 --> 00:02:37,357 ヴォルフ! はぁ…。 すまない。 15 00:02:37,357 --> 00:02:39,559 話は馬車で。 16 00:02:42,195 --> 00:02:46,533 隊長がダリヤを呼んだって 今朝聞かされたんだ。 17 00:02:46,533 --> 00:02:49,536 先に聞いていれば 使いも出せたんだけど。 18 00:02:49,536 --> 00:02:52,039 気にしないでください。 19 00:02:52,039 --> 00:02:56,209 あの… 呼び出された理由って。 20 00:02:56,209 --> 00:02:59,379 靴下と中敷きの お礼を言いたいって。 21 00:02:59,379 --> 00:03:03,984 隊長は侯爵だから 気軽に 呼びつけてしまったんだと思う。 22 00:03:03,984 --> 00:03:07,654 はぁ… 少し安心しました。 23 00:03:07,654 --> 00:03:09,656 フッフフ…。 24 00:03:11,658 --> 00:03:16,496 ようこそ 魔物討伐部隊へ ダリヤ嬢。 25 00:03:16,496 --> 00:03:20,500 ありがとうございます ヴォルフレード様。 26 00:03:24,504 --> 00:03:28,175 ロセッティ商会のダリヤ・ロセッティと申します。 27 00:03:28,175 --> 00:03:32,846 この度は お声をかけていただいて ありがとうございます。 28 00:03:32,846 --> 00:03:34,848 (グラート)オルディネ王国騎士団➡ 29 00:03:34,848 --> 00:03:38,351 魔物討伐部隊長のグラート・バルトローネだ。 30 00:03:38,351 --> 00:03:42,689 ロセッティ商会長 来ていただいたことに礼を言う。 31 00:03:42,689 --> 00:03:48,028 もったいないお言葉です。 王城へのお招き 光栄に存じます。 32 00:03:48,028 --> 00:03:53,200 不慣れゆえ 不作法がありましたら お許しください。 33 00:03:53,200 --> 00:03:57,037 《かむ! 絶対かむ!》 34 00:03:57,037 --> 00:04:02,142 (グラート)五本指靴下と乾燥中敷きを 試させてもらった者たちだ。 35 00:04:02,142 --> 00:04:06,146 ロセッティ商会長に 礼を言いたいと集まった。 36 00:04:06,146 --> 00:04:10,150 挨拶と雑談の集いだと思って 楽にしてもらいたい。 37 00:04:10,150 --> 00:04:15,155 お気遣い恐縮です。 皆様 お忙しい中➡ 38 00:04:15,155 --> 00:04:18,658 丁寧なレポートをいただき ありがとうございます。 39 00:04:18,658 --> 00:04:24,164 現在 量産型として試作している 五本指靴下と中敷きです。 40 00:04:24,164 --> 00:04:29,169 正式な製品とお礼品は 後日改めてお送りいたしますが➡ 41 00:04:29,169 --> 00:04:32,172 お話の一つに お納めください。 42 00:04:32,172 --> 00:04:34,341 これはありがたい。 43 00:04:34,341 --> 00:04:39,045 替えができて うれしいです。 次の遠征が楽しみになります。 44 00:04:41,014 --> 00:04:47,020 (アルフィオ)失礼ながら ロセッティ商会の お名前を聞くのは初めてで➡ 45 00:04:47,020 --> 00:04:49,523 設立されたのはいつです? 46 00:04:49,523 --> 00:04:54,528 まだ設立したばかりで。 すばらしい。 47 00:04:54,528 --> 00:04:59,199 これが初納品とは 今後が楽しみですな。 48 00:04:59,199 --> 00:05:01,401 ありがとうございます。 49 00:05:03,303 --> 00:05:07,974 この水虫対策リストは 実際に効果はあるのだろうか。 50 00:05:07,974 --> 00:05:14,147 はい。 一度治していただければ 再発防止にも効果があるかと。 51 00:05:14,147 --> 00:05:17,984 「風呂に入るときに せっけんで 丁寧に洗う」とあるが。 52 00:05:17,984 --> 00:05:23,323 はい。 丁寧に足の指の間を 洗っていただければ。 53 00:05:23,323 --> 00:05:27,494 「入浴後 よく拭いてから 薬をつけること」➡ 54 00:05:27,494 --> 00:05:30,330 「よく乾かすこと」 とあるが➡ 55 00:05:30,330 --> 00:05:33,834 これは神殿治療のあとも 同じだろうか? 56 00:05:33,834 --> 00:05:38,672 はい。 神殿治療の場合 よく洗った靴を持っていき➡ 57 00:05:38,672 --> 00:05:41,675 治療後に履き替えることを お勧めします。 58 00:05:41,675 --> 00:05:44,511 靴を履き替える? はい。 59 00:05:44,511 --> 00:05:48,014 靴に水虫が残っている場合が ありますので。 60 00:05:48,014 --> 00:05:51,184 なっ…! あっ…! まさか…! 61 00:05:51,184 --> 00:05:53,520 残っているだと? 62 00:05:53,520 --> 00:05:59,359 (ニコラ)私は いつも同じ靴を! (ディーノ)靴にもヤツがいるとは! 63 00:05:59,359 --> 00:06:03,296 ロセッティ商会長 戦闘用ブーツの共有も…? 64 00:06:03,296 --> 00:06:06,633 避けたほうがいいかと。 くっ…。 65 00:06:06,633 --> 00:06:10,971 (ドリノ)しかし 水虫にならない人も いますよね? 66 00:06:10,971 --> 00:06:14,808 いると思いますが 本人が気付いていない場合も。 67 00:06:14,808 --> 00:06:17,477 水膨れになって かゆくなる。 68 00:06:17,477 --> 00:06:20,146 あれに気付かない者は いないだろう。 69 00:06:20,146 --> 00:06:22,816 あっ いえ 水膨れがなくても➡ 70 00:06:22,816 --> 00:06:25,652 指の皮がふやけて 治りづらいときは➡ 71 00:06:25,652 --> 00:06:29,656 水虫の初期ということもあります。 えっ? 72 00:06:32,659 --> 00:06:36,830 あの… 水虫は集団生活で うつることもありますので➡ 73 00:06:36,830 --> 00:06:41,001 皆さん一緒に対策したほうが いいかもしれません。 74 00:06:41,001 --> 00:06:44,838 靴だけではなく はだしで触れるもの➡ 75 00:06:44,838 --> 00:06:47,841 例えば浴場の足拭きマットとか➡ 76 00:06:47,841 --> 00:06:51,678 共有のタオルなどから うつる場合もあります。 77 00:06:51,678 --> 00:06:53,847 なっ なんだって!? 78 00:06:53,847 --> 00:06:55,849 (ランドルフ)隊長! 79 00:06:55,849 --> 00:06:57,851 速やかに浴場へ移動! 80 00:06:57,851 --> 00:07:00,287 足拭きマットとタオルを すべて焼き払う! 81 00:07:00,287 --> 00:07:02,956 (騎士たち)おう! 待ってください! 82 00:07:02,956 --> 00:07:05,959 洗えば… タオルやマットは きちんと洗って➡ 83 00:07:05,959 --> 00:07:08,461 共有をやめれば大丈夫ですから! 84 00:07:08,461 --> 00:07:11,631 (グラート)いいや ロセッティ商会長! 85 00:07:11,631 --> 00:07:14,968 禍根はすべて断つ! 断たねばならぬ! 86 00:07:14,968 --> 00:07:18,138 よし! 浴場へ! (ドリノ)グラート隊長! 87 00:07:18,138 --> 00:07:22,809 んっ? なんだ! 思えば禍根は俺らの足ですよね? 88 00:07:22,809 --> 00:07:24,978 それは確かにそうだ…。 89 00:07:24,978 --> 00:07:28,815 俺 今 完璧な方法を 思いつきました! 90 00:07:28,815 --> 00:07:31,151 発言を許可する 言ってみろ! 91 00:07:31,151 --> 00:07:36,823 一度足を切り落とし その後 神殿で新しい足を生やすんです! 92 00:07:36,823 --> 00:07:38,992 (グラートたち)おお…! (ドリノ)そうすれば➡ 93 00:07:38,992 --> 00:07:42,329 やつらの息の根を止められます! なるほど! 94 00:07:42,329 --> 00:07:46,166 えぇ! 絶対にだめです! (一同)おぉ…。 95 00:07:46,166 --> 00:07:51,671 落ち着いてください。 リストのとおりやれば治りますから! 96 00:07:51,671 --> 00:07:54,007 すまない。 えっ? 97 00:07:54,007 --> 00:07:57,344 君も苦労したんだね。 えっ? 98 00:07:57,344 --> 00:08:02,282 五本指靴下 乾燥中敷き そして このリスト。 99 00:08:02,282 --> 00:08:06,286 もっと早く気付くべきだった。 100 00:08:06,286 --> 00:08:10,957 えぇ…? はっ! いや! 私は違います! 101 00:08:10,957 --> 00:08:14,627 安心して。 誰にも言うつもりはないから。 102 00:08:14,627 --> 00:08:17,964 いや ヴォルフレード様? 103 00:08:17,964 --> 00:08:20,633 この話題は誓って もうしない。 104 00:08:20,633 --> 00:08:23,336 その辺はわかっているつもりだ。 105 00:08:26,639 --> 00:08:29,342 全然わかってない! 106 00:08:31,644 --> 00:08:33,646 ヴォルフレード。 107 00:08:33,646 --> 00:08:35,648 反省しています! 108 00:08:35,648 --> 00:08:38,485 いくら親しいとはいえ 先ほどのあれは➡ 109 00:08:38,485 --> 00:08:42,489 言っていいことではない! 隊長 失礼ですが➡ 110 00:08:42,489 --> 00:08:44,491 私たちも まずかったのでは? 111 00:08:44,491 --> 00:08:48,661 質問に勢いがつきすぎて しまったかと。 112 00:08:48,661 --> 00:08:50,830 それは認める。 113 00:08:50,830 --> 00:08:54,334 聞けてよかったじゃないですか。 そうじゃなければ➡ 114 00:08:54,334 --> 00:08:58,838 俺たち これからも仲よく 水虫のうつし合いだったわけで…。 115 00:08:58,838 --> 00:09:01,941 うむ。 隊長命令だ。 116 00:09:01,941 --> 00:09:06,613 ロセッティ商会長の先ほどの件は 死ぬまで口にするな! 117 00:09:06,613 --> 00:09:09,616 (騎士たち)はい! それから ヴォルフレード。 118 00:09:09,616 --> 00:09:13,953 お前は深く深く反省しろ。 はい…。 119 00:09:13,953 --> 00:09:20,126 俺がロセッティ商会長なら 泣くレベルだ。 いくらなんでも ないと思います。 120 00:09:20,126 --> 00:09:23,129 あんな からかい方をしていると フラれるぞ。 121 00:09:23,129 --> 00:09:26,633 いや そういうつきあいを しているわけでは…。 122 00:09:26,633 --> 00:09:29,803 それなら今後 避けられるかも。 えっ? 123 00:09:29,803 --> 00:09:33,973 機嫌を損ねると後を引くぞ。 うん うん。 124 00:09:33,973 --> 00:09:36,309 (ニコラ)これからも つきあいがあるのだろ? 125 00:09:36,309 --> 00:09:40,814 うむ… 今後の取り引きに 差し障りがあるのはよくない。 126 00:09:40,814 --> 00:09:43,817 何か見繕って謝りにいってこい。 127 00:09:43,817 --> 00:09:47,487 あの… 何かお勧めはありますか? 128 00:09:47,487 --> 00:09:49,989 (ジスモンド)お前のほうが詳しいだろ。 129 00:09:49,989 --> 00:09:53,993 とりあえず ロセッティ商会長の 好きな花を入れて➡ 130 00:09:53,993 --> 00:09:58,832 花束を作ってもらったらどうだ? 好きな花を知りません。 131 00:09:58,832 --> 00:10:02,669 では 好みの菓子を。 それも知りません。 132 00:10:02,669 --> 00:10:07,340 そのくらい聞いておけよ。 確かに…。 133 00:10:07,340 --> 00:10:11,177 聞いておくべきだった…。 はぁ…。 134 00:10:11,177 --> 00:10:14,180 とりあえず はやっている花屋で➡ 135 00:10:14,180 --> 00:10:17,851 若い女性向けの花束を 赤多めで作ってもらえ。 136 00:10:17,851 --> 00:10:22,188 それから街で シュークリームと 紅茶用の飾り砂糖を買っていけ。 137 00:10:22,188 --> 00:10:26,025 消え物で この組み合わせなら まず大丈夫のはずだ。 138 00:10:26,025 --> 00:10:28,528 さすが先輩 女慣れしてる。 139 00:10:28,528 --> 00:10:32,198 うちには娘が4人いるからな。 140 00:10:32,198 --> 00:10:36,202 ヴォルフ 店の時間もある。 早上がりでいいぞ。 141 00:10:36,202 --> 00:10:38,204 はっ はい! 142 00:10:41,875 --> 00:10:44,043 (グラート)あのヴォルフがな。 143 00:10:44,043 --> 00:10:47,046 初めて見る表情なのは確かです。 144 00:10:47,046 --> 00:10:51,551 でも ロセッティ商会長は ヴォルフの横にいても普通でしたね。 145 00:10:51,551 --> 00:10:53,887 それは言ってやるな。 146 00:10:53,887 --> 00:10:57,056 (ジスモンド)「初恋は はしかのようなもの。 147 00:10:57,056 --> 00:11:01,160 年を経るほど重くなり後を引く」 でしたか…。 148 00:11:01,160 --> 00:11:05,164 (グラート)よせ。 この件に関しても口外するな。 149 00:11:05,164 --> 00:11:07,667 どちらにしても不粋だ。 150 00:11:07,667 --> 00:11:09,669 (騎士たち)はい。 151 00:11:12,338 --> 00:11:15,542 はぁ…。 (ドアベル) 152 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 はぁ…。 153 00:11:24,017 --> 00:11:26,119 ごめん! 反省してる! 154 00:11:28,354 --> 00:11:32,358 わかりました。 今回は水に流します。 155 00:11:32,358 --> 00:11:34,861 ありがとう! でも➡ 156 00:11:34,861 --> 00:11:37,363 今度 水虫の疑いをかけられたら➡ 157 00:11:37,363 --> 00:11:40,199 塔でも ヴォルフレード様って呼びます。 158 00:11:40,199 --> 00:11:43,536 二度としないから! あの これ。 159 00:11:43,536 --> 00:11:46,372 シュークリーム よかったら食べて。 160 00:11:46,372 --> 00:11:48,575 ありがとうございます。 161 00:11:51,044 --> 00:11:54,647 せっかくですから 一緒に食べませんか? 162 00:11:59,218 --> 00:12:02,989 おいしいですね! 気に入ってもらえたならよかった。 163 00:12:02,989 --> 00:12:06,993 もう1つ食べたら? 迷うところですね。 164 00:12:08,995 --> 00:12:11,331 ダリヤが好きなお菓子って何? 165 00:12:11,331 --> 00:12:15,168 シュークリームとチーズケーキですね。 ヴォルフは? 166 00:12:15,168 --> 00:12:20,673 ソルトバタークッキー エビクラッカー あと ザバイオーネとか。 167 00:12:20,673 --> 00:12:25,345 全部おつまみじゃないですか。 ハッハハ…。 168 00:12:25,345 --> 00:12:29,849 ダリヤの好きな花は? 花はどれも好きですけど➡ 169 00:12:29,849 --> 00:12:35,688 バラとか ガーデニアとか 香りのいいものは特に好きです。 170 00:12:35,688 --> 00:12:41,027 どうしたんです? さっきから 私の好きなお菓子とか花とか…。 171 00:12:41,027 --> 00:12:46,833 いや 俺 ダリヤのこと 知らなかったな… と思って。 172 00:12:50,036 --> 00:12:53,373 ダリヤの名前って 花のダリアから? 173 00:12:53,373 --> 00:12:58,378 ええ 父が付けてくれました。 古い読みですね。 174 00:12:58,378 --> 00:13:02,482 ダリアの花は好き? この花…。 175 00:13:02,482 --> 00:13:09,489 一輪だとダリアで 複数咲くのは ダリヤって 異国では言うそうです。 176 00:13:09,489 --> 00:13:12,992 父も母もいない 独りぼっちの私には➡ 177 00:13:12,992 --> 00:13:18,298 似合わない名前 ですよね。 フッ…。 178 00:13:21,668 --> 00:13:25,505 少し邪道ですけど これを飲んでみます? 179 00:13:25,505 --> 00:13:27,840 白ワインだよね? 180 00:13:27,840 --> 00:13:31,344 凍るギリギリまで冷やした 氷温ワインです。 181 00:13:31,344 --> 00:13:35,048 香りは少し落ちますが。 いただくよ。 182 00:13:37,016 --> 00:13:41,354 初めてのワインと ロセッティ商会の繁栄を祈って。 183 00:13:41,354 --> 00:13:44,524 乾杯。 乾杯。 184 00:13:44,524 --> 00:13:47,527 ヴォルフは兵舎で飲むことも あるんですか? 185 00:13:47,527 --> 00:13:51,197 あるよ。 たあいない話をしながらね。 186 00:13:51,197 --> 00:13:55,535 あと 盛り上がるのに ディザスラドゥになることが多い。 187 00:13:55,535 --> 00:13:57,870 ディザスラドゥ? 188 00:13:57,870 --> 00:14:00,473 要は打ち明け話だよ。 189 00:14:00,473 --> 00:14:03,309 一人ずつ自分の秘密を打ち明ける。 190 00:14:03,309 --> 00:14:07,146 聞いたほうは それを外で言わないのがルール。 191 00:14:07,146 --> 00:14:11,317 話すのも聞くのも 気合いがいりそうですね。 192 00:14:11,317 --> 00:14:14,821 でも あまり他で言えない秘密を 共有することで➡ 193 00:14:14,821 --> 00:14:16,823 仲間意識を持てたり➡ 194 00:14:16,823 --> 00:14:19,826 連帯感を強くできたりする ところもある。 195 00:14:19,826 --> 00:14:22,829 なるほど。 やってみる? 196 00:14:22,829 --> 00:14:26,499 えっ? ディザスラドゥ。 なんでもありで。 197 00:14:26,499 --> 00:14:28,835 受けて立ちましょう! 198 00:14:28,835 --> 00:14:32,839 話すほうは最初に ディザスラドゥと宣言する。 199 00:14:32,839 --> 00:14:35,675 聞くほうは 利き手の手のひらを下に➡ 200 00:14:35,675 --> 00:14:39,011 テーブルか床に置く。 それは? 201 00:14:39,011 --> 00:14:43,015 外で話したら その腕を斬っていいという意味。 202 00:14:43,015 --> 00:14:45,351 なんという恐怖ルール。 203 00:14:45,351 --> 00:14:47,687 (コインをはじく音) 204 00:14:47,687 --> 00:14:51,524 ダリヤが先だね。 どうぞ。 205 00:14:51,524 --> 00:14:54,861 それでは ディザスラドゥ。 206 00:14:54,861 --> 00:14:59,031 うちの母は 私を産むのに実家に帰り➡ 207 00:14:59,031 --> 00:15:03,136 そのまま父の元へは 戻りませんでした。 208 00:15:03,136 --> 00:15:09,642 その後 母は私を父に渡して 別の方と再婚しました。 209 00:15:09,642 --> 00:15:13,646 よって私は 母という人を知りません。 210 00:15:13,646 --> 00:15:18,317 母は実家が好きすぎたんですね。 211 00:15:18,317 --> 00:15:22,488 すまない。 無理に話させてしまったみたいだ。 212 00:15:22,488 --> 00:15:25,825 いえ 他の誰かから聞くより➡ 213 00:15:25,825 --> 00:15:28,995 私から話したほうがいいと 思っただけで…。 214 00:15:28,995 --> 00:15:31,330 母は押しかけ女房をするくらい➡ 215 00:15:31,330 --> 00:15:35,334 父が好きだったみたいなんですが 私が生まれて➡ 216 00:15:35,334 --> 00:15:38,671 恋が冷めてしまったのかも しれません。 217 00:15:38,671 --> 00:15:41,007 でも 父は私に一度も➡ 218 00:15:41,007 --> 00:15:44,010 母の悪口を言ったことは なかったです。 219 00:15:44,010 --> 00:15:49,816 小さい頃 父が泣いた姿を 一度だけ見たことがあります。 220 00:15:52,685 --> 00:15:57,690 そのとき父は 作業机に突っ伏して寝ていました。 221 00:15:57,690 --> 00:15:59,692 ⦅あっ…。 222 00:16:01,627 --> 00:16:04,297 あっ⦆ (落ちる音) 223 00:16:04,297 --> 00:16:10,636 それは 名前しか知らない母の 死去を知らせる手紙でした。 224 00:16:10,636 --> 00:16:15,141 母が病死したこと。 葬儀は もう終わったこと。 225 00:16:15,141 --> 00:16:20,646 お墓の場所。 書かれていたのはそれだけ…。 226 00:16:20,646 --> 00:16:22,815 ふざけるな! って思いました。 227 00:16:22,815 --> 00:16:27,320 手紙を破ってやろうと思いました。 でも…。 228 00:16:31,490 --> 00:16:37,163 父は 私に涙を見せないように していただけなんじゃないかって。 229 00:16:37,163 --> 00:16:42,001 隠れて泣いていたことも あるんじゃないかって…。 230 00:16:42,001 --> 00:16:46,005 もしかして… もしかして父は➡ 231 00:16:46,005 --> 00:16:49,675 まだ母を愛しているんじゃ ないかって…。 232 00:16:49,675 --> 00:16:51,677 あ…。 一度も➡ 233 00:16:51,677 --> 00:16:53,679 会った記憶はないですけど➡ 234 00:16:53,679 --> 00:16:57,350 私の髪色は 母にそっくりなんだそうです。 235 00:16:57,350 --> 00:17:01,954 父を捨てた母と同じ色…。 236 00:17:01,954 --> 00:17:04,957 ダリヤはダリヤだよ。 237 00:17:04,957 --> 00:17:09,295 子どもは親の後ろを ずっとついていくわけじゃない。 238 00:17:09,295 --> 00:17:11,998 そうですね。 239 00:17:14,300 --> 00:17:19,639 ダリヤの話に釣り合うかは謎だけど 俺も身内について話そう。 240 00:17:19,639 --> 00:17:22,542 貴族らしいドロドロも加味して。 241 00:17:25,144 --> 00:17:28,814 俺の母は公爵夫人の 護衛騎士だったんだけど…。 242 00:17:28,814 --> 00:17:32,318 美人で氷魔法あり という理由からか➡ 243 00:17:32,318 --> 00:17:34,820 父の第三夫人となった。 244 00:17:34,820 --> 00:17:40,159 それで生まれたのは ろくに魔法も使えない俺。 245 00:17:40,159 --> 00:17:42,662 父は俺に興味がなかったらしく➡ 246 00:17:42,662 --> 00:17:48,568 剣は母から教えられ 魔物討伐部隊に入り 今に至る。 247 00:17:51,003 --> 00:17:54,006 さて ディザスラドゥ! 248 00:17:54,006 --> 00:17:59,845 俺が10歳のとき襲撃されて 母を含めて20人ほどが亡くなった。 249 00:17:59,845 --> 00:18:01,948 母と騎士たちにかばわれ➡ 250 00:18:01,948 --> 00:18:06,619 第一夫人と兄 そして 俺が生き残った。 251 00:18:06,619 --> 00:18:10,623 神殿の治療で 何日か過ごしたあと➡ 252 00:18:10,623 --> 00:18:13,793 屋敷に戻ったら すべて終わっていたよ。 253 00:18:13,793 --> 00:18:17,463 第二夫人の身内は全員死亡。 254 00:18:17,463 --> 00:18:21,467 本人も弔いのため 修道院に入っていた。 255 00:18:23,970 --> 00:18:27,473 人が怖い。 母を亡くしてつらい。 256 00:18:27,473 --> 00:18:32,645 誰かと関わるのは生きづらい。 そう思ってきた。 257 00:18:32,645 --> 00:18:37,316 でも 兄が もっとつらそうなのを この前 初めて知った。 258 00:18:37,316 --> 00:18:41,821 兄の気持ちなんて 一度も考えたことがなかったよ。 259 00:18:41,821 --> 00:18:45,658 俺が子どもで…。 あっ…。 260 00:18:45,658 --> 00:18:49,662 知ることができてよかったよ。 でないと俺は➡ 261 00:18:49,662 --> 00:18:54,333 ずっと自分だけがつらいと思って 逃げ回っていたはずだから。 262 00:18:54,333 --> 00:18:56,502 ヴォルフ…。 263 00:18:56,502 --> 00:19:01,607 魔剣が欲しいのは 俺が弱いからなんだ。 264 00:19:01,607 --> 00:19:06,278 魔法が使えない俺に 力を与えてくれるのが魔剣だと…。 265 00:19:06,278 --> 00:19:10,449 いや これは かっこつけだな。 266 00:19:10,449 --> 00:19:13,119 悪夢を見たくなかった。 267 00:19:13,119 --> 00:19:17,790 地面に倒れている母を 助けられなかった自分を➡ 268 00:19:17,790 --> 00:19:19,959 二度と見たくなかった。 269 00:19:19,959 --> 00:19:24,630 でも 今はそれよりも 強くなって母に勝ちたい。 270 00:19:24,630 --> 00:19:29,969 だから魔剣が欲しい。 ヴォルフのお母さんに ですか? 271 00:19:29,969 --> 00:19:34,974 母は氷使いの魔法剣士で ものすごく強い人だったんだ。 272 00:19:34,974 --> 00:19:39,311 今のヴォルフでも勝てないんですか? フッ。 273 00:19:39,311 --> 00:19:43,482 想像しても勝てた試しがない。 274 00:19:43,482 --> 00:19:47,653 それなら よっぽどいい剣を 開発しないとですね! 275 00:19:47,653 --> 00:19:50,322 魔剣作り 頑張りましょう! 276 00:19:50,322 --> 00:19:54,660 ありがとう。 思い切り期待している。 277 00:19:54,660 --> 00:19:58,831 そのうち 母の墓に行こうと思っている。 278 00:19:58,831 --> 00:20:02,668 母にお願いしたいこともあるから。 279 00:20:02,668 --> 00:20:07,506 私も 父のお墓参りに行こうと 思っています。 280 00:20:07,506 --> 00:20:12,011 報告しなくてはいけないことが たくさんあるので。 281 00:20:12,011 --> 00:20:15,514 どんなこと? ないしょです。 282 00:20:18,350 --> 00:20:21,520 私も悪夢を見ることがあります。 283 00:20:21,520 --> 00:20:23,522 どんな? 284 00:20:23,522 --> 00:20:28,360 近くに人はいるのに 誰にも助けを求められず➡ 285 00:20:28,360 --> 00:20:33,532 机に突っ伏して 死ぬような… 夢です。 286 00:20:33,532 --> 00:20:37,536 ダリヤが今度 その悪夢を見たら 俺が助けにいくよ。 287 00:20:37,536 --> 00:20:39,538 全力で助けるから! 288 00:20:39,538 --> 00:20:43,375 どうやって 私の夢の中に入るんですか? 289 00:20:43,375 --> 00:20:48,047 それは ほら… そういう魔導具をダリヤが作れば…。 290 00:20:48,047 --> 00:20:50,549 そんな魔導具 聞いたことないですよ。 291 00:20:50,549 --> 00:20:53,719 いや ダリヤならできる! きっとできる! 292 00:20:53,719 --> 00:20:56,388 むちゃ言わないでください! 293 00:20:56,388 --> 00:21:00,993 フッ… フフッ。 294 00:21:00,993 --> 00:21:06,665 その夢で最後に私が見ているのは 机だけなんです。 295 00:21:06,665 --> 00:21:12,171 突っ伏して うつむいて 見えているのはそれだけで…。 296 00:21:12,171 --> 00:21:15,674 だから私 うつむかないで 生きていこうって➡ 297 00:21:15,674 --> 00:21:17,843 そう思うのかもしれないです。 298 00:21:17,843 --> 00:21:21,180 フッ…。 さっきダリヤは➡ 299 00:21:21,180 --> 00:21:24,517 ダリアの花が自分には 似合わないって言ったけど➡ 300 00:21:24,517 --> 00:21:29,522 一輪だとダリアで 複数咲くのはダリヤって。 301 00:21:29,522 --> 00:21:34,693 ダリヤは一人かもしれないけど 周りに人はいると思う。 302 00:21:34,693 --> 00:21:37,696 それって 一人じゃないじゃないですか。 303 00:21:37,696 --> 00:21:42,201 あれ? そうだな…。 いや ダリヤはダリヤで➡ 304 00:21:42,201 --> 00:21:45,204 誰の代わりもいない… 一人なんだけど➡ 305 00:21:45,204 --> 00:21:49,208 周りには人がいて… うまく言えないな。 306 00:21:51,210 --> 00:21:53,212 ディザスラドゥ。 307 00:21:55,881 --> 00:21:58,050 君が思っているよりも➡ 308 00:21:58,050 --> 00:22:02,988 ダリヤという名前は 君に似合っていると 俺は思う。 309 00:22:02,988 --> 00:22:07,326 うつむかず 空に向かって まっすぐに咲いている➡ 310 00:22:07,326 --> 00:22:11,664 ダリヤという名前が。 311 00:22:11,664 --> 00:22:15,067 ありがとう ヴォルフ…。