1 00:00:02,462 --> 00:00:11,220 ♪♪~ 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,256 (アリババ)はぁ~。 3 00:00:13,256 --> 00:00:17,860 ♪♪~ 4 00:00:17,860 --> 00:00:21,280 アモンの入り口だ。 とうとう来ちまった。 5 00:00:21,280 --> 00:00:25,134 ♪♪~ 6 00:00:25,134 --> 00:00:27,470 指一本でも触れたが最後→ 7 00:00:27,470 --> 00:00:29,956 迷宮に 引きずり込まれちまう。 8 00:00:29,956 --> 00:00:33,356 そして ほとんどの者は 帰って来れねぇ。 9 00:00:34,727 --> 00:00:38,464 まさに 死への入り口。 10 00:00:38,464 --> 00:00:42,652 アラジン もし 引き返すなら これが 最後のチャンスだぜ。 11 00:00:42,652 --> 00:00:44,652 グゥ~~(おなかの音) 12 00:00:51,594 --> 00:00:53,594 あっ! うっ…。 13 00:00:55,865 --> 00:00:58,201 うわぁ~~!! 14 00:00:58,201 --> 00:01:09,095 ♪♪~ 15 00:01:09,095 --> 00:01:11,095 はっ! 16 00:01:13,499 --> 00:01:15,799 な… なんだ? これ。 17 00:01:17,620 --> 00:01:21,120 わっ! ぐわぁ~…。 18 00:01:22,475 --> 00:01:42,462 ♪♪~ 19 00:01:42,462 --> 00:02:02,448 ♪♪~ 20 00:02:02,448 --> 00:02:22,585 ♪♪~ 21 00:02:22,585 --> 00:02:42,471 ♪♪~ 22 00:02:42,471 --> 00:02:49,971 ♪♪~ 23 00:02:54,834 --> 00:02:58,487 (心の声)≪ん? なんだ? ここ≫ 24 00:02:58,487 --> 00:03:00,987 ≪何も見えねぇ≫ 25 00:03:02,458 --> 00:03:04,911 ≪息も できない…≫ 26 00:03:04,911 --> 00:03:07,079 ≪息? 苦しっ!≫ 27 00:03:07,079 --> 00:03:09,498 ぶはっ! がっ…。 28 00:03:09,498 --> 00:03:12,598 ぷはっ! ごほっ ごほっ ごほっ! 29 00:03:14,937 --> 00:03:16,937 ここは? 30 00:03:21,811 --> 00:03:23,811 うわっ! 31 00:03:29,452 --> 00:03:33,352 こいつは…。 はっ! アラジン。 32 00:03:36,592 --> 00:03:38,592 アラジン! 33 00:03:42,848 --> 00:03:44,848 くっ! 34 00:03:52,992 --> 00:03:56,996 燃える水だ。 ランプに使う油なんかより→ 35 00:03:56,996 --> 00:03:59,782 よっぽど よく燃えるんだ。 36 00:03:59,782 --> 00:04:02,101 最初に 踏み出すのを ためらったら→ 37 00:04:02,101 --> 00:04:04,387 それだけで アウトってわけか。 38 00:04:04,387 --> 00:04:07,857 (アラジン)すごいね アリババくん。 39 00:04:07,857 --> 00:04:10,026 これが 迷宮なんだね。 40 00:04:10,026 --> 00:04:13,863 あっ ああ…。 これが 迷宮さ。 41 00:04:13,863 --> 00:04:18,935 ♪♪~ 42 00:04:18,935 --> 00:04:22,204 ≫(家令)領主自ら 迷宮に 足を踏み入れるなど…→ 43 00:04:22,204 --> 00:04:25,258 どうか お考え直しください。 44 00:04:25,258 --> 00:04:29,758 (ジャミル)僕はね ずっと待っていたんだよ 彼を。 45 00:04:31,797 --> 00:04:36,302 (ジャミル) やっと 上を目指すときが来た。 46 00:04:36,302 --> 00:04:38,702 (2人)うわ~~! 47 00:04:40,356 --> 00:04:42,556 すぅ~…。 プーーッ!(笛の音) 48 00:04:53,786 --> 00:04:57,873 ♪♪~ 49 00:04:57,873 --> 00:05:01,260 はぁ はぁ はぁ…。 50 00:05:01,260 --> 00:05:04,660 ふぅ~ 危なかったな。 51 00:05:06,932 --> 00:05:10,169 なんか 顔色 悪ぃぞ? 大丈夫だよ。 52 00:05:10,169 --> 00:05:12,669 ちょっと おなかが減っちゃっただけなんだ。 53 00:05:14,090 --> 00:05:17,259 ウーゴくんを呼び出すには 僕のおなかの力が→ 54 00:05:17,259 --> 00:05:19,628 必要なんだよ。 だから…。 55 00:05:19,628 --> 00:05:22,782 グゥ~~ 56 00:05:22,782 --> 00:05:25,785 おなか減ったな…。 57 00:05:25,785 --> 00:05:29,885 ≪やべぇよな… 着のみ着のままで 飛び込んじまったから≫ 58 00:05:32,391 --> 00:05:35,144 ははっ 慌てんなって。 59 00:05:35,144 --> 00:05:37,847 食料は なんとか調達するからさ。 60 00:05:37,847 --> 00:05:41,267 いきなり 食いついたりすんなよ。 61 00:05:41,267 --> 00:05:44,086 キキキキッ! あっ! 62 00:05:44,086 --> 00:05:46,172 アラ… アラジン? 63 00:05:46,172 --> 00:05:49,172 ≪ア… アリババくん…。 えっ? 64 00:05:50,609 --> 00:05:54,397 はっ! た… 助けて。 65 00:05:54,397 --> 00:05:56,482 助けておくれよ…。 66 00:05:56,482 --> 00:05:59,852 ぎやぁ~~!! 67 00:05:59,852 --> 00:06:02,671 キシャーー! 68 00:06:02,671 --> 00:06:06,071 キキキ… キキ… キキキ… 69 00:06:08,194 --> 00:06:11,247 ひぃ~! はぁ はぁ…。 70 00:06:11,247 --> 00:06:14,350 ♪♪~ 71 00:06:14,350 --> 00:06:17,703 くっ! キィーー! 72 00:06:17,703 --> 00:06:20,256 来るな! ザシュ! 73 00:06:20,256 --> 00:06:22,625 なんだ? こいつ。 意外にもろいぞ。 74 00:06:22,625 --> 00:06:25,978 ♪♪~ 75 00:06:25,978 --> 00:06:28,030 キキキッ! キキキッ! 76 00:06:28,030 --> 00:06:30,066 くっ! 77 00:06:30,066 --> 00:06:36,422 ♪♪~ 78 00:06:36,422 --> 00:06:38,422 てやっ! ザシュ! 79 00:06:39,842 --> 00:06:42,128 はぁ はぁ はぁ…。 80 00:06:42,128 --> 00:06:45,965 ♪♪~ 81 00:06:45,965 --> 00:06:48,000 なんだ? 82 00:06:48,000 --> 00:06:54,240 ♪♪~ 83 00:06:54,240 --> 00:06:56,292 (2人)あっ! 84 00:06:56,292 --> 00:07:03,599 ♪♪~ 85 00:07:03,599 --> 00:07:05,599 くっ! 86 00:07:07,436 --> 00:07:10,139 くそっ! ウーゴくん…。 87 00:07:10,139 --> 00:07:13,025 プーーッ! 88 00:07:13,025 --> 00:07:15,060 グオォー! 89 00:07:15,060 --> 00:07:20,900 ♪♪~ 90 00:07:20,900 --> 00:07:24,987 もう 奥の手を使うっきゃないよね。 すぅ~…。 91 00:07:24,987 --> 00:07:27,807 プーーーッ!! 92 00:07:27,807 --> 00:07:30,976 ♪♪~ 93 00:07:30,976 --> 00:07:33,446 なんだ? 鳥みたいな…。 94 00:07:33,446 --> 00:07:46,342 ♪♪~ 95 00:07:46,342 --> 00:07:48,444 ドゴーーン! 96 00:07:48,444 --> 00:07:53,944 ♪♪~ 97 00:07:56,535 --> 00:08:00,623 やった! すっげぇ~。 ふふっ…。 98 00:08:00,623 --> 00:08:02,723 ウーゴくんは 強いでしょ? 99 00:08:04,043 --> 00:08:07,830 頑張って 一緒に ゴールしよう… ね…。 100 00:08:07,830 --> 00:08:10,330 あっ… アラジン! 101 00:08:12,568 --> 00:08:23,012 ♪♪~ 102 00:08:23,012 --> 00:08:25,312 ≪ずっと 助けられっぱなしだもんな≫ 103 00:08:27,199 --> 00:08:30,753 ≪この笛 そんなに 消耗しちまうもんだったのか≫ 104 00:08:30,753 --> 00:08:37,793 ♪♪~ 105 00:08:37,793 --> 00:08:42,147 すぅ~…。 スーーッ 106 00:08:42,147 --> 00:08:44,183 ははっ。 107 00:08:44,183 --> 00:08:48,754 ♪♪~ 108 00:08:48,754 --> 00:08:50,789 ≪何語なんだ?≫ 109 00:08:50,789 --> 00:08:52,789 ≪アラジンは 読めんのか?≫ 110 00:08:54,927 --> 00:08:57,513 ≪そういや 俺 こいつのこと→ 111 00:08:57,513 --> 00:09:00,082 まだ 何も知らねぇんだな≫ 112 00:09:00,082 --> 00:09:03,782 ≪でも 当然か。 俺も 自分のこと話してねぇし≫ 113 00:09:05,187 --> 00:09:08,587 ≪なのに こいつは 俺のために こんなに…≫ 114 00:09:11,193 --> 00:09:13,345 ≪やっぱ しゃべっとくべきだよな→ 115 00:09:13,345 --> 00:09:15,397 俺が なんで 迷宮に入ったのか≫ 116 00:09:15,397 --> 00:09:20,436 ♪♪~ 117 00:09:20,436 --> 00:09:24,323 ≪決めた。 俺は話すぜ アラジン≫ 118 00:09:24,323 --> 00:09:26,425 ≪お前にも いろいろ聞く≫ 119 00:09:26,425 --> 00:09:29,425 ≪迷宮攻略は 一人じゃできないもんな≫ 120 00:09:41,674 --> 00:09:43,709 はっ…。 あっ! 121 00:09:43,709 --> 00:09:49,009 ≪コツ コツ コツ…(足音) 122 00:09:51,216 --> 00:09:53,216 ≪なんで 領主が…≫ 123 00:09:54,637 --> 00:09:57,237 ≪まさか 俺たちを 追いかけてきたのか?≫ 124 00:09:58,841 --> 00:10:00,841 ≪ジャラ(鎖の音) はっ! 125 00:10:02,978 --> 00:10:07,182 くっ! あっ うわっ… うわっ…。 126 00:10:07,182 --> 00:10:09,218 あれ? 127 00:10:09,218 --> 00:10:11,218 ≪この子…≫ 128 00:10:13,022 --> 00:10:15,022 なんで ここに? 129 00:10:18,127 --> 00:10:20,312 (ジャミル)こんなとこにいたのか。 130 00:10:20,312 --> 00:10:22,312 あっ! 131 00:10:24,333 --> 00:10:26,385 くっ! 132 00:10:26,385 --> 00:10:32,474 ♪♪~ 133 00:10:32,474 --> 00:10:35,761 (ジャミル) お待ちしておりました マギよ…→ 134 00:10:35,761 --> 00:10:39,761 10年間 君が 僕の前に現れるのをね。 135 00:10:41,950 --> 00:10:44,450 ≪マギ? なんだ? それ≫ 136 00:10:46,572 --> 00:10:48,607 行くぞ。 137 00:10:48,607 --> 00:10:50,643 ちょ… なんだよ!? 138 00:10:50,643 --> 00:10:53,746 ♪♪~ 139 00:10:53,746 --> 00:10:56,148 待てってば。 なんのつもりだよ!? 140 00:10:56,148 --> 00:10:59,985 はぁ…。 それは こっちのセリフだよ。 141 00:10:59,985 --> 00:11:02,554 君は もういらないから 帰りなさい。 142 00:11:02,554 --> 00:11:06,575 くっ! 待てっつってんだよ! 143 00:11:06,575 --> 00:11:09,995 はぁ~。 殺れ ゴルタス。 144 00:11:09,995 --> 00:11:12,097 殺れ? (ゴルタス)しゅ~…。 145 00:11:12,097 --> 00:11:15,100 あっ! (ゴルタス)んん…。 146 00:11:15,100 --> 00:11:19,638 ♪♪~ 147 00:11:19,638 --> 00:11:21,957 くっ! (ゴルタス)ふん! 148 00:11:21,957 --> 00:11:24,960 (ジャミル モルジアナ)あっ。 (ゴルタス)おっ…。 149 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 いきなり 何すんだよ。 150 00:11:28,681 --> 00:11:30,716 すごいじゃないか 君!→ 151 00:11:30,716 --> 00:11:33,118 見直してしまったよ。 えっ? 152 00:11:33,118 --> 00:11:35,554 (ゴルタス)うっ…。 (ジャミル)に比べて→ 153 00:11:35,554 --> 00:11:37,873 お前 使えないね。 154 00:11:37,873 --> 00:11:40,025 労働は 人間の責務だよ。 (ゴルタス)うっ…。 155 00:11:40,025 --> 00:11:42,811 ましてや 人以下の存在の奴隷が→ 156 00:11:42,811 --> 00:11:44,880 働き損なうなんて…。→ 157 00:11:44,880 --> 00:11:47,166 どう罰すれば罰しきれるのか。 (ゴルタス)うっ… うぅ…。 158 00:11:47,166 --> 00:11:50,969 (ジャミル) このぐらいか? このぐらいかな? 159 00:11:50,969 --> 00:11:53,021 ≪なんだ こいつ…≫ 160 00:11:53,021 --> 00:11:55,741 (ジャミル)そうだ 君。 あっ! 161 00:11:55,741 --> 00:11:58,510 (ジャミル)僕のために 働かないか? 162 00:11:58,510 --> 00:12:02,464 傭兵と奴隷を 山ほど連れてきたんだけどね→ 163 00:12:02,464 --> 00:12:06,185 罠よけに使ったら どんどん潰れちゃってね。 164 00:12:06,185 --> 00:12:09,555 あんた 領主だろ? (ジャミル)そう。→ 165 00:12:09,555 --> 00:12:13,325 僕は 領地を任されている男に すぎないんだよ。→ 166 00:12:13,325 --> 00:12:15,961 それって 頭にくるよね。 167 00:12:15,961 --> 00:12:18,964 (ゴルタス)うぅ…。 (ジャミル)だって そうだろ!?→ 168 00:12:18,964 --> 00:12:21,016 この僕がさぁ こんな→ 169 00:12:21,016 --> 00:12:23,168 でくのぼうの護衛や→ 170 00:12:23,168 --> 00:12:27,489 下級の地位や飯で 満足してるなんて。 171 00:12:27,489 --> 00:12:29,658 僕は 迷宮を攻略して→ 172 00:12:29,658 --> 00:12:32,828 自分の国を 手に入れてやる!→ 173 00:12:32,828 --> 00:12:35,828 邪魔する者は 全部 殺してやる! 174 00:12:38,400 --> 00:12:41,754 (ジャミル)で… 君は どうかな? 175 00:12:41,754 --> 00:12:43,754 あっ あぁ…。 176 00:12:47,943 --> 00:12:52,564 (ジャミル)おお~ いかにもって感じの門だねぇ。→ 177 00:12:52,564 --> 00:12:57,164 この文字は… う~ん。 トラン語っすね。 178 00:12:58,687 --> 00:13:00,839 (ジャミル)やるねぇ 君。 平民で→ 179 00:13:00,839 --> 00:13:04,209 文字が読めるだけでも珍しいのに。 180 00:13:04,209 --> 00:13:06,209 ど… どうも。 181 00:13:07,963 --> 00:13:10,599 トラン語は よっぽど高い教育を受けなきゃ→ 182 00:13:10,599 --> 00:13:13,118 普通は 読めないはずなんだけど。 183 00:13:13,118 --> 00:13:16,722 古い神殿や迷宮には 付き物だって聞いたんで→ 184 00:13:16,722 --> 00:13:20,626 その~ 独学で…。 (ジャミル)ふ~ん。→ 185 00:13:20,626 --> 00:13:23,862 僕は ちゃんと 先生に習ったけどね。→ 186 00:13:23,862 --> 00:13:27,683 えっと… 「この未知は 竜の」…→ 187 00:13:27,683 --> 00:13:31,253 ん? 「踊る真実点が」…。 188 00:13:31,253 --> 00:13:33,472 ≪賭けに出るか≫ 189 00:13:33,472 --> 00:13:35,841 「竜巻と踊れ→ 190 00:13:35,841 --> 00:13:38,260 竜の顎門を越え→ 191 00:13:38,260 --> 00:13:40,913 真実に たどりつけ→ 192 00:13:40,913 --> 00:13:43,715 すべては 竜の尾にあり」→ 193 00:13:43,715 --> 00:13:45,751 じゃないっすかね。 194 00:13:45,751 --> 00:13:49,521 いってぇ~! (ジャミル)今 言おうと思っていたのに。 195 00:13:49,521 --> 00:13:52,891 でも ちょうどいい。 訳が正しいか→ 196 00:13:52,891 --> 00:13:54,927 自分で 証明してもらおう。 197 00:13:54,927 --> 00:14:02,618 ♪♪~ 198 00:14:02,618 --> 00:14:05,854 ≪アラジンは 俺のために 体を張ってくれたんだ≫ 199 00:14:05,854 --> 00:14:07,873 ≪今度は 俺の番だよな≫ 200 00:14:07,873 --> 00:14:14,112 ♪♪~ 201 00:14:14,112 --> 00:14:16,148 はぁ…。 くっ! 202 00:14:16,148 --> 00:14:20,285 ♪♪~ 203 00:14:20,285 --> 00:14:22,337 ≪「竜巻と踊れ」≫ 204 00:14:22,337 --> 00:14:25,874 ♪♪~ 205 00:14:25,874 --> 00:14:27,874 おお~ やるじゃないか。 206 00:14:29,261 --> 00:14:31,780 ぐっ! 207 00:14:31,780 --> 00:14:34,116 さあ 早く スイッチを! 208 00:14:34,116 --> 00:14:41,206 ♪♪~ 209 00:14:41,206 --> 00:14:43,242 ガコン(スイッチ音) 210 00:14:43,242 --> 00:14:47,863 ♪♪~ 211 00:14:47,863 --> 00:14:49,848 今だ。 212 00:14:49,848 --> 00:14:53,502 ♪♪~ 213 00:14:53,502 --> 00:14:56,288 ふっ…。 ぐっ! 214 00:14:56,288 --> 00:14:58,388 うわぁ~~!! 215 00:15:08,183 --> 00:15:10,583 あぁ~あ かわいそうに。 216 00:15:18,944 --> 00:15:20,979 んん…。 217 00:15:20,979 --> 00:15:23,348 んん…。 おっ? 218 00:15:23,348 --> 00:15:25,348 お目覚めですか? マギ。 219 00:15:30,522 --> 00:15:33,022 あれ? アリババくんは? 220 00:15:34,442 --> 00:15:38,430 へえ~ おにいさんが 僕を助けてくれたのかい。 221 00:15:38,430 --> 00:15:42,867 (ジャミル)そう。 君の笛を持って 先に行ってしまった友達も→ 222 00:15:42,867 --> 00:15:45,687 必ず 捜し出してあげるからね。 223 00:15:45,687 --> 00:15:48,787 ふふふっ。 ふ~ん。 224 00:15:54,329 --> 00:15:57,782 ああ~ 二人は 僕の奴隷だよ。 225 00:15:57,782 --> 00:16:00,301 大きい方が ゴルタス。→ 226 00:16:00,301 --> 00:16:04,422 北方の遊牧民族で 傷のせいで 口は利けないけど→ 227 00:16:04,422 --> 00:16:06,825 とても丈夫で 怪力だ。→ 228 00:16:06,825 --> 00:16:09,377 小さい方は モルジアナ。→ 229 00:16:09,377 --> 00:16:13,731 あの暗黒大陸に住んでいたという 狩猟民族の末裔だ。→ 230 00:16:13,731 --> 00:16:18,052 とっても鼻が利くし 強靭な脚力を 持っているんだ。→ 231 00:16:18,052 --> 00:16:20,455 二人とも高かったんだよ。 232 00:16:20,455 --> 00:16:24,292 ふ~ん。 (ジャミル)さてと…→ 233 00:16:24,292 --> 00:16:27,345 この先は 僕が じきじきに調査してくる。→ 234 00:16:27,345 --> 00:16:29,545 女子供は ここで待っていたまえ。→ 235 00:16:31,249 --> 00:16:33,249 見張っとけ。 236 00:16:37,722 --> 00:16:40,222 またまた会ったね おねえさん。 237 00:16:43,845 --> 00:16:45,845 んん…。 238 00:16:57,275 --> 00:17:00,395 ≫シュル シュル シュル… (モルジアナ)ん? 239 00:17:00,395 --> 00:17:03,198 領主様。 240 00:17:03,198 --> 00:17:05,383 ふふっ… くっ…。 241 00:17:05,383 --> 00:17:07,969 あっ。 わ~い! 242 00:17:07,969 --> 00:17:10,188 やっと 少し笑ったね おねえさん。 243 00:17:10,188 --> 00:17:12,590 笑ってません。 おねえさんって→ 244 00:17:12,590 --> 00:17:14,590 笑うと 美人さんだよね。 245 00:17:16,911 --> 00:17:20,715 でも ちょっと変わったお顔しているね。 246 00:17:20,715 --> 00:17:23,615 暗黒大陸とかいう国から 来たからかい? 247 00:17:25,303 --> 00:17:28,006 暗黒じゃない。 ん? 248 00:17:28,006 --> 00:17:31,242 暗黒大陸は 「レーム帝国属州以南は→ 249 00:17:31,242 --> 00:17:33,645 未開発だ」という意味で 付けられた→ 250 00:17:33,645 --> 00:17:38,633 私の故郷 カタルゴの蔑称です。 やめてください。 251 00:17:38,633 --> 00:17:41,986 へえ~ 未開発の土地なのかい? 252 00:17:41,986 --> 00:17:43,986 未開発なんかじゃないです。 253 00:17:46,074 --> 00:17:49,961 ほんとは 国もあるし 村もあるし→ 254 00:17:49,961 --> 00:17:52,063 太陽は きれいだし→ 255 00:17:52,063 --> 00:17:56,201 大地は広いし 大きな動物も たくさん。 256 00:17:56,201 --> 00:17:59,687 おいしい果物も たくさんあるんですから。 257 00:17:59,687 --> 00:18:03,775 いいなぁ。 なんだか とっても楽しそうな所だね。 258 00:18:03,775 --> 00:18:07,512 ♪♪~ 259 00:18:07,512 --> 00:18:11,316 ≪そうよ。 きっと 楽しい所よ≫ 260 00:18:11,316 --> 00:18:13,601 ≪あまり覚えてないけど≫ 261 00:18:13,601 --> 00:18:15,587 行きたいな。 262 00:18:15,587 --> 00:18:18,387 連れてってよ おねえさんの故郷に。 263 00:18:20,325 --> 00:18:24,128 それは 無理です。 どうして? 264 00:18:24,128 --> 00:18:26,864 どうしてって…→ 265 00:18:26,864 --> 00:18:31,269 私は 奴隷ですので 逃げられません。 266 00:18:31,269 --> 00:18:34,539 逃げられるよ こないだみたいに 鎖を切れば。 267 00:18:34,539 --> 00:18:36,574 あなたは 何も分かってない。 268 00:18:36,574 --> 00:18:39,577 領主様は とても恐ろしい方。 269 00:18:39,577 --> 00:18:43,715 鎖を切ったくらいでは 絶対に 逃げることなどできない。 270 00:18:43,715 --> 00:18:47,585 えっ? できるよ。 できません。 271 00:18:47,585 --> 00:18:49,671 なんで? あっ。 272 00:18:49,671 --> 00:18:52,357 なんでも! できないものは できないんです。 273 00:18:52,357 --> 00:18:55,360 ♪♪~ 274 00:18:55,360 --> 00:18:59,831 そっか。 おねえさんに そこまで言わせる 見えない鎖を→ 275 00:18:59,831 --> 00:19:01,931 領主様が持っているんだね。 276 00:19:07,538 --> 00:19:10,642 おねえさん アリババくんは どこ? 277 00:19:10,642 --> 00:19:13,842 はっ! どこ? 278 00:19:16,264 --> 00:19:20,234 あなたのご友人は 大バカな人です。 279 00:19:20,234 --> 00:19:23,338 めちゃくちゃです。 意味不明です。 280 00:19:23,338 --> 00:19:25,823 立場もわきまえず むちゃをして→ 281 00:19:25,823 --> 00:19:28,893 自分も助けられないのに 人を助けようとして→ 282 00:19:28,893 --> 00:19:33,481 そのせいで ご友人は… ご友人は…→ 283 00:19:33,481 --> 00:19:35,781 死んでしまいましたよ。 あっ…。 284 00:19:43,675 --> 00:19:45,675 へっ? 285 00:19:47,895 --> 00:19:50,832 ご友人は 死んでしまいましたよ。 286 00:19:50,832 --> 00:19:55,403 えっ? あっ… うん そうかい。 287 00:19:55,403 --> 00:19:59,657 あなたも 立場に気をつけないと 死んでしまいます。 288 00:19:59,657 --> 00:20:01,693 ≫そうでもねぇよ! 289 00:20:01,693 --> 00:20:03,795 くっ! あっ。 どうして…。 290 00:20:03,795 --> 00:20:06,447 俺は 不死身だからな。 ≪(ジャミル)ああ~! 291 00:20:06,447 --> 00:20:08,900 あっ。 (ジャミル)うわっ! ひぃ…。 292 00:20:08,900 --> 00:20:11,369 マギ マギ… お願いです。→ 293 00:20:11,369 --> 00:20:14,122 あの化け物を… うわっ! なっ…。 294 00:20:14,122 --> 00:20:17,425 悪いな。 あの翻訳は うそだったんだよ。 295 00:20:17,425 --> 00:20:19,460 (ジャミル)何!? 正しくは→ 296 00:20:19,460 --> 00:20:21,796 「竜巻と踊れ→ 297 00:20:21,796 --> 00:20:26,367 竜の顎門の中に 真実はある→ 298 00:20:26,367 --> 00:20:31,723 すべては 竜の尾に至る前に」ってな! 299 00:20:31,723 --> 00:20:34,792 おかげで 俺は 正しい道を見つけたぜ。 300 00:20:34,792 --> 00:20:38,192 感謝するよ 領主様! あっ…。 301 00:20:39,497 --> 00:20:41,532 それじゃあ あばよ! 302 00:20:41,532 --> 00:20:44,168 ♪♪~ 303 00:20:44,168 --> 00:20:48,322 ごめんね おねえさん。 でも また会おう→ 304 00:20:48,322 --> 00:20:50,408 見えない鎖が切れる頃→ 305 00:20:50,408 --> 00:20:52,810 一緒に 太陽を見に行こう! 306 00:20:52,810 --> 00:20:54,862 あっ! 307 00:20:54,862 --> 00:21:04,422 ♪♪~ 308 00:21:04,422 --> 00:21:07,592 (ジャミル)モルジアナ! はっ… くっ! 309 00:21:07,592 --> 00:21:11,145 ♪♪~ 310 00:21:11,145 --> 00:21:13,781 おい おい おい おい おい! 311 00:21:13,781 --> 00:21:16,784 アラジン 上! 上! 312 00:21:16,784 --> 00:21:20,638 くっ! あんな下賤の輩に→ 313 00:21:20,638 --> 00:21:22,638 この僕が! 314 00:21:24,709 --> 00:21:27,309 うっ! くそっ! くそっ!→ 315 00:21:28,729 --> 00:21:32,329 殺してやる。 絶対 殺してやる! 316 00:21:34,635 --> 00:21:37,188 これが きっと 真実の扉。 317 00:21:37,188 --> 00:21:39,891 お宝は この先だ。 318 00:21:39,891 --> 00:21:42,293 あれが 呪文だね。 319 00:21:42,293 --> 00:21:46,964 開けてみたのかい? いや。 手形を見ろよ。 320 00:21:46,964 --> 00:21:50,818 両方 右手。 つまり 一人じゃ開かないらしいんだ。 321 00:21:50,818 --> 00:21:53,988 じゃあ 僕たち 二人でよかったね。 322 00:21:53,988 --> 00:21:55,988 ああ! 323 00:21:57,592 --> 00:21:59,577 (2人)開け ゴマ! 324 00:21:59,577 --> 00:22:19,430 ♪♪~ 325 00:22:19,430 --> 00:22:21,482 (2人)あっ! 326 00:22:21,482 --> 00:22:37,382 ♪♪~ 327 00:22:41,786 --> 00:22:56,317 ♪♪~ 328 00:22:56,317 --> 00:23:06,127 ♪♪~ 329 00:23:06,127 --> 00:23:11,816 ♪♪~ 330 00:23:11,816 --> 00:23:15,786 ♪♪~ 331 00:23:15,786 --> 00:23:25,463 ♪♪~ 332 00:23:25,463 --> 00:23:36,763 ♪♪~ 333 00:23:41,145 --> 00:23:47,445 ♪♪~ 334 00:23:51,672 --> 00:24:08,972 ♪♪~ 335 00:25:43,451 --> 00:25:47,054 アラジンを待ってただと!? (ジャミル)君こそが 僕を導く者。→ 336 00:25:47,054 --> 00:25:49,754 さあ 早く 僕を王にしてくれ! 337 00:25:53,244 --> 00:25:55,744 脇が開いてるぜ お坊ちゃん。 338 00:28:11,699 --> 00:28:13,851 民主党の輿石幹事長は、 339 00:28:13,851 --> 00:28:16,086 秋の臨時国会を今月末にも 340 00:28:16,887 --> 00:28:19,390 召集したい考えを示した。