1 00:00:02,465 --> 00:00:09,105 ♪♪~ 2 00:00:09,105 --> 00:00:11,174 (ライラ)さあ 買った 買った~!→ 3 00:00:11,174 --> 00:00:14,343 新鮮なハミウリ 白杏子 ナツメヤシ→ 4 00:00:14,343 --> 00:00:16,629 この町じゃ 採れないものばかりだよ! 5 00:00:16,629 --> 00:00:18,664 (サアサ)ありがとうございました。 6 00:00:18,664 --> 00:00:21,034 (ライラ)カバブのおにいさん 口直しに どう?→ 7 00:00:21,034 --> 00:00:23,052 そっちの 飲んだくれの おじいちゃん→ 8 00:00:23,052 --> 00:00:25,121 これ 酒にできるよ。 9 00:00:25,121 --> 00:00:29,258 次の荷は まだか? サアサ。 早くしないと売り切れちまうぞ。 10 00:00:29,258 --> 00:00:31,744 今 まとめて運ばれてくるわ。 11 00:00:31,744 --> 00:00:34,097 あっ ほら! 12 00:00:34,097 --> 00:00:38,000 (ライラ)あっ ははっ! お前が うちのキャラバンに入ってくれて→ 13 00:00:38,000 --> 00:00:41,800 本当によかったよ モルジアナ。 (モルジアナ)はい。 14 00:00:44,857 --> 00:00:47,226 (サアサ)チーシャンで モルジアナと会ってから→ 15 00:00:47,226 --> 00:00:49,245 もう半年たつのね。 16 00:00:49,245 --> 00:00:51,681 あのときは すみませんでした。 17 00:00:51,681 --> 00:00:54,100 バルバッドへ向かう キャラバンと聞いて→ 18 00:00:54,100 --> 00:00:57,920 思わず 馬車の前に 飛び出してしまったのです。 19 00:00:57,920 --> 00:01:00,990 見ず知らずの私を 乗せてくださって→ 20 00:01:00,990 --> 00:01:04,827 本当に 感謝しております。 (ライラ)いや いいって…。 21 00:01:04,827 --> 00:01:07,380 モルジアナは とっても働き者だしな。 22 00:01:07,380 --> 00:01:10,283 そうよ。 バルバッドまでと言わず→ 23 00:01:10,283 --> 00:01:12,783 このまま ずっと うちにいてもいいのよ。 24 00:01:15,104 --> 00:01:18,504 いえ。 私は 故郷へ帰ります。 25 00:01:19,876 --> 00:01:23,076 それが私の恩人との約束ですから。 26 00:01:24,497 --> 00:01:44,517 ♪♪~ 27 00:01:44,517 --> 00:02:04,453 ♪♪~ 28 00:02:04,453 --> 00:02:24,473 ♪♪~ 29 00:02:24,473 --> 00:02:44,493 ♪♪~ 30 00:02:44,493 --> 00:02:52,293 ♪♪~ 31 00:02:56,606 --> 00:02:58,641 あっ。 あぁ…。 32 00:02:58,641 --> 00:03:04,680 ♪♪~ 33 00:03:04,680 --> 00:03:07,683 (サアサ)何かあったのかしら? ≫コツ コツ…(足音) 34 00:03:07,683 --> 00:03:10,236 (ライラ)どうしたんだ? バルバッドの内紛で→ 35 00:03:10,236 --> 00:03:13,456 盗賊崩れのゴロツキが 町に 流れ込んできてるんだ。→ 36 00:03:13,456 --> 00:03:16,056 お前たちも 早いとこ 出発した方がいいぜ。 37 00:03:18,494 --> 00:03:21,964 ライラ…。 盗賊崩れなんか 怖くはないさ。 38 00:03:21,964 --> 00:03:25,635 気にせず 商売しようぜ。 うっ! いってぇな。 39 00:03:25,635 --> 00:03:28,871 どこに目ぇ付けてんだよ! あっ…。 40 00:03:28,871 --> 00:03:32,341 (ファティマー) あらやだ 下品なお嬢さんね。 41 00:03:32,341 --> 00:03:51,811 ♪♪~ 42 00:03:51,811 --> 00:03:55,831 (ライラ)奴隷商人…。 (サアサ)かわいそうに。→ 43 00:03:55,831 --> 00:03:58,684 どうして 奴隷なんて制度があるのかしら。 44 00:03:58,684 --> 00:04:03,984 ♪♪~ 45 00:04:08,794 --> 00:04:12,581 嫌だな このアザ。 46 00:04:12,581 --> 00:04:14,581 早く消えてくれないかな。 47 00:04:16,168 --> 00:04:20,468 人間を鎖でつなぐなんて 誰が 思いついたのかしら。 48 00:04:21,807 --> 00:04:25,778 はぁ はぁ はぁ はぁ…。 49 00:04:25,778 --> 00:04:31,751 ♪♪~ 50 00:04:31,751 --> 00:04:34,453 (ジャミル)ダメじゃないか モルジアナ。 51 00:04:34,453 --> 00:04:38,107 僕から 逃げられるとでも 思ったのかい?→ 52 00:04:38,107 --> 00:04:41,527 どこへ逃げても お前は 僕の奴隷なんだ。→ 53 00:04:41,527 --> 00:04:44,797 一生 鎖で縛り続けてやる。 54 00:04:44,797 --> 00:04:46,799 ふふふふっ。 55 00:04:46,799 --> 00:04:49,685 嫌っ… 助けて。 56 00:04:49,685 --> 00:04:51,771 誰か…。 (ジャミル)ははははっ! 57 00:04:51,771 --> 00:04:53,773 誰か~~!! 58 00:04:53,773 --> 00:04:57,473 はっ! はぁ はぁ…。 59 00:05:00,946 --> 00:05:03,246 はぁ…。 (ライラ)大丈夫か? 60 00:05:04,550 --> 00:05:06,619 うなされていたぞ。 61 00:05:06,619 --> 00:05:10,940 すみません。 怖い夢を見ていました。 62 00:05:10,940 --> 00:05:15,411 (ライラ)そういうときは いい薬草がある。 待ってな。 63 00:05:15,411 --> 00:05:17,911 えっと 確か ここに…。 64 00:05:19,849 --> 00:05:22,218 本当に…→ 65 00:05:22,218 --> 00:05:26,539 ありがとうございます。 (ライラ)だから それは もういいって。 66 00:05:26,539 --> 00:05:28,908 同じキャラバンの仲間なんだから。 67 00:05:28,908 --> 00:05:32,194 それに 私だって ここじゃ モルジアナと同じ→ 68 00:05:32,194 --> 00:05:34,246 キャラバンに 拾われた身だし。 69 00:05:34,246 --> 00:05:37,817 えっ? あっ あった。 これ これ。→ 70 00:05:37,817 --> 00:05:41,887 まっ そういう意味じゃ 私の恩人は サアサだよな。→ 71 00:05:41,887 --> 00:05:45,791 砂漠で 行き倒れてた私を 助けてくれた。 72 00:05:45,791 --> 00:05:49,628 それと もう一人 あの不思議な少年。 73 00:05:49,628 --> 00:05:51,997 不思議な少年? 話しても→ 74 00:05:51,997 --> 00:05:54,800 モルジアナは きっと信じないだろうなぁ。 75 00:05:54,800 --> 00:05:58,938 でも そんなふうに いろんな人に 助けられてきたから→ 76 00:05:58,938 --> 00:06:01,941 私は ここにいる。 だから→ 77 00:06:01,941 --> 00:06:04,794 今度は 私が サアサと このキャラバンの仲間たちを→ 78 00:06:04,794 --> 00:06:07,847 守る番なんだ。 ふふっ ありがとう。 79 00:06:07,847 --> 00:06:11,150 (ライラ)あっ! なんだよ… 聞いてたのかよ。 80 00:06:11,150 --> 00:06:13,369 (サアサ) 聞かなくても 分かっていたわ。→ 81 00:06:13,369 --> 00:06:15,955 ライラは 本当に優しいね。 82 00:06:15,955 --> 00:06:19,091 そんなことないよ。 それに 正義感があって→ 83 00:06:19,091 --> 00:06:21,744 仲間思い。 だから そんなことないって! 84 00:06:21,744 --> 00:06:23,813 ふふふっ てれてもダメよ。 85 00:06:23,813 --> 00:06:25,815 (ライラ)てれてない。 (サアサ)本当に? 86 00:06:25,815 --> 00:06:27,815 (ライラ)もう寝る! (サアサ)ふふふっ。 87 00:06:30,970 --> 00:06:34,039 えっ? バルバッドには 行かないんですか? 88 00:06:34,039 --> 00:06:37,193 うむ。 バルバッドへの一本道に→ 89 00:06:37,193 --> 00:06:40,546 盗賊団が 住み着いてしまったんだ。→ 90 00:06:40,546 --> 00:06:43,246 我々は 別ルートを行くことにした。 91 00:06:44,750 --> 00:06:47,236 モルジアナは 故郷へ帰るため→ 92 00:06:47,236 --> 00:06:50,005 バルバッドを 目指しているんだったな? 93 00:06:50,005 --> 00:06:54,143 はい。 バルバッドからしか 船が出ていなくて…。 94 00:06:54,143 --> 00:06:56,996 ほかに ルートはないのかね? 95 00:06:56,996 --> 00:06:58,996 故郷は どこなんだ? 96 00:07:02,418 --> 00:07:05,504 まあいい…。 その盗賊団は→ 97 00:07:05,504 --> 00:07:07,840 相当 凶暴らしくてな。 98 00:07:07,840 --> 00:07:10,476 私の友人のキャラバンも襲われて→ 99 00:07:10,476 --> 00:07:13,546 隊員を 何人か失ったという。 100 00:07:13,546 --> 00:07:18,350 だから 諦めておくれ。 あの道は通れない。 101 00:07:18,350 --> 00:07:21,287 でも もし…。 ん? 102 00:07:21,287 --> 00:07:24,457 もし 誰かが その盗賊団を倒せば→ 103 00:07:24,457 --> 00:07:26,557 道は 通れるようになりますよね? 104 00:07:28,310 --> 00:07:30,996 (ファティマー)どう? いい砦でしょ? 105 00:07:30,996 --> 00:07:33,766 (Sナンド)いや~ まったくです ファティマーさん。→ 106 00:07:33,766 --> 00:07:36,652 こんなすばらしい砦を 我が盗賊団のアジトに→ 107 00:07:36,652 --> 00:07:39,221 使わせてもらえるとは。 (ファティマー)いいのよ。 108 00:07:39,221 --> 00:07:42,158 おかげで 私も もうかってるから。 109 00:07:42,158 --> 00:07:45,794 (Sナンド)盗賊と奴隷商人は 持ちつ持たれつですな~。→ 110 00:07:45,794 --> 00:07:49,815 それにしても 砦が 堅牢すぎて 警備が 暇で暇で。 111 00:07:49,815 --> 00:07:55,604 ♪♪~ 112 00:07:55,604 --> 00:07:57,640 ≪(盗賊たち)ははははっ! 113 00:07:57,640 --> 00:08:09,485 ♪♪~ 114 00:08:09,485 --> 00:08:11,504 (盗賊)んっ? (盗賊)なんだ? おい。 115 00:08:11,504 --> 00:08:14,306 ♪♪~ 116 00:08:14,306 --> 00:08:16,342 盗賊団の皆さん→ 117 00:08:16,342 --> 00:08:19,612 少々お話があるのですが。 あん? 118 00:08:19,612 --> 00:08:21,947 ここから 出ていってもらえませんか? 119 00:08:21,947 --> 00:08:24,833 (盗賊)ああっ? 今 なんつった? お嬢ちゃん。 120 00:08:24,833 --> 00:08:27,953 ここから出ていってくださいと。 121 00:08:27,953 --> 00:08:31,790 道が通れなくて とても迷惑しています。 122 00:08:31,790 --> 00:08:35,890 ダメなら… 力ずくで立ち退いていただきます。 123 00:08:37,730 --> 00:08:41,217 (一同)あはははっ! 124 00:08:41,217 --> 00:08:43,669 おもしれぇ お嬢ちゃんだな。 125 00:08:43,669 --> 00:08:46,906 それじゃあ おじちゃんで試してみるかい? 126 00:08:46,906 --> 00:08:48,958 ひひひひっ! 127 00:08:48,958 --> 00:08:51,227 ドゴッ! (盗賊)がっ…。 128 00:08:51,227 --> 00:08:54,027 うおっ… ううっ…。 129 00:08:57,016 --> 00:09:01,420 あっ…。 くっ! このガキ~! 130 00:09:01,420 --> 00:09:08,827 ♪♪~ 131 00:09:08,827 --> 00:09:10,827 ≪(盗賊たち)うわっ! ん? 132 00:09:13,032 --> 00:09:15,584 んん~? なんだ? 騒がしいな。 133 00:09:15,584 --> 00:09:17,603 ドゴッ! おおっ…。 134 00:09:17,603 --> 00:09:24,610 ♪♪~ 135 00:09:24,610 --> 00:09:27,563 うおぉ~! あっ…。 ぐわっ! 136 00:09:27,563 --> 00:09:30,099 うおっ! うわっ…。 137 00:09:30,099 --> 00:09:32,651 はあぁ~! うわっ! 138 00:09:32,651 --> 00:09:34,853 あっ…。 (Lナンド)どけ~!→ 139 00:09:34,853 --> 00:09:36,872 俺がやる。 140 00:09:36,872 --> 00:09:40,709 ♪♪~ 141 00:09:40,709 --> 00:09:44,213 死ね~! このガキ~! 142 00:09:44,213 --> 00:09:46,732 ふっ! バキッ! 143 00:09:46,732 --> 00:09:50,886 あの赤髪 強靭な脚力→ 144 00:09:50,886 --> 00:09:53,789 獣のような戦いぶり→ 145 00:09:53,789 --> 00:09:56,392 間違いない あの少女は…。 146 00:09:56,392 --> 00:09:58,477 はあ~! (Lナンド)ぐわっ! 147 00:09:58,477 --> 00:10:00,596 (ファティマー)暗黒大陸の覇者→ 148 00:10:00,596 --> 00:10:03,496 最強の戦闘民族ファナリス! 149 00:10:05,934 --> 00:10:08,487 ≪(Lナンド)うわっ…。 (ファティマー)ねえ 頭領さん。 150 00:10:08,487 --> 00:10:13,292 おっ。 あの子 欲しいわ。 もらっていい? 151 00:10:13,292 --> 00:10:16,645 あっ あっ…。 ひぃ~! 152 00:10:16,645 --> 00:10:18,645 頭領は どこですか? 153 00:10:19,982 --> 00:10:21,982 あっ! カァーー!(砂漠カラスの鳴き声) 154 00:10:23,402 --> 00:10:25,402 カァー! カァー! 155 00:10:28,390 --> 00:10:31,560 (ファティマー)よけるなんて さすがね。 あっ。 156 00:10:31,560 --> 00:10:33,996 お目に掛かれて うれしくてよ→ 157 00:10:33,996 --> 00:10:36,181 ファナリスのお嬢さん。 158 00:10:36,181 --> 00:10:38,951 あなたが 盗賊団の頭領ですか? 159 00:10:38,951 --> 00:10:43,088 (ファティマー)嫌ぁ~ね。 盗賊なんかと 一緒にしないでよ。 160 00:10:43,088 --> 00:10:47,159 私は 奴隷商人よ。 はっ! 161 00:10:47,159 --> 00:10:51,730 ♪♪~ 162 00:10:51,730 --> 00:10:54,033 昨日の…。 163 00:10:54,033 --> 00:10:56,435 なら 早く 頭領を呼んで。 164 00:10:56,435 --> 00:10:59,521 さもないと…。 さもないと? 165 00:10:59,521 --> 00:11:02,307 さもないと… あっ。 166 00:11:02,307 --> 00:11:05,377 ♪♪~ 167 00:11:05,377 --> 00:11:07,377 あれ? 168 00:11:09,465 --> 00:11:12,301 やっと効いてきたようね。→ 169 00:11:12,301 --> 00:11:16,155 牛をも眠らせる 砂漠カラスの爪の毒。 170 00:11:16,155 --> 00:11:21,326 ♪♪~ 171 00:11:21,326 --> 00:11:23,762 (ファティマー)捕獲完了。→ 172 00:11:23,762 --> 00:11:26,362 おやすみ お嬢ちゃん。 173 00:11:30,326 --> 00:11:32,478 きゃあ~! (ジャミル)ぐっ!→ 174 00:11:32,478 --> 00:11:34,847 んんっ!→ 175 00:11:34,847 --> 00:11:37,347 ふん! ぐっ!→ 176 00:11:38,984 --> 00:11:41,237 痛いか? モルジアナ。→ 177 00:11:41,237 --> 00:11:44,357 僕から逃げようなんて 考えるからだ。→ 178 00:11:44,357 --> 00:11:48,177 お前は 奴隷だ。 その鎖があるかぎり→ 179 00:11:48,177 --> 00:11:50,577 どこへも逃げられないんだよ。 180 00:11:51,864 --> 00:11:55,664 嫌っ… やめて…。 助けて…。 181 00:11:58,554 --> 00:12:01,354 (ナージャ)おねえちゃん 大丈夫? 182 00:12:04,877 --> 00:12:07,696 (ナージャ)私は ナージャっていうの。 183 00:12:07,696 --> 00:12:11,600 お母さんとお父さんと バルバッドに住んでたんだけど→ 184 00:12:11,600 --> 00:12:14,520 怖いおじさんたちに 捕まっちゃって。 185 00:12:14,520 --> 00:12:16,520 そうですか。 186 00:12:18,057 --> 00:12:20,342 (心の声)≪なんて頑丈な足かせ≫ 187 00:12:20,342 --> 00:12:22,678 (ナージャ)おねえちゃん。 あっ。 188 00:12:22,678 --> 00:12:26,699 私たち これから どうなっちゃうの? 189 00:12:26,699 --> 00:12:28,951 奴隷にされます。 えっ? 190 00:12:28,951 --> 00:12:32,121 私たちを捕まえたのは 奴隷商人ですので→ 191 00:12:32,121 --> 00:12:34,140 このままだと 私たちは→ 192 00:12:34,140 --> 00:12:36,208 奴隷にされてしまいます。 193 00:12:36,208 --> 00:12:40,546 奴隷って? まず 奴隷市場で裸にされ→ 194 00:12:40,546 --> 00:12:44,266 競売に掛けられます。 そして 見知らぬ土地に売られ→ 195 00:12:44,266 --> 00:12:48,187 そこで鎖を付けられて 死ぬまで働くことになります。 196 00:12:48,187 --> 00:12:52,158 逃げようとすれば 鞭打ち。 そのほか 恐ろしい罰を→ 197 00:12:52,158 --> 00:12:54,527 受けることになります。 うぅ~…。→ 198 00:12:54,527 --> 00:12:57,263 ううっ… うぅ…。 199 00:12:57,263 --> 00:13:00,132 お父さん お母さん→ 200 00:13:00,132 --> 00:13:03,769 怖いよ…。 うぅ ううっ…。 201 00:13:03,769 --> 00:13:06,369 (回想)((うぅ ううっ…)) 202 00:13:08,057 --> 00:13:11,744 ((お父さん お母さん 怖いよ…)) 203 00:13:11,744 --> 00:13:16,098 ≪どこにいるの? 助けて… 助けて!≫ 204 00:13:16,098 --> 00:13:19,098 (ナージャ)ううっ… うぅ…。 205 00:13:22,855 --> 00:13:27,009 んん… うぅ…。 あっ。 206 00:13:27,009 --> 00:13:31,263 あっ いえ その… 大丈夫です。 207 00:13:31,263 --> 00:13:34,383 やっぱり あなたは 奴隷にはなりません。 208 00:13:34,383 --> 00:13:37,887 なぜなら 私が 隙を見て ここから逃げます。 209 00:13:37,887 --> 00:13:40,122 そのとき あなたと あなたのご両親を→ 210 00:13:40,122 --> 00:13:43,409 連れていきます。 本当に? 211 00:13:43,409 --> 00:13:45,811 ふふっ。 本当です。 212 00:13:45,811 --> 00:13:48,397 私が 絶対に なんとかしますから→ 213 00:13:48,397 --> 00:13:50,399 あなたは 奴隷にはなりません。 214 00:13:50,399 --> 00:13:52,999 信じてください。 うん。 215 00:13:56,021 --> 00:13:58,021 ふふっ。 216 00:13:59,859 --> 00:14:02,928 (ライラ)モルジアナ! モルジアナ! 217 00:14:02,928 --> 00:14:06,582 やっぱり どこにもいない。 もしかして 一人でバルバッドへ!? 218 00:14:06,582 --> 00:14:10,069 でも 途中には 盗賊団のアジトがあるんじゃ…。 219 00:14:10,069 --> 00:14:13,639 くそ~! 助けに行かねぇと! 220 00:14:13,639 --> 00:14:15,708 待て! なんで止めるんだ! 221 00:14:15,708 --> 00:14:18,294 仲間が 危険な目に 遭ってるかもしれないんだぞ! 222 00:14:18,294 --> 00:14:20,294 あっ。 223 00:14:25,901 --> 00:14:29,438 (ナージャ)はぁ はぁ はぁ…。 ん? あっ。 224 00:14:29,438 --> 00:14:31,874 はぁ はぁ はぁ…。 225 00:14:31,874 --> 00:14:34,326 すごい熱。 226 00:14:34,326 --> 00:14:37,213 どなたか… どなたか来てください! 227 00:14:37,213 --> 00:14:39,915 はぁ はぁ…。 228 00:14:39,915 --> 00:14:42,851 (ファティマー) あら 舌の根まで腫らして…。→ 229 00:14:42,851 --> 00:14:45,371 こらダメね。 えっ? 230 00:14:45,371 --> 00:14:47,656 (ファティマー)でも ちょうどよかった。 231 00:14:47,656 --> 00:14:50,756 砂漠ハイエナの餌が 切れてたのよ。 232 00:14:54,847 --> 00:14:57,283 ガウッ! ガウッ! ガウッ! 233 00:14:57,283 --> 00:14:59,718 (ナージャ)あっ あっ…。 ガウッ! ガウッ! ガウッ! 234 00:14:59,718 --> 00:15:02,538 嫌っ… 助けて…。 235 00:15:02,538 --> 00:15:05,441 (ファティマー)うちはねぇ 価値の低い奴隷の手当ては→ 236 00:15:05,441 --> 00:15:09,161 しないの。 だって 薬代が もったいないじゃない。→ 237 00:15:09,161 --> 00:15:12,197 ふふふふっ。 だからね→ 238 00:15:12,197 --> 00:15:15,067 そういう奴隷は 餌にするのよ。 239 00:15:15,067 --> 00:15:18,921 いい機会だから あなたも よ~く見てなさい→ 240 00:15:18,921 --> 00:15:22,207 奴隷が どういうものかを。 きゃあ~! 241 00:15:22,207 --> 00:15:24,260 ガウッ! やめろ~~!! 242 00:15:24,260 --> 00:15:27,980 ガン! ガン! 外れないわよ。→ 243 00:15:27,980 --> 00:15:30,466 その足かせは 特別製だもの。 244 00:15:30,466 --> 00:15:33,168 ぐっ! はぁ はぁ…。 245 00:15:33,168 --> 00:15:35,170 ≪外れない≫ 246 00:15:35,170 --> 00:15:38,023 ≪絶対に助けるって 約束したのに…≫ 247 00:15:38,023 --> 00:15:42,111 ((無理だ 無理。 お前の鎖は ず~っと一生→ 248 00:15:42,111 --> 00:15:44,511 絶対に 外すことはできない)) 249 00:15:47,199 --> 00:15:49,251 (ゴルタスの声)本当か? モルジアナ。 250 00:15:49,251 --> 00:15:51,320 あっ! 誰!? 251 00:15:51,320 --> 00:15:54,106 (ゴルタスの声) 君の力は そんなものか?→ 252 00:15:54,106 --> 00:15:56,892 その足かせを 外すこともできないのか? 253 00:15:56,892 --> 00:15:59,962 ♪♪~ 254 00:15:59,962 --> 00:16:03,662 ピィ ピィ ピィ ピィ…(ルフの声) 255 00:16:05,467 --> 00:16:07,836 (ゴルタスの声) 君の鎖は もう取れたはずだよ→ 256 00:16:07,836 --> 00:16:09,872 モルジアナ。→ 257 00:16:09,872 --> 00:16:12,841 君は もう昔とは違う。→ 258 00:16:12,841 --> 00:16:16,779 奴隷の身分から 解放された。→ 259 00:16:16,779 --> 00:16:21,784 君を 本当に縛っていたものは もう何一つない。→ 260 00:16:21,784 --> 00:16:25,854 ただ 過去の恐怖だけだ。→ 261 00:16:25,854 --> 00:16:30,843 そして それは 勇気で 簡単に断ち切れる。 262 00:16:30,843 --> 00:16:32,995 ふふふふっ! 263 00:16:32,995 --> 00:16:35,364 きゃあ~~!! うっ! 264 00:16:35,364 --> 00:16:38,434 くっ! (ファティマー)ああっ! 265 00:16:38,434 --> 00:16:41,036 (ゴルタスの声)そうだ モルジアナ。→ 266 00:16:41,036 --> 00:16:43,288 君を縛るものなど→ 267 00:16:43,288 --> 00:16:46,141 この世に 何一つない! 268 00:16:46,141 --> 00:16:48,460 はあぁ~~! バキン! 269 00:16:48,460 --> 00:16:53,349 ♪♪~ 270 00:16:53,349 --> 00:16:55,349 すぅ~~…。 271 00:16:58,387 --> 00:17:00,522 うわっ! なんなのよ!? あの子! 272 00:17:00,522 --> 00:17:02,622 キャイン キャイン キャイン… 273 00:17:06,729 --> 00:17:08,829 ふん! バキン! 274 00:17:10,933 --> 00:17:14,286 もう大丈夫よ。 さあ 早く ここから逃げましょう。 275 00:17:14,286 --> 00:17:16,288 ううっ…。 276 00:17:16,288 --> 00:17:19,988 くっ…。 競売用のあれを 全部出しなさい。 277 00:17:21,427 --> 00:17:24,279 ♪♪~ 278 00:17:24,279 --> 00:17:26,281 ガルルル… 279 00:17:26,281 --> 00:17:30,669 ♪♪~ 280 00:17:30,669 --> 00:17:32,738 あっ…。 281 00:17:32,738 --> 00:17:35,858 (ファティマー)猛毒を持つ マウレニアサーベルタイガーよ。→ 282 00:17:35,858 --> 00:17:37,926 気をつけて。 283 00:17:37,926 --> 00:17:41,597 牙や爪にかすっただけで 即死だからね。 284 00:17:41,597 --> 00:17:44,199 おねえちゃん…。 285 00:17:44,199 --> 00:17:46,199 全然 大丈夫よ。 286 00:17:48,220 --> 00:17:50,289 ≪そう 大丈夫≫ 287 00:17:50,289 --> 00:17:54,493 ♪♪~ 288 00:17:54,493 --> 00:17:57,613 ≪なぜなら 私の脚は…→ 289 00:17:57,613 --> 00:18:01,633 体は… 誰よりも 何よりも→ 290 00:18:01,633 --> 00:18:04,486 速い! 鋭い!≫ 291 00:18:04,486 --> 00:18:06,522 ≪そして 強い!≫ 292 00:18:06,522 --> 00:18:10,392 ♪♪~ 293 00:18:10,392 --> 00:18:12,528 ≪私は ファナリス≫ 294 00:18:12,528 --> 00:18:15,898 ≪大陸の覇者 最強の戦闘民族≫ 295 00:18:15,898 --> 00:18:17,898 うわぁ~! くっ…。 296 00:18:19,551 --> 00:18:22,251 うわぁ~! あっ! あっ あっ…。 297 00:18:23,689 --> 00:18:26,341 お手上げだわ。 奴隷商として→ 298 00:18:26,341 --> 00:18:29,628 奴隷を買い損ねた 私のミスね。 299 00:18:29,628 --> 00:18:31,628 殺されても しかたない。 300 00:18:32,998 --> 00:18:35,350 鍵を下さい。 えっ? 301 00:18:35,350 --> 00:18:38,403 捕まっている人たちを逃がします。 302 00:18:38,403 --> 00:18:42,991 何よ! 情けをかけたつもり!? 奴隷のくせに…。 303 00:18:42,991 --> 00:18:47,012 私は もう 奴隷ではありません。 304 00:18:47,012 --> 00:18:49,698 ドゴン! (一同)あっ! 305 00:18:49,698 --> 00:18:51,717 ≪なんだ? なんだ? あんた。 306 00:18:51,717 --> 00:18:54,653 逃げてください。 鍵は この中にあります。 307 00:18:54,653 --> 00:18:56,653 ≪あっ! ≫おお~! 308 00:18:57,990 --> 00:19:01,944 ナージャ! あっ お母さん お父さん! 309 00:19:01,944 --> 00:19:05,214 ナージャ! うぅ…。 早く 薬を お願いします。 310 00:19:05,214 --> 00:19:08,333 おい 薬は どこだ? (ナージャ)怖かったよ…。 311 00:19:08,333 --> 00:19:11,253 ≫(アラジン)おねえさん あのときの おねえさんかい? 312 00:19:11,253 --> 00:19:14,153 ん? あっ。 313 00:19:15,507 --> 00:19:18,927 やっぱり あのときの おねえさん! 314 00:19:18,927 --> 00:19:21,013 あなたは…。 315 00:19:21,013 --> 00:19:24,233 アラジン 知り合いか? うん。 ほら→ 316 00:19:24,233 --> 00:19:26,718 前に話した 強いおねえさんさ。 317 00:19:26,718 --> 00:19:30,589 あなたみたいな強い人が どうして捕まってるんですか? 318 00:19:30,589 --> 00:19:33,859 キャラバンに 大きな岩を落とされちゃったんだ。 319 00:19:33,859 --> 00:19:36,478 そのまま僕は 気を失っちゃって→ 320 00:19:36,478 --> 00:19:39,448 気付いたら みんなと一緒に こうなってて。 321 00:19:39,448 --> 00:19:42,134 ≫(盗賊)こっちです お頭! ≫(Sナンド)絶対に逃がすな! 322 00:19:42,134 --> 00:19:45,704 まずいぞ。 アラジン これ お前のだろ? 323 00:19:45,704 --> 00:19:51,860 ♪♪~ 324 00:19:51,860 --> 00:19:54,980 恩に着るぞ。 俺の仲間を奪い返すために→ 325 00:19:54,980 --> 00:19:57,049 傭兵を雇ってくれるとは。 326 00:19:57,049 --> 00:20:00,118 友人のキャラバンを 見捨てられないからな。 327 00:20:00,118 --> 00:20:02,671 こら~! ライラ サアサ!→ 328 00:20:02,671 --> 00:20:06,325 お前たちは 宿で待ってろと…。 (ライラ)そうはいくかよ。→ 329 00:20:06,325 --> 00:20:08,610 モルジアナも 捕まってるかもしれないんだ。 330 00:20:08,610 --> 00:20:11,663 (盗賊)助けて~! (盗賊)巨人が~! 331 00:20:11,663 --> 00:20:13,799 なんだ? 盗賊たちか? 332 00:20:13,799 --> 00:20:20,839 ♪♪~ 333 00:20:20,839 --> 00:20:23,139 (盗賊)逃げなきゃ! (盗賊)誰か~! 334 00:20:24,476 --> 00:20:27,576 大丈夫 心配ない。 あれは…。 335 00:20:32,584 --> 00:20:34,820 おねえさん 久しぶりだね~! 336 00:20:34,820 --> 00:20:37,322 (ライラ)変わってないな お前。 337 00:20:37,322 --> 00:20:40,859 不思議な少年とは この方のことだったんですね。 338 00:20:40,859 --> 00:20:44,012 アリババくんに出会う前の町で 知り合ったのさ。 339 00:20:44,012 --> 00:20:47,366 懐かしい感触だよ~。 (ライラ)いいかげんにしろ! 340 00:20:47,366 --> 00:20:50,636 (サアサ)それにしても モルジアナも 知り合いだったなんて→ 341 00:20:50,636 --> 00:20:54,106 すごい偶然。 ≪(隊商長)そうでもないぞ。 342 00:20:54,106 --> 00:20:58,427 旅の途中 思わぬ友人との再会は あるものだ。 343 00:20:58,427 --> 00:21:00,529 へっ! 俺たちのようにな。 344 00:21:00,529 --> 00:21:03,348 (隊商長)よかったな バルバッドに行けるぞ。 345 00:21:03,348 --> 00:21:08,153 あれ? モルジアナさんも バルバッドへ行くの? 僕もだよ。 346 00:21:08,153 --> 00:21:11,323 (ヒゲ隊商長)こいつは チーシャンには 会いたいヤツがいないって→ 347 00:21:11,323 --> 00:21:13,976 バルバッドへ 行くことになったんだ。 348 00:21:13,976 --> 00:21:16,845 アリババさんのこと…。 349 00:21:16,845 --> 00:21:19,314 ちょうどいい。 一緒に行こうよ。 350 00:21:19,314 --> 00:21:22,918 ♪♪~ 351 00:21:22,918 --> 00:21:24,953 異論はありません。 352 00:21:24,953 --> 00:21:31,426 ♪♪~ 353 00:21:31,426 --> 00:21:33,478 (2人)ははははっ。 354 00:21:33,478 --> 00:21:35,478 ははっ。 ふふふっ。 355 00:21:36,898 --> 00:21:38,934 (一同)あははははっ! 356 00:21:38,934 --> 00:21:42,504 ≫コツ コツ コツ… あっ。 357 00:21:42,504 --> 00:21:46,708 あのね 世界は 実は つながっているんだって。 358 00:21:46,708 --> 00:21:49,227 だから たとえ離れてしまっても→ 359 00:21:49,227 --> 00:21:53,098 みんな 一人じゃない。 大切な人とは いつまでも→ 360 00:21:53,098 --> 00:21:55,698 ずっと どこかで つながっているのさ。 361 00:21:57,919 --> 00:21:59,919 ≪あのとき…≫ 362 00:22:01,340 --> 00:22:04,943 ≪確かに ゴルタスの声が 聞こえた気がした≫ 363 00:22:04,943 --> 00:22:10,999 ♪♪~ 364 00:22:10,999 --> 00:22:14,069 じゃあね! 絶対 また会おうな! 365 00:22:14,069 --> 00:22:16,288 うん またね~! 366 00:22:16,288 --> 00:22:20,909 ♪♪~ 367 00:22:20,909 --> 00:22:23,109 じゃあ 行こう。 はい。 368 00:22:24,513 --> 00:22:27,299 これからも よろしくね モルジアナさん。 369 00:22:27,299 --> 00:22:29,851 はい。 ねえ 「モルジアナさん」って→ 370 00:22:29,851 --> 00:22:33,005 長いから なんて呼ぼうか? なんとでも。 371 00:22:33,005 --> 00:22:35,005 じゃあ モッさん。 372 00:22:36,475 --> 00:22:39,575 嫌かい? いえ…。 373 00:22:43,115 --> 00:22:56,878 ♪♪~ 374 00:22:56,878 --> 00:23:06,638 ♪♪~ 375 00:23:06,638 --> 00:23:12,394 ♪♪~ 376 00:23:12,394 --> 00:23:16,481 ♪♪~ 377 00:23:16,481 --> 00:23:26,007 ♪♪~ 378 00:23:26,007 --> 00:23:37,307 ♪♪~ 379 00:23:41,673 --> 00:23:47,873 ♪♪~ 380 00:23:52,317 --> 00:24:09,617 ♪♪~ 381 00:25:43,979 --> 00:25:46,615 (シンドバッド) 俺が 7つの迷宮を攻略した男→ 382 00:25:46,615 --> 00:25:49,017 七海の覇王 シンドバッドさ。 383 00:25:49,017 --> 00:25:51,917 (ジャファール)いいから 早く 服を着てください シン。 384 00:25:54,873 --> 00:25:56,973 (アリババ)なんか すごいの きた~! 385 00:28:12,894 --> 00:28:14,896 野田総理が、近いうちに信を問う と 386 00:28:14,896 --> 00:28:17,499 発言してから3カ月。 387 00:28:17,499 --> 00:28:20,201 今日、東京都内で衆議院の解散時 期について 388 00:28:20,819 --> 00:28:23,722 自身の中では既に決めているのか と 389 00:28:24,906 --> 00:28:27,692 問われた総理は、心の中も明かし ませんとして 390 00:28:27,692 --> 00:28:29,728 明言を避けた。