1 00:00:32,810 --> 00:00:39,450 ♪♪~ 2 00:00:39,450 --> 00:00:41,519 (ライラ)さあ 買った 買った~!→ 3 00:00:41,519 --> 00:00:44,688 新鮮なハミウリ 白杏子 ナツメヤシ→ 4 00:00:44,688 --> 00:00:46,974 この町じゃ 採れないものばかりだよ! 5 00:00:46,974 --> 00:00:49,009 (サアサ)ありがとうございました。 6 00:00:49,009 --> 00:00:51,379 (ライラ)カバブのおにいさん 口直しに どう?→ 7 00:00:51,379 --> 00:00:53,397 そっちの 飲んだくれの おじいちゃん→ 8 00:00:53,397 --> 00:00:55,466 これ 酒にできるよ。 9 00:00:55,466 --> 00:00:59,603 次の荷は まだか? サアサ。 早くしないと売り切れちまうぞ。 10 00:00:59,603 --> 00:01:02,089 今 まとめて運ばれてくるわ。 11 00:01:02,089 --> 00:01:04,442 あっ ほら! 12 00:01:04,442 --> 00:01:08,345 (ライラ)あっ ははっ! お前が うちのキャラバンに入ってくれて→ 13 00:01:08,345 --> 00:01:12,145 本当によかったよ モルジアナ。 (モルジアナ)はい。 14 00:01:15,202 --> 00:01:17,571 (サアサ)チーシャンで モルジアナと会ってから→ 15 00:01:17,571 --> 00:01:19,590 もう半年たつのね。 16 00:01:19,590 --> 00:01:22,026 あのときは すみませんでした。 17 00:01:22,026 --> 00:01:24,445 バルバッドへ向かう キャラバンと聞いて→ 18 00:01:24,445 --> 00:01:28,265 思わず 馬車の前に 飛び出してしまったのです。 19 00:01:28,265 --> 00:01:31,335 見ず知らずの私を 乗せてくださって→ 20 00:01:31,335 --> 00:01:35,172 本当に 感謝しております。 (ライラ)いや いいって…。 21 00:01:35,172 --> 00:01:37,725 モルジアナは とっても働き者だしな。 22 00:01:37,725 --> 00:01:40,628 そうよ。 バルバッドまでと言わず→ 23 00:01:40,628 --> 00:01:43,128 このまま ずっと うちにいてもいいのよ。 24 00:01:45,449 --> 00:01:48,849 いえ。 私は 故郷へ帰ります。 25 00:01:50,221 --> 00:01:53,421 それが私の恩人との約束ですから。 26 00:01:54,842 --> 00:02:14,862 ♪♪~ 27 00:02:14,862 --> 00:02:34,798 ♪♪~ 28 00:02:34,798 --> 00:02:54,818 ♪♪~ 29 00:02:54,818 --> 00:03:14,838 ♪♪~ 30 00:03:14,838 --> 00:03:22,638 ♪♪~ 31 00:03:26,951 --> 00:03:28,986 あっ。 あぁ…。 32 00:03:28,986 --> 00:03:35,025 ♪♪~ 33 00:03:35,025 --> 00:03:38,028 (サアサ)何かあったのかしら? ≫コツ コツ…(足音) 34 00:03:38,028 --> 00:03:40,581 (ライラ)どうしたんだ? バルバッドの内紛で→ 35 00:03:40,581 --> 00:03:43,801 盗賊崩れのゴロツキが 町に 流れ込んできてるんだ。→ 36 00:03:43,801 --> 00:03:46,401 お前たちも 早いとこ 出発した方がいいぜ。 37 00:03:48,839 --> 00:03:52,309 ライラ…。 盗賊崩れなんか 怖くはないさ。 38 00:03:52,309 --> 00:03:55,980 気にせず 商売しようぜ。 うっ! いってぇな。 39 00:03:55,980 --> 00:03:59,216 どこに目ぇ付けてんだよ! あっ…。 40 00:03:59,216 --> 00:04:02,686 (ファティマー) あらやだ 下品なお嬢さんね。 41 00:04:02,686 --> 00:04:22,156 ♪♪~ 42 00:04:22,156 --> 00:04:26,176 (ライラ)奴隷商人…。 (サアサ)かわいそうに。→ 43 00:04:26,176 --> 00:04:29,029 どうして 奴隷なんて制度があるのかしら。 44 00:04:29,029 --> 00:04:34,329 ♪♪~ 45 00:04:39,139 --> 00:04:42,926 嫌だな このアザ。 46 00:04:42,926 --> 00:04:44,926 早く消えてくれないかな。 47 00:04:46,513 --> 00:04:50,813 人間を鎖でつなぐなんて 誰が 思いついたのかしら。 48 00:04:52,152 --> 00:04:56,123 はぁ はぁ はぁ はぁ…。 49 00:04:56,123 --> 00:05:02,096 ♪♪~ 50 00:05:02,096 --> 00:05:04,798 (ジャミル)ダメじゃないか モルジアナ。 51 00:05:04,798 --> 00:05:08,452 僕から 逃げられるとでも 思ったのかい?→ 52 00:05:08,452 --> 00:05:11,872 どこへ逃げても お前は 僕の奴隷なんだ。→ 53 00:05:11,872 --> 00:05:15,142 一生 鎖で縛り続けてやる。 54 00:05:15,142 --> 00:05:17,144 ふふふふっ。 55 00:05:17,144 --> 00:05:20,030 嫌っ… 助けて。 56 00:05:20,030 --> 00:05:22,116 誰か…。 (ジャミル)ははははっ! 57 00:05:22,116 --> 00:05:24,118 誰か~~!! 58 00:05:24,118 --> 00:05:27,818 はっ! はぁ はぁ…。 59 00:05:31,291 --> 00:05:33,591 はぁ…。 (ライラ)大丈夫か? 60 00:05:34,895 --> 00:05:36,964 うなされていたぞ。 61 00:05:36,964 --> 00:05:41,285 すみません。 怖い夢を見ていました。 62 00:05:41,285 --> 00:05:45,756 (ライラ)そういうときは いい薬草がある。 待ってな。 63 00:05:45,756 --> 00:05:48,256 えっと 確か ここに…。 64 00:05:50,194 --> 00:05:52,563 本当に…→ 65 00:05:52,563 --> 00:05:56,884 ありがとうございます。 (ライラ)だから それは もういいって。 66 00:05:56,884 --> 00:05:59,253 同じキャラバンの仲間なんだから。 67 00:05:59,253 --> 00:06:02,539 それに 私だって ここじゃ モルジアナと同じ→ 68 00:06:02,539 --> 00:06:04,591 キャラバンに 拾われた身だし。 69 00:06:04,591 --> 00:06:08,162 えっ? あっ あった。 これ これ。→ 70 00:06:08,162 --> 00:06:12,232 まっ そういう意味じゃ 私の恩人は サアサだよな。→ 71 00:06:12,232 --> 00:06:16,136 砂漠で 行き倒れてた私を 助けてくれた。 72 00:06:16,136 --> 00:06:19,973 それと もう一人 あの不思議な少年。 73 00:06:19,973 --> 00:06:22,342 不思議な少年? 話しても→ 74 00:06:22,342 --> 00:06:25,145 モルジアナは きっと信じないだろうなぁ。 75 00:06:25,145 --> 00:06:29,283 でも そんなふうに いろんな人に 助けられてきたから→ 76 00:06:29,283 --> 00:06:32,286 私は ここにいる。 だから→ 77 00:06:32,286 --> 00:06:35,139 今度は 私が サアサと このキャラバンの仲間たちを→ 78 00:06:35,139 --> 00:06:38,192 守る番なんだ。 ふふっ ありがとう。 79 00:06:38,192 --> 00:06:41,495 (ライラ)あっ! なんだよ… 聞いてたのかよ。 80 00:06:41,495 --> 00:06:43,714 (サアサ) 聞かなくても 分かっていたわ。→ 81 00:06:43,714 --> 00:06:46,300 ライラは 本当に優しいね。 82 00:06:46,300 --> 00:06:49,436 そんなことないよ。 それに 正義感があって→ 83 00:06:49,436 --> 00:06:52,089 仲間思い。 だから そんなことないって! 84 00:06:52,089 --> 00:06:54,158 ふふふっ てれてもダメよ。 85 00:06:54,158 --> 00:06:56,160 (ライラ)てれてない。 (サアサ)本当に? 86 00:06:56,160 --> 00:06:58,160 (ライラ)もう寝る! (サアサ)ふふふっ。 87 00:07:01,315 --> 00:07:04,384 えっ? バルバッドには 行かないんですか? 88 00:07:04,384 --> 00:07:07,538 うむ。 バルバッドへの一本道に→ 89 00:07:07,538 --> 00:07:10,891 盗賊団が 住み着いてしまったんだ。→ 90 00:07:10,891 --> 00:07:13,591 我々は 別ルートを行くことにした。 91 00:07:15,095 --> 00:07:17,581 モルジアナは 故郷へ帰るため→ 92 00:07:17,581 --> 00:07:20,350 バルバッドを 目指しているんだったな? 93 00:07:20,350 --> 00:07:24,488 はい。 バルバッドからしか 船が出ていなくて…。 94 00:07:24,488 --> 00:07:27,341 ほかに ルートはないのかね? 95 00:07:27,341 --> 00:07:29,341 故郷は どこなんだ? 96 00:07:32,763 --> 00:07:35,849 まあいい…。 その盗賊団は→ 97 00:07:35,849 --> 00:07:38,185 相当 凶暴らしくてな。 98 00:07:38,185 --> 00:07:40,821 私の友人のキャラバンも襲われて→ 99 00:07:40,821 --> 00:07:43,891 隊員を 何人か失ったという。 100 00:07:43,891 --> 00:07:48,695 だから 諦めておくれ。 あの道は通れない。 101 00:07:48,695 --> 00:07:51,632 でも もし…。 ん? 102 00:07:51,632 --> 00:07:54,802 もし 誰かが その盗賊団を倒せば→ 103 00:07:54,802 --> 00:07:56,902 道は 通れるようになりますよね? 104 00:07:58,655 --> 00:08:01,341 (ファティマー)どう? いい砦でしょ? 105 00:08:01,341 --> 00:08:04,111 (Sナンド)いや~ まったくです ファティマーさん。→ 106 00:08:04,111 --> 00:08:06,997 こんなすばらしい砦を 我が盗賊団のアジトに→ 107 00:08:06,997 --> 00:08:09,566 使わせてもらえるとは。 (ファティマー)いいのよ。 108 00:08:09,566 --> 00:08:12,503 おかげで 私も もうかってるから。 109 00:08:12,503 --> 00:08:16,139 (Sナンド)盗賊と奴隷商人は 持ちつ持たれつですな~。→ 110 00:08:16,139 --> 00:08:20,160 それにしても 砦が 堅牢すぎて 警備が 暇で暇で。 111 00:08:20,160 --> 00:08:25,949 ♪♪~ 112 00:08:25,949 --> 00:08:27,985 ≪(盗賊たち)ははははっ! 113 00:08:27,985 --> 00:08:39,830 ♪♪~ 114 00:08:39,830 --> 00:08:41,849 (盗賊)んっ? (盗賊)なんだ? おい。 115 00:08:41,849 --> 00:08:44,651 ♪♪~ 116 00:08:44,651 --> 00:08:46,687 盗賊団の皆さん→ 117 00:08:46,687 --> 00:08:49,957 少々お話があるのですが。 あん? 118 00:08:49,957 --> 00:08:52,292 ここから 出ていってもらえませんか? 119 00:08:52,292 --> 00:08:55,178 (盗賊)ああっ? 今 なんつった? お嬢ちゃん。 120 00:08:55,178 --> 00:08:58,298 ここから出ていってくださいと。 121 00:08:58,298 --> 00:09:02,135 道が通れなくて とても迷惑しています。 122 00:09:02,135 --> 00:09:06,235 ダメなら… 力ずくで立ち退いていただきます。 123 00:09:08,075 --> 00:09:11,562 (一同)あはははっ! 124 00:09:11,562 --> 00:09:14,014 おもしれぇ お嬢ちゃんだな。 125 00:09:14,014 --> 00:09:17,251 それじゃあ おじちゃんで試してみるかい? 126 00:09:17,251 --> 00:09:19,303 ひひひひっ! 127 00:09:19,303 --> 00:09:21,572 ドゴッ! (盗賊)がっ…。 128 00:09:21,572 --> 00:09:24,372 うおっ… ううっ…。 129 00:09:27,361 --> 00:09:31,765 あっ…。 くっ! このガキ~! 130 00:09:31,765 --> 00:09:39,172 ♪♪~ 131 00:09:39,172 --> 00:09:41,172 ≪(盗賊たち)うわっ! ん? 132 00:09:43,377 --> 00:09:45,929 んん~? なんだ? 騒がしいな。 133 00:09:45,929 --> 00:09:47,948 ドゴッ! おおっ…。 134 00:09:47,948 --> 00:09:54,955 ♪♪~ 135 00:09:54,955 --> 00:09:57,908 うおぉ~! あっ…。 ぐわっ! 136 00:09:57,908 --> 00:10:00,444 うおっ! うわっ…。 137 00:10:00,444 --> 00:10:02,996 はあぁ~! うわっ! 138 00:10:02,996 --> 00:10:05,198 あっ…。 (Lナンド)どけ~!→ 139 00:10:05,198 --> 00:10:07,217 俺がやる。 140 00:10:07,217 --> 00:10:11,054 ♪♪~ 141 00:10:11,054 --> 00:10:14,558 死ね~! このガキ~! 142 00:10:14,558 --> 00:10:17,077 ふっ! バキッ! 143 00:10:17,077 --> 00:10:21,231 あの赤髪 強靭な脚力→ 144 00:10:21,231 --> 00:10:24,134 獣のような戦いぶり→ 145 00:10:24,134 --> 00:10:26,737 間違いない あの少女は…。 146 00:10:26,737 --> 00:10:28,822 はあ~! (Lナンド)ぐわっ! 147 00:10:28,822 --> 00:10:30,941 (ファティマー)暗黒大陸の覇者→ 148 00:10:30,941 --> 00:10:33,841 最強の戦闘民族ファナリス! 149 00:10:36,279 --> 00:10:38,832 ≪(Lナンド)うわっ…。 (ファティマー)ねえ 頭領さん。 150 00:10:38,832 --> 00:10:43,637 おっ。 あの子 欲しいわ。 もらっていい? 151 00:10:43,637 --> 00:10:46,990 あっ あっ…。 ひぃ~! 152 00:10:46,990 --> 00:10:48,990 頭領は どこですか? 153 00:10:50,327 --> 00:10:52,327 あっ! カァーー!(砂漠カラスの鳴き声) 154 00:10:53,747 --> 00:10:55,747 カァー! カァー! 155 00:10:58,735 --> 00:11:01,905 (ファティマー)よけるなんて さすがね。 あっ。 156 00:11:01,905 --> 00:11:04,341 お目に掛かれて うれしくてよ→ 157 00:11:04,341 --> 00:11:06,526 ファナリスのお嬢さん。 158 00:11:06,526 --> 00:11:09,296 あなたが 盗賊団の頭領ですか? 159 00:11:09,296 --> 00:11:13,433 (ファティマー)嫌ぁ~ね。 盗賊なんかと 一緒にしないでよ。 160 00:11:13,433 --> 00:11:17,504 私は 奴隷商人よ。 はっ! 161 00:11:17,504 --> 00:11:22,075 ♪♪~ 162 00:11:22,075 --> 00:11:24,378 昨日の…。 163 00:11:24,378 --> 00:11:26,780 なら 早く 頭領を呼んで。 164 00:11:26,780 --> 00:11:29,866 さもないと…。 さもないと? 165 00:11:29,866 --> 00:11:32,652 さもないと… あっ。 166 00:11:32,652 --> 00:11:35,722 ♪♪~ 167 00:11:35,722 --> 00:11:37,722 あれ? 168 00:11:39,810 --> 00:11:42,646 やっと効いてきたようね。→ 169 00:11:42,646 --> 00:11:46,500 牛をも眠らせる 砂漠カラスの爪の毒。 170 00:11:46,500 --> 00:11:51,671 ♪♪~ 171 00:11:51,671 --> 00:11:54,107 (ファティマー)捕獲完了。→ 172 00:11:54,107 --> 00:11:56,707 おやすみ お嬢ちゃん。 173 00:14:01,151 --> 00:14:03,303 きゃあ~! (ジャミル)ぐっ!→ 174 00:14:03,303 --> 00:14:05,672 んんっ!→ 175 00:14:05,672 --> 00:14:08,172 ふん! ぐっ!→ 176 00:14:09,809 --> 00:14:12,062 痛いか? モルジアナ。→ 177 00:14:12,062 --> 00:14:15,182 僕から逃げようなんて 考えるからだ。→ 178 00:14:15,182 --> 00:14:19,002 お前は 奴隷だ。 その鎖があるかぎり→ 179 00:14:19,002 --> 00:14:21,402 どこへも逃げられないんだよ。 180 00:14:22,689 --> 00:14:26,489 嫌っ… やめて…。 助けて…。 181 00:14:29,379 --> 00:14:32,179 (ナージャ)おねえちゃん 大丈夫? 182 00:14:35,702 --> 00:14:38,521 (ナージャ)私は ナージャっていうの。 183 00:14:38,521 --> 00:14:42,425 お母さんとお父さんと バルバッドに住んでたんだけど→ 184 00:14:42,425 --> 00:14:45,345 怖いおじさんたちに 捕まっちゃって。 185 00:14:45,345 --> 00:14:47,345 そうですか。 186 00:14:48,882 --> 00:14:51,167 (心の声)≪なんて頑丈な足かせ≫ 187 00:14:51,167 --> 00:14:53,503 (ナージャ)おねえちゃん。 あっ。 188 00:14:53,503 --> 00:14:57,524 私たち これから どうなっちゃうの? 189 00:14:57,524 --> 00:14:59,776 奴隷にされます。 えっ? 190 00:14:59,776 --> 00:15:02,946 私たちを捕まえたのは 奴隷商人ですので→ 191 00:15:02,946 --> 00:15:04,965 このままだと 私たちは→ 192 00:15:04,965 --> 00:15:07,033 奴隷にされてしまいます。 193 00:15:07,033 --> 00:15:11,371 奴隷って? まず 奴隷市場で裸にされ→ 194 00:15:11,371 --> 00:15:15,091 競売に掛けられます。 そして 見知らぬ土地に売られ→ 195 00:15:15,091 --> 00:15:19,012 そこで鎖を付けられて 死ぬまで働くことになります。 196 00:15:19,012 --> 00:15:22,983 逃げようとすれば 鞭打ち。 そのほか 恐ろしい罰を→ 197 00:15:22,983 --> 00:15:25,352 受けることになります。 うぅ~…。→ 198 00:15:25,352 --> 00:15:28,088 ううっ… うぅ…。 199 00:15:28,088 --> 00:15:30,957 お父さん お母さん→ 200 00:15:30,957 --> 00:15:34,594 怖いよ…。 うぅ ううっ…。 201 00:15:34,594 --> 00:15:37,194 (回想)((うぅ ううっ…)) 202 00:15:38,882 --> 00:15:42,569 ((お父さん お母さん 怖いよ…)) 203 00:15:42,569 --> 00:15:46,923 ≪どこにいるの? 助けて… 助けて!≫ 204 00:15:46,923 --> 00:15:49,923 (ナージャ)ううっ… うぅ…。 205 00:15:53,680 --> 00:15:57,834 んん… うぅ…。 あっ。 206 00:15:57,834 --> 00:16:02,088 あっ いえ その… 大丈夫です。 207 00:16:02,088 --> 00:16:05,208 やっぱり あなたは 奴隷にはなりません。 208 00:16:05,208 --> 00:16:08,712 なぜなら 私が 隙を見て ここから逃げます。 209 00:16:08,712 --> 00:16:10,947 そのとき あなたと あなたのご両親を→ 210 00:16:10,947 --> 00:16:14,234 連れていきます。 本当に? 211 00:16:14,234 --> 00:16:16,636 ふふっ。 本当です。 212 00:16:16,636 --> 00:16:19,222 私が 絶対に なんとかしますから→ 213 00:16:19,222 --> 00:16:21,224 あなたは 奴隷にはなりません。 214 00:16:21,224 --> 00:16:23,824 信じてください。 うん。 215 00:16:26,846 --> 00:16:28,846 ふふっ。 216 00:16:30,684 --> 00:16:33,753 (ライラ)モルジアナ! モルジアナ! 217 00:16:33,753 --> 00:16:37,407 やっぱり どこにもいない。 もしかして 一人でバルバッドへ!? 218 00:16:37,407 --> 00:16:40,894 でも 途中には 盗賊団のアジトがあるんじゃ…。 219 00:16:40,894 --> 00:16:44,464 くそ~! 助けに行かねぇと! 220 00:16:44,464 --> 00:16:46,533 待て! なんで止めるんだ! 221 00:16:46,533 --> 00:16:49,119 仲間が 危険な目に 遭ってるかもしれないんだぞ! 222 00:16:49,119 --> 00:16:51,119 あっ。 223 00:16:56,726 --> 00:17:00,263 (ナージャ)はぁ はぁ はぁ…。 ん? あっ。 224 00:17:00,263 --> 00:17:02,699 はぁ はぁ はぁ…。 225 00:17:02,699 --> 00:17:05,151 すごい熱。 226 00:17:05,151 --> 00:17:08,038 どなたか… どなたか来てください! 227 00:17:08,038 --> 00:17:10,740 はぁ はぁ…。 228 00:17:10,740 --> 00:17:13,676 (ファティマー) あら 舌の根まで腫らして…。→ 229 00:17:13,676 --> 00:17:16,196 こらダメね。 えっ? 230 00:17:16,196 --> 00:17:18,481 (ファティマー)でも ちょうどよかった。 231 00:17:18,481 --> 00:17:21,581 砂漠ハイエナの餌が 切れてたのよ。 232 00:17:25,672 --> 00:17:28,108 ガウッ! ガウッ! ガウッ! 233 00:17:28,108 --> 00:17:30,543 (ナージャ)あっ あっ…。 ガウッ! ガウッ! ガウッ! 234 00:17:30,543 --> 00:17:33,363 嫌っ… 助けて…。 235 00:17:33,363 --> 00:17:36,266 (ファティマー)うちはねぇ 価値の低い奴隷の手当ては→ 236 00:17:36,266 --> 00:17:39,986 しないの。 だって 薬代が もったいないじゃない。→ 237 00:17:39,986 --> 00:17:43,022 ふふふふっ。 だからね→ 238 00:17:43,022 --> 00:17:45,892 そういう奴隷は 餌にするのよ。 239 00:17:45,892 --> 00:17:49,746 いい機会だから あなたも よ~く見てなさい→ 240 00:17:49,746 --> 00:17:53,032 奴隷が どういうものかを。 きゃあ~! 241 00:17:53,032 --> 00:17:55,085 ガウッ! やめろ~~!! 242 00:17:55,085 --> 00:17:58,805 ガン! ガン! 外れないわよ。→ 243 00:17:58,805 --> 00:18:01,291 その足かせは 特別製だもの。 244 00:18:01,291 --> 00:18:03,993 ぐっ! はぁ はぁ…。 245 00:18:03,993 --> 00:18:05,995 ≪外れない≫ 246 00:18:05,995 --> 00:18:08,848 ≪絶対に助けるって 約束したのに…≫ 247 00:18:08,848 --> 00:18:12,936 ((無理だ 無理。 お前の鎖は ず~っと一生→ 248 00:18:12,936 --> 00:18:15,336 絶対に 外すことはできない)) 249 00:18:18,024 --> 00:18:20,076 (ゴルタスの声)本当か? モルジアナ。 250 00:18:20,076 --> 00:18:22,145 あっ! 誰!? 251 00:18:22,145 --> 00:18:24,931 (ゴルタスの声) 君の力は そんなものか?→ 252 00:18:24,931 --> 00:18:27,717 その足かせを 外すこともできないのか? 253 00:18:27,717 --> 00:18:30,787 ♪♪~ 254 00:18:30,787 --> 00:18:34,487 ピィ ピィ ピィ ピィ…(ルフの声) 255 00:18:36,292 --> 00:18:38,661 (ゴルタスの声) 君の鎖は もう取れたはずだよ→ 256 00:18:38,661 --> 00:18:40,697 モルジアナ。→ 257 00:18:40,697 --> 00:18:43,666 君は もう昔とは違う。→ 258 00:18:43,666 --> 00:18:47,604 奴隷の身分から 解放された。→ 259 00:18:47,604 --> 00:18:52,609 君を 本当に縛っていたものは もう何一つない。→ 260 00:18:52,609 --> 00:18:56,679 ただ 過去の恐怖だけだ。→ 261 00:18:56,679 --> 00:19:01,668 そして それは 勇気で 簡単に断ち切れる。 262 00:19:01,668 --> 00:19:03,820 ふふふふっ! 263 00:19:03,820 --> 00:19:06,189 きゃあ~~!! うっ! 264 00:19:06,189 --> 00:19:09,259 くっ! (ファティマー)ああっ! 265 00:19:09,259 --> 00:19:11,861 (ゴルタスの声)そうだ モルジアナ。→ 266 00:19:11,861 --> 00:19:14,113 君を縛るものなど→ 267 00:19:14,113 --> 00:19:16,966 この世に 何一つない! 268 00:19:16,966 --> 00:19:19,285 はあぁ~~! バキン! 269 00:19:19,285 --> 00:19:24,174 ♪♪~ 270 00:19:24,174 --> 00:19:26,174 すぅ~~…。 271 00:19:29,212 --> 00:19:31,347 うわっ! なんなのよ!? あの子! 272 00:19:31,347 --> 00:19:33,447 キャイン キャイン キャイン… 273 00:19:37,554 --> 00:19:39,654 ふん! バキン! 274 00:19:41,758 --> 00:19:45,111 もう大丈夫よ。 さあ 早く ここから逃げましょう。 275 00:19:45,111 --> 00:19:47,113 ううっ…。 276 00:19:47,113 --> 00:19:50,813 くっ…。 競売用のあれを 全部出しなさい。 277 00:19:52,252 --> 00:19:55,104 ♪♪~ 278 00:19:55,104 --> 00:19:57,106 ガルルル… 279 00:19:57,106 --> 00:20:01,494 ♪♪~ 280 00:20:01,494 --> 00:20:03,563 あっ…。 281 00:20:03,563 --> 00:20:06,683 (ファティマー)猛毒を持つ マウレニアサーベルタイガーよ。→ 282 00:20:06,683 --> 00:20:08,751 気をつけて。 283 00:20:08,751 --> 00:20:12,422 牙や爪にかすっただけで 即死だからね。 284 00:20:12,422 --> 00:20:15,024 おねえちゃん…。 285 00:20:15,024 --> 00:20:17,024 全然 大丈夫よ。 286 00:20:19,045 --> 00:20:21,114 ≪そう 大丈夫≫ 287 00:20:21,114 --> 00:20:25,318 ♪♪~ 288 00:20:25,318 --> 00:20:28,438 ≪なぜなら 私の脚は…→ 289 00:20:28,438 --> 00:20:32,458 体は… 誰よりも 何よりも→ 290 00:20:32,458 --> 00:20:35,311 速い! 鋭い!≫ 291 00:20:35,311 --> 00:20:37,347 ≪そして 強い!≫ 292 00:20:37,347 --> 00:20:41,217 ♪♪~ 293 00:20:41,217 --> 00:20:43,353 ≪私は ファナリス≫ 294 00:20:43,353 --> 00:20:46,723 ≪大陸の覇者 最強の戦闘民族≫ 295 00:20:46,723 --> 00:20:48,723 うわぁ~! くっ…。 296 00:20:50,376 --> 00:20:53,076 うわぁ~! あっ! あっ あっ…。 297 00:20:54,514 --> 00:20:57,166 お手上げだわ。 奴隷商として→ 298 00:20:57,166 --> 00:21:00,453 奴隷を買い損ねた 私のミスね。 299 00:21:00,453 --> 00:21:02,453 殺されても しかたない。 300 00:21:03,823 --> 00:21:06,175 鍵を下さい。 えっ? 301 00:21:06,175 --> 00:21:09,228 捕まっている人たちを逃がします。 302 00:21:09,228 --> 00:21:13,816 何よ! 情けをかけたつもり!? 奴隷のくせに…。 303 00:21:13,816 --> 00:21:17,837 私は もう 奴隷ではありません。 304 00:21:17,837 --> 00:21:20,523 ドゴン! (一同)あっ! 305 00:21:20,523 --> 00:21:22,542 ≪なんだ? なんだ? あんた。 306 00:21:22,542 --> 00:21:25,478 逃げてください。 鍵は この中にあります。 307 00:21:25,478 --> 00:21:27,478 ≪あっ! ≫おお~! 308 00:21:28,815 --> 00:21:32,769 ナージャ! あっ お母さん お父さん! 309 00:21:32,769 --> 00:21:36,039 ナージャ! うぅ…。 早く 薬を お願いします。 310 00:21:36,039 --> 00:21:39,158 おい 薬は どこだ? (ナージャ)怖かったよ…。 311 00:21:39,158 --> 00:21:42,078 ≫(アラジン)おねえさん あのときの おねえさんかい? 312 00:21:42,078 --> 00:21:44,978 ん? あっ。 313 00:21:46,332 --> 00:21:49,752 やっぱり あのときの おねえさん! 314 00:21:49,752 --> 00:21:51,838 あなたは…。 315 00:21:51,838 --> 00:21:55,058 アラジン 知り合いか? うん。 ほら→ 316 00:21:55,058 --> 00:21:57,543 前に話した 強いおねえさんさ。 317 00:21:57,543 --> 00:22:01,414 あなたみたいな強い人が どうして捕まってるんですか? 318 00:22:01,414 --> 00:22:04,684 キャラバンに 大きな岩を落とされちゃったんだ。 319 00:22:04,684 --> 00:22:07,303 そのまま僕は 気を失っちゃって→ 320 00:22:07,303 --> 00:22:10,273 気付いたら みんなと一緒に こうなってて。 321 00:22:10,273 --> 00:22:12,959 ≫(盗賊)こっちです お頭! ≫(Sナンド)絶対に逃がすな! 322 00:22:12,959 --> 00:22:16,529 まずいぞ。 アラジン これ お前のだろ? 323 00:22:16,529 --> 00:22:22,685 ♪♪~ 324 00:22:22,685 --> 00:22:25,805 恩に着るぞ。 俺の仲間を奪い返すために→ 325 00:22:25,805 --> 00:22:27,874 傭兵を雇ってくれるとは。 326 00:22:27,874 --> 00:22:30,943 友人のキャラバンを 見捨てられないからな。 327 00:22:30,943 --> 00:22:33,496 こら~! ライラ サアサ!→ 328 00:22:33,496 --> 00:22:37,150 お前たちは 宿で待ってろと…。 (ライラ)そうはいくかよ。→ 329 00:22:37,150 --> 00:22:39,435 モルジアナも 捕まってるかもしれないんだ。 330 00:22:39,435 --> 00:22:42,488 (盗賊)助けて~! (盗賊)巨人が~! 331 00:22:42,488 --> 00:22:44,624 なんだ? 盗賊たちか? 332 00:22:44,624 --> 00:22:51,664 ♪♪~ 333 00:22:51,664 --> 00:22:53,964 (盗賊)逃げなきゃ! (盗賊)誰か~! 334 00:22:55,301 --> 00:22:58,401 大丈夫 心配ない。 あれは…。 335 00:23:03,409 --> 00:23:05,645 おねえさん 久しぶりだね~! 336 00:23:05,645 --> 00:23:08,147 (ライラ)変わってないな お前。 337 00:23:08,147 --> 00:23:11,684 不思議な少年とは この方のことだったんですね。 338 00:23:11,684 --> 00:23:14,837 アリババくんに出会う前の町で 知り合ったのさ。 339 00:23:14,837 --> 00:23:18,191 懐かしい感触だよ~。 (ライラ)いいかげんにしろ! 340 00:23:18,191 --> 00:23:21,461 (サアサ)それにしても モルジアナも 知り合いだったなんて→ 341 00:23:21,461 --> 00:23:24,931 すごい偶然。 ≪(隊商長)そうでもないぞ。 342 00:23:24,931 --> 00:23:29,252 旅の途中 思わぬ友人との再会は あるものだ。 343 00:23:29,252 --> 00:23:31,354 へっ! 俺たちのようにな。 344 00:23:31,354 --> 00:23:34,173 (隊商長)よかったな バルバッドに行けるぞ。 345 00:23:34,173 --> 00:23:38,978 あれ? モルジアナさんも バルバッドへ行くの? 僕もだよ。 346 00:23:38,978 --> 00:23:42,148 (ヒゲ隊商長)こいつは チーシャンには 会いたいヤツがいないって→ 347 00:23:42,148 --> 00:23:44,801 バルバッドへ 行くことになったんだ。 348 00:23:44,801 --> 00:23:47,670 アリババさんのこと…。 349 00:23:47,670 --> 00:23:50,139 ちょうどいい。 一緒に行こうよ。 350 00:23:50,139 --> 00:23:53,743 ♪♪~ 351 00:23:53,743 --> 00:23:55,778 異論はありません。 352 00:23:55,778 --> 00:24:02,251 ♪♪~ 353 00:24:02,251 --> 00:24:04,303 (2人)ははははっ。 354 00:24:04,303 --> 00:24:06,303 ははっ。 ふふふっ。 355 00:24:07,723 --> 00:24:09,759 (一同)あははははっ! 356 00:24:09,759 --> 00:24:13,329 ≫コツ コツ コツ… あっ。 357 00:24:13,329 --> 00:24:17,533 あのね 世界は 実は つながっているんだって。 358 00:24:17,533 --> 00:24:20,052 だから たとえ離れてしまっても→ 359 00:24:20,052 --> 00:24:23,923 みんな 一人じゃない。 大切な人とは いつまでも→ 360 00:24:23,923 --> 00:24:26,523 ずっと どこかで つながっているのさ。 361 00:24:28,744 --> 00:24:30,744 ≪あのとき…≫ 362 00:24:32,165 --> 00:24:35,768 ≪確かに ゴルタスの声が 聞こえた気がした≫ 363 00:24:35,768 --> 00:24:41,824 ♪♪~ 364 00:24:41,824 --> 00:24:44,894 じゃあね! 絶対 また会おうな! 365 00:24:44,894 --> 00:24:47,113 うん またね~! 366 00:24:47,113 --> 00:24:51,734 ♪♪~ 367 00:24:51,734 --> 00:24:53,934 じゃあ 行こう。 はい。 368 00:24:55,338 --> 00:24:58,124 これからも よろしくね モルジアナさん。 369 00:24:58,124 --> 00:25:00,676 はい。 ねえ 「モルジアナさん」って→ 370 00:25:00,676 --> 00:25:03,830 長いから なんて呼ぼうか? なんとでも。 371 00:25:03,830 --> 00:25:05,830 じゃあ モッさん。 372 00:25:07,300 --> 00:25:10,400 嫌かい? いえ…。 373 00:25:13,940 --> 00:25:27,703 ♪♪~ 374 00:25:27,703 --> 00:25:37,463 ♪♪~ 375 00:25:37,463 --> 00:25:43,219 ♪♪~ 376 00:25:43,219 --> 00:25:47,306 ♪♪~ 377 00:25:47,306 --> 00:25:56,832 ♪♪~ 378 00:25:56,832 --> 00:26:08,132 ♪♪~ 379 00:26:12,498 --> 00:26:18,698 ♪♪~ 380 00:26:23,142 --> 00:26:40,442 ♪♪~ 381 00:28:14,804 --> 00:28:17,440 (シンドバッド) 俺が 7つの迷宮を攻略した男→ 382 00:28:17,440 --> 00:28:19,842 七海の覇王 シンドバッドさ。 383 00:28:19,842 --> 00:28:22,742 (ジャファール)いいから 早く 服を着てください シン。 384 00:28:25,698 --> 00:28:27,798 (アリババ)なんか すごいの きた~! 385 00:30:43,719 --> 00:30:45,721 野田総理が、近いうちに信を問う と 386 00:30:45,721 --> 00:30:48,324 発言してから3カ月。 387 00:30:48,324 --> 00:30:51,026 今日、東京都内で衆議院の解散時 期について 388 00:30:51,644 --> 00:30:54,547 自身の中では既に決めているのか と 389 00:30:55,731 --> 00:30:58,517 問われた総理は、心の中も明かし ませんとして 390 00:30:58,517 --> 00:31:00,553 明言を避けた。