1 00:00:02,877 --> 00:00:05,338 (快斗(かいと)) レディース アンド ジェントルメン 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,633 夜の街にきらめく 奇跡のイリュージョン 3 00:00:08,717 --> 00:00:13,805 今宵(こよい)は 母と少年 ひと味違う結末をどうぞ 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,854 (警笛) 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,360 (職員)これが 我が日本の誇る豪華列車 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 ロイヤル・エクスプレスで ございます 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,949 (セリザベス)ええ とても気に入ってますわ 8 00:00:33,033 --> 00:00:37,287 (職員)本当は陛下のために 貸し切りにしてもよかったのですが 9 00:00:37,370 --> 00:00:38,747 (セリザベス)いいえ 10 00:00:38,830 --> 00:00:42,625 日本の方々と少しでも 触れ合うことができるようにと 11 00:00:42,709 --> 00:00:45,503 わたくしが お願いしたことですから 12 00:00:45,587 --> 00:00:48,757 有名なあの方とも お会いすることができましたしね 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,134 (職員)は? あっ ああ… 14 00:00:51,217 --> 00:00:52,093 {\an8}(中森(なかもり))何? 15 00:00:51,217 --> 00:00:52,093 陛下の護衛を担当している 中森警部のことですか? 16 00:00:52,093 --> 00:00:52,177 陛下の護衛を担当している 中森警部のことですか? 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,637 陛下の護衛を担当している 中森警部のことですか? 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,637 {\an8}茶木(ちゃき)警視に 今すぐ連絡しろだと? 19 00:00:54,637 --> 00:00:54,721 陛下の護衛を担当している 中森警部のことですか? 20 00:00:54,721 --> 00:00:55,764 陛下の護衛を担当している 中森警部のことですか? 21 00:00:54,721 --> 00:00:55,764 {\an8}それどころじゃ ないんだよ 22 00:00:55,764 --> 00:00:56,473 {\an8}それどころじゃ ないんだよ 23 00:00:56,556 --> 00:00:57,265 {\an8}忙しいんだ あとにしろ 24 00:00:57,265 --> 00:00:58,391 {\an8}忙しいんだ あとにしろ 25 00:00:57,265 --> 00:00:58,391 (セリザベス)いいえ 26 00:00:58,475 --> 00:00:58,975 {\an8}警視にも そう言っとけ 27 00:00:58,975 --> 00:01:00,018 {\an8}警視にも そう言っとけ 28 00:00:58,975 --> 00:01:00,018 先ほど個室に参られた… 29 00:01:00,018 --> 00:01:01,394 先ほど個室に参られた… 30 00:01:03,646 --> 00:01:06,900 怪盗キッドという 盗賊のことですわ 31 00:01:11,488 --> 00:01:16,493 {\an8}♪~ 32 00:02:35,697 --> 00:02:40,952 {\an8}~♪ 33 00:02:45,290 --> 00:02:47,458 (中森)本当ですか 陛下! 34 00:02:47,542 --> 00:02:49,085 ええ 35 00:02:49,169 --> 00:02:53,464 我がイングラム公国の宝を 盗みに参られましたの 36 00:02:53,548 --> 00:02:56,676 ヨーロッパ最大の トパーズである— 37 00:02:57,260 --> 00:02:59,470 このクリスタル・マザーをね 38 00:03:02,557 --> 00:03:04,559 なんということだ! 39 00:03:04,642 --> 00:03:08,229 やはり大使館に届いた予告状は 本物だったのか 40 00:03:08,313 --> 00:03:09,772 (中森)しかし なぜ やつは 41 00:03:09,856 --> 00:03:12,734 その宝石を 持ち去らなかったのですか? 42 00:03:12,817 --> 00:03:14,736 ウフフフフ 43 00:03:14,819 --> 00:03:17,989 ひと目見て きっと彼にも 分かったんですわ 44 00:03:20,909 --> 00:03:22,994 これが偽物だと 45 00:03:23,077 --> 00:03:24,662 -(職員)えっ? -(中森)偽物? 46 00:03:24,746 --> 00:03:26,080 ええ 47 00:03:26,164 --> 00:03:28,833 本物は 別のところに 隠してありますわ 48 00:03:28,917 --> 00:03:30,418 (中森)ど… どこに? 49 00:03:31,127 --> 00:03:34,172 (セリザベス)それは 警部さんにも お教えできませんわ 50 00:03:34,255 --> 00:03:35,715 この列車の どこかで 51 00:03:35,798 --> 00:03:38,343 彼が聞いているかも しれませんからね 52 00:03:38,426 --> 00:03:39,427 (快斗)うっ… 53 00:03:39,510 --> 00:03:40,845 よーし 54 00:03:40,929 --> 00:03:44,807 キッドは この車内にいる! 片っ端から乗客をチェックしろ! 55 00:03:44,891 --> 00:03:45,725 (警察官たち)はっ! 56 00:03:45,808 --> 00:03:46,976 おやめなさい! 57 00:03:47,060 --> 00:03:48,228 (一同)おお? 58 00:03:48,311 --> 00:03:50,939 我がイングラム公国のために 59 00:03:51,022 --> 00:03:53,983 他の皆様に 迷惑をかけることはできません 60 00:03:54,067 --> 00:03:56,486 しかし 陛下… 61 00:03:57,278 --> 00:03:59,864 これは彼とわたくしの勝負 62 00:03:59,948 --> 00:04:01,616 (警笛) 63 00:04:01,699 --> 00:04:05,578 この列車が大阪に着くまで あと2時間半 64 00:04:05,662 --> 00:04:08,998 それまでに 彼が予告どおり 宝石を盗み出すか 65 00:04:09,082 --> 00:04:11,251 わたくしが それを守りきるかの 66 00:04:11,334 --> 00:04:14,003 国の名誉を懸けた一騎打ちですわ 67 00:04:15,463 --> 00:04:16,756 (フィリップ)ねえ お母様 68 00:04:16,839 --> 00:04:19,759 その首飾り ちょっと変じゃない? 69 00:04:19,842 --> 00:04:20,760 フィリップ! 70 00:04:20,843 --> 00:04:22,553 なんて子なの? 71 00:04:22,637 --> 00:04:25,223 あれほど部屋から 出てはならぬと言ったのに 72 00:04:26,057 --> 00:04:27,976 それに何度も教えたでしょ 73 00:04:28,059 --> 00:04:31,229 人前では 女王陛下と呼びなさいと 74 00:04:31,312 --> 00:04:32,897 この子は? 75 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 フィリップ王子だよ 76 00:04:35,191 --> 00:04:37,610 2年前に病死されたヘンリー殿下と 77 00:04:37,694 --> 00:04:41,322 セリザベス女王との 間にできた ご子息 78 00:04:41,406 --> 00:04:44,325 イングラム公国の次期国王だよ 79 00:04:44,409 --> 00:04:45,243 でも 80 00:04:45,326 --> 00:04:49,497 この偽物は前に見た時と 形が違うよ 81 00:04:49,580 --> 00:04:50,999 (中森)うん? 82 00:04:51,082 --> 00:04:52,500 陛下 失礼します 83 00:04:53,209 --> 00:04:54,877 うーん… 84 00:04:55,420 --> 00:04:56,254 んっ? 85 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 これは盗聴器! 86 00:04:59,465 --> 00:05:01,092 さてはキッドめ 87 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 さっき陛下の部屋に 忍び込んだ時に… 88 00:05:04,345 --> 00:05:05,263 (快斗)ん? 89 00:05:05,346 --> 00:05:07,765 (中森)聞いてるか 怪盗キッド! 90 00:05:07,849 --> 00:05:10,018 このわしがいるかぎり 91 00:05:10,101 --> 00:05:13,312 宝石には指一本 触れさせないから そう思え! 92 00:05:13,980 --> 00:05:15,815 この! 93 00:05:16,399 --> 00:05:20,528 いやあ しかし よく気づかれましたね 王子 94 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 (フィリップ)ん… 95 00:05:22,155 --> 00:05:24,198 (青子(あおこ))どうしたの? 快斗 96 00:05:24,282 --> 00:05:26,909 -(快斗)ううっ くっ… -(青子)変な顔しちゃって 97 00:05:26,993 --> 00:05:29,162 (快斗)あ… あのヘボ警部 98 00:05:29,245 --> 00:05:30,079 え? 99 00:05:30,163 --> 00:05:32,999 うっ… 何でもねえよ! 100 00:05:33,082 --> 00:05:36,085 今 おめえの親父(おやじ)に どなられたんだよ 101 00:05:36,169 --> 00:05:38,087 何 怒ってんのよ 102 00:05:38,171 --> 00:05:41,090 この列車に乗りたいって言ったの 快斗でしょ 103 00:05:41,174 --> 00:05:43,676 だから 青子が お父さんに頼んで切符を… 104 00:05:43,760 --> 00:05:44,844 へいへい 105 00:05:44,927 --> 00:05:48,097 おめえの親父さんには いつも感謝してますよ 106 00:05:48,181 --> 00:05:50,975 …ったく しっかりしてよね 107 00:05:51,059 --> 00:05:53,686 これから一緒に 女王陛下に会いに行くんだから 108 00:05:53,770 --> 00:05:54,604 え? 109 00:05:54,687 --> 00:05:57,857 だって せっかく 女王陛下と乗り合わせたのよ 110 00:05:57,940 --> 00:05:59,233 ラッキーじゃない 111 00:05:59,317 --> 00:06:01,402 だから 会って挨拶するのよ 112 00:06:02,236 --> 00:06:06,657 “いつもキッドを懲らしめてる 中森警部の娘です”ってね 113 00:06:07,617 --> 00:06:08,785 マジ? 114 00:06:12,955 --> 00:06:13,790 (ボス)何? 115 00:06:13,873 --> 00:06:17,710 またしても キッドは 我々の忠告を無視して 116 00:06:17,794 --> 00:06:20,296 ビッグジュエルを 狙っているというのか 117 00:06:20,379 --> 00:06:22,465 (スネイク)はい ボス 118 00:06:22,548 --> 00:06:26,552 それに やつが予告したせいで 警備の数が増えています 119 00:06:27,261 --> 00:06:31,265 これでは やつより先に 宝石を入手するのは困難かと 120 00:06:31,349 --> 00:06:35,311 (ボス)ハッ! ならば やつから奪えばよかろう 121 00:06:35,394 --> 00:06:37,772 必要ならば殺してもかまわん 122 00:06:39,315 --> 00:06:40,566 いいか? 123 00:06:40,650 --> 00:06:44,362 くれぐれも宝石の取り扱いには 注意するんだぞ 124 00:06:44,445 --> 00:06:46,030 何しろ あれは 125 00:06:46,114 --> 00:06:49,200 不老不死がかなう命の石 126 00:06:49,283 --> 00:06:51,452 パンドラかもしれんのだからな 127 00:06:51,536 --> 00:06:53,037 ん… はっ! 128 00:07:07,552 --> 00:07:08,678 (中森)陛下 (猫の鳴き声) 129 00:07:08,761 --> 00:07:12,640 そろそろ宝石の在りかを お教え願えませんか? 130 00:07:12,723 --> 00:07:16,144 所在が分からんことには 警備のしようが… 131 00:07:16,227 --> 00:07:18,980 ウフフフ そんなに心配なら 132 00:07:19,063 --> 00:07:22,483 ずっと わたくしのそばで 守っていてくださいな 133 00:07:24,026 --> 00:07:26,195 お酒でもお作りしますわ 134 00:07:26,779 --> 00:07:30,700 い… いいや 勤務中ですので 酒は… 135 00:07:30,783 --> 00:07:33,661 あら わたくしの酌を 断られたのは 136 00:07:33,744 --> 00:07:36,414 あなたが初めてですわ 警部さん 137 00:07:36,497 --> 00:07:37,498 ん? 138 00:07:38,791 --> 00:07:40,710 (護衛たち)んん… 139 00:07:40,793 --> 00:07:41,961 えっ! 140 00:07:42,044 --> 00:07:45,715 じゃ じゃあ お言葉に甘えて1杯だけ 141 00:07:46,591 --> 00:07:48,759 -(セリザベス)ウフフ -(中森)うっ うう… 142 00:07:49,802 --> 00:07:51,721 (猫の鳴き声) 143 00:07:56,309 --> 00:07:58,186 いやーっ ハハハッ 144 00:07:58,269 --> 00:08:00,938 ヨーロッパの酒は 最高ですな 陛下 145 00:08:01,022 --> 00:08:02,482 オホホホホ… 146 00:08:02,565 --> 00:08:04,025 グッハハハハ… 147 00:08:04,108 --> 00:08:05,735 お… お父さん? 148 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 (快斗)うわっ 酒飲んでやがる 149 00:08:08,321 --> 00:08:11,199 おお! うう~ 150 00:08:11,282 --> 00:08:15,745 陛下 うちの娘の青子と クラスメートの快斗君です 151 00:08:16,329 --> 00:08:17,246 まあ 152 00:08:18,122 --> 00:08:20,750 (青子・快斗) は… はじめまして 女王陛下 153 00:08:20,833 --> 00:08:23,544 どうした 2人そろって 154 00:08:23,628 --> 00:08:24,504 (しゃっくり) 155 00:08:24,587 --> 00:08:28,257 か… 快斗が どうしても 陛下に会いたいって 156 00:08:28,341 --> 00:08:30,343 ね? エヘヘヘヘ… 157 00:08:30,426 --> 00:08:32,011 (快斗)そりゃ おめえだろ 158 00:08:33,596 --> 00:08:37,517 うろちょろして 警備の邪魔をするんじゃねえぞ 159 00:08:37,600 --> 00:08:39,060 はーい 160 00:08:39,143 --> 00:08:41,520 (快斗)あれで警備のつもりかよ 161 00:08:42,438 --> 00:08:43,523 (青子)わあ~! 162 00:08:44,524 --> 00:08:45,691 (快斗)でもまあ 163 00:08:45,775 --> 00:08:48,319 陛下のいる このサロン車に潜入できたし 164 00:08:48,402 --> 00:08:51,280 これで存分に 宝石の在りかが探れる 165 00:08:51,364 --> 00:08:54,784 でも 一体 宝石はどこにあるんだ 166 00:08:55,868 --> 00:08:58,454 さっき 陛下の個室に 侵入したばかりだから 167 00:08:58,538 --> 00:09:00,539 部屋に置いてあるとは思えない 168 00:09:00,623 --> 00:09:03,960 となると 彼女の手近の どこか 169 00:09:04,043 --> 00:09:07,255 バッグ 帽子の中 170 00:09:07,338 --> 00:09:09,006 それとも… 171 00:09:10,091 --> 00:09:11,050 猫? 172 00:09:11,133 --> 00:09:14,553 まさか あの猫の目の中に? 173 00:09:15,137 --> 00:09:17,181 まあ 快斗ったら 174 00:09:17,265 --> 00:09:19,225 さっきから陛下に見とれちゃって 175 00:09:19,308 --> 00:09:21,727 バーロー 見てたのは猫だよ 176 00:09:21,811 --> 00:09:23,145 陛下の猫を 177 00:09:23,229 --> 00:09:24,397 (フィリップ)シーザーのこと? 178 00:09:24,480 --> 00:09:25,314 (2人)ん? 179 00:09:25,398 --> 00:09:29,068 かわいいでしょ 今年で2歳になるんだよ 180 00:09:29,986 --> 00:09:31,279 何だ? お前 181 00:09:31,362 --> 00:09:35,032 フィリップ・マクシミリ・ アン・ド・イングラム 182 00:09:35,116 --> 00:09:37,243 …って おめえ まさか 183 00:09:37,326 --> 00:09:39,287 王子様? 184 00:09:39,370 --> 00:09:41,289 (快斗・青子)お? (指笛) 185 00:09:41,372 --> 00:09:43,958 (フィリップ) おいで おいで さあ 186 00:09:44,834 --> 00:09:45,960 (猫の鳴き声) (フィリップ)フフッ 187 00:09:46,043 --> 00:09:49,463 (快斗)おっ おお… (フィリップの笑い声) 188 00:09:49,547 --> 00:09:51,757 (フィリップ)はい シーザーだよ (シーザーの鳴き声) 189 00:09:51,841 --> 00:09:53,050 見たかったんでしょ? 190 00:09:53,134 --> 00:09:55,303 えっ? お… おお 191 00:09:55,386 --> 00:09:57,263 (青子)わ~ ちょっと抱かせて 192 00:09:57,346 --> 00:09:59,056 (シーザーのうなり声) (青子)あっ ええ… 193 00:09:59,140 --> 00:10:01,058 青子 嫌われてる? 194 00:10:03,602 --> 00:10:04,562 (鳴き声) 195 00:10:04,645 --> 00:10:07,064 (快斗)さすがに違うか 196 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 (フィリップ)もういいの? 197 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 えっ おお… 198 00:10:09,900 --> 00:10:11,402 (シーザーの鳴き声) 199 00:10:14,572 --> 00:10:15,823 -(快斗)おっ -(フィリップ)ん? 200 00:10:17,158 --> 00:10:19,285 おめえ かわいい人形 持ってんな 201 00:10:19,368 --> 00:10:20,578 あっ これ? 202 00:10:20,661 --> 00:10:23,122 お父様の贈り物なんだ 203 00:10:23,205 --> 00:10:25,875 あれ~? 目玉が取れかかってるぞ 204 00:10:25,958 --> 00:10:26,917 え? 205 00:10:27,001 --> 00:10:28,836 -(快斗)ちょっと貸してみ -(フィリップ)あ… 206 00:10:30,629 --> 00:10:31,839 (快斗)ん~ 207 00:10:33,090 --> 00:10:35,593 ここにも入ってなさそうだな 208 00:10:39,347 --> 00:10:40,681 ねえねえ おにいさん 209 00:10:40,765 --> 00:10:41,599 ん? 210 00:10:41,682 --> 00:10:43,351 おにいさん もしかして… 211 00:10:44,185 --> 00:10:46,145 -(フィリップ)怪盗キッドでしょ -(快斗)へっ? 212 00:10:46,812 --> 00:10:47,647 ん? 213 00:10:47,730 --> 00:10:50,066 (快斗)じじ… 冗談は やめてくださいよ 王子 214 00:10:50,149 --> 00:10:52,151 -(快斗)ハハハハ… -(フィリップ)何だ 違うの? 215 00:10:52,234 --> 00:10:55,071 僕 宝石の隠し場所 知ってるのに 216 00:10:55,154 --> 00:10:56,572 えっ 217 00:10:56,655 --> 00:10:59,241 でも 教えてあげない 218 00:10:59,325 --> 00:11:01,077 (快斗)このガキ… 219 00:11:01,160 --> 00:11:04,830 フィリップ王子 ここは危険でございます 220 00:11:04,914 --> 00:11:06,248 え? 221 00:11:06,332 --> 00:11:08,501 (職員) 早く お部屋にお戻りを 222 00:11:08,584 --> 00:11:09,835 あ… 223 00:11:09,919 --> 00:11:11,253 んん… 224 00:11:12,797 --> 00:11:14,548 ほら 早く帰れってよ 225 00:11:14,632 --> 00:11:16,217 僕 帰らないよ 226 00:11:16,300 --> 00:11:20,221 ここにいて キッドから お母様と宝石を守るんだ 227 00:11:20,971 --> 00:11:23,057 お母さん思いなのね 228 00:11:23,140 --> 00:11:23,974 ん? 229 00:11:24,058 --> 00:11:26,477 お母様なんて大嫌いだよ 230 00:11:26,560 --> 00:11:27,603 え? 231 00:11:27,687 --> 00:11:28,687 (快斗)えっ? 232 00:11:30,064 --> 00:11:31,857 (フィリップ)お母様 233 00:11:31,941 --> 00:11:34,735 お父様が死んでから 変わっちゃったんだ 234 00:11:35,444 --> 00:11:37,738 前は あんなに優しかったのに 235 00:11:38,781 --> 00:11:42,743 今は僕を見るたびに どなったり 怒ったり 236 00:11:42,827 --> 00:11:45,329 口をきいてくれないことだって… 237 00:11:45,413 --> 00:11:48,416 きっと 僕のことが 嫌いになっちゃったんだよ 238 00:11:49,041 --> 00:11:52,378 でも お父様と約束したんだ 239 00:11:52,461 --> 00:11:56,507 これからは僕が お母様と この国を守るって 240 00:11:58,426 --> 00:12:00,177 だから だから… 241 00:12:00,261 --> 00:12:01,095 (足音) (快斗・青子)あっ 242 00:12:01,762 --> 00:12:02,888 うっ ええっ 243 00:12:02,972 --> 00:12:04,640 お母様! 244 00:12:04,724 --> 00:12:07,643 お母様ではなく 女王陛下でしょ! 245 00:12:07,726 --> 00:12:10,187 (フィリップ) うっ… 放して お母様! 246 00:12:10,271 --> 00:12:12,231 あ… へ… 陛下 247 00:12:12,314 --> 00:12:13,649 (快斗・青子)あっ ああ… 248 00:12:13,732 --> 00:12:14,650 (セリザベス)うっ! 249 00:12:15,234 --> 00:12:16,402 うっ… 250 00:12:16,986 --> 00:12:19,405 二度と ここに来ることは 許しませんよ! 251 00:12:19,488 --> 00:12:22,366 何も そこまでしなくても… 252 00:12:22,450 --> 00:12:24,160 -(セリザベス)放っておきなさい -(職員)ひっ! 253 00:12:24,243 --> 00:12:27,413 この子は これくらいしないと 分からないんですわ! 254 00:12:28,456 --> 00:12:29,582 えっ 255 00:12:31,208 --> 00:12:32,418 お母様! 256 00:12:33,002 --> 00:12:36,922 お母様 待ってよ! お母様! 257 00:12:37,506 --> 00:12:39,258 お母様! 258 00:12:39,341 --> 00:12:42,970 お母様~! ううっ… 259 00:12:51,520 --> 00:12:54,523 大阪到着まで あと10分 260 00:12:54,607 --> 00:12:55,441 (しゃっくり) 261 00:12:57,026 --> 00:12:59,653 どうやら わたくしの勝ちのようですわね 262 00:12:59,737 --> 00:13:00,696 警部さん 263 00:13:01,280 --> 00:13:05,743 で? どこなんですか? 宝石の隠し場所は 264 00:13:05,826 --> 00:13:07,077 ウフフフ 265 00:13:07,161 --> 00:13:09,455 大阪に着いたら お教えしますわ 266 00:13:09,538 --> 00:13:13,417 きっと 警部さんは びっくりされるでしょうけど 267 00:13:14,543 --> 00:13:16,545 うん? 268 00:13:16,629 --> 00:13:17,463 (しゃっくり) 269 00:13:17,546 --> 00:13:18,798 (セリザベス)ウフフフフ… 270 00:13:18,881 --> 00:13:21,467 (快斗)どこだ 一体どこなんだ 271 00:13:22,426 --> 00:13:25,971 クソ 早くしねえと時間が! 272 00:13:26,055 --> 00:13:27,306 さあ どうぞ 273 00:13:27,389 --> 00:13:29,975 いや いや いや すいませんね 274 00:13:32,561 --> 00:13:35,689 (快斗)あれ? おかしいな 275 00:13:35,773 --> 00:13:37,483 さっきから全然 変わってねえ 276 00:13:38,192 --> 00:13:40,820 普通 もっと形が… 277 00:13:40,903 --> 00:13:43,781 -(中森)はい どうも ハハハ… -(セリザベス)オホホホ… 278 00:13:43,864 --> 00:13:44,823 (快斗)そうか! 279 00:13:44,907 --> 00:13:47,827 分かったぞ! 宝石の在りかが 280 00:13:47,910 --> 00:13:49,411 (立ち上がる音) 281 00:13:49,495 --> 00:13:50,329 ん? 282 00:13:50,913 --> 00:13:52,373 どこ行くの? 快斗 283 00:13:52,456 --> 00:13:53,832 フッ トイレだよ 284 00:13:55,918 --> 00:13:57,878 いってらっしゃい 285 00:14:01,048 --> 00:14:02,841 (快斗)悪いな 青子 286 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 少しだけ眠っててくれ 287 00:14:07,513 --> 00:14:08,889 お前の前で 288 00:14:08,973 --> 00:14:12,017 怪盗キッドになるわけには いかねえんだ 289 00:14:13,269 --> 00:14:15,020 (青子のあくび) 290 00:14:16,355 --> 00:14:17,565 (青子)ん… 291 00:14:18,524 --> 00:14:20,025 (乗客)おっ 何だ! 292 00:14:20,109 --> 00:14:21,819 (乗客)て… 停電だ! 293 00:14:21,902 --> 00:14:24,989 (中森)おのれ キッドめ! ついに現れよったな 294 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 (セリザベス)ああっ! 295 00:14:26,115 --> 00:14:28,033 (護衛)へ… 陛下! 296 00:14:28,117 --> 00:14:30,786 うっ… ええ? おっ 297 00:14:30,870 --> 00:14:32,621 ああ… 298 00:14:33,372 --> 00:14:35,291 勘違いするな 299 00:14:35,374 --> 00:14:38,377 わしは ただ 陛下をお守りしようと… 300 00:14:38,460 --> 00:14:40,671 それより 警部 あなたのグラスは? 301 00:14:40,754 --> 00:14:43,048 えっ グラス? 302 00:14:43,132 --> 00:14:46,343 グラスなら そこに… 303 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 (しゃっくり) 304 00:14:48,262 --> 00:14:51,056 な… 何! 305 00:14:51,140 --> 00:14:52,391 ハッ… 306 00:14:53,642 --> 00:14:55,394 どれが あなたのグラスですの? 307 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 さあ… 308 00:14:59,982 --> 00:15:03,068 皆の者! 手分けして捜すのです! 309 00:15:03,152 --> 00:15:04,570 (護衛たち)はっ! 310 00:15:06,655 --> 00:15:10,075 ま… まさか わしの飲んでたグラスの中に 311 00:15:10,159 --> 00:15:12,578 氷と一緒に宝石を… 312 00:15:13,245 --> 00:15:15,748 なんて大胆な方だ 313 00:15:18,167 --> 00:15:19,627 あった! 314 00:15:22,129 --> 00:15:24,590 クリスタル・マザーは無事ですわ! 315 00:15:26,425 --> 00:15:28,719 -(セリザベス)えっ -(護衛)ああ… 316 00:15:29,511 --> 00:15:31,931 -(護衛たち)おお… -(中森)おおっ! 317 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 あっ 318 00:15:37,895 --> 00:15:39,438 怪盗キッド! 319 00:15:40,230 --> 00:15:42,942 再びお目にかかれて光栄ですよ 320 00:15:43,025 --> 00:15:44,193 女王陛下 321 00:15:44,276 --> 00:15:47,404 愚かな ここは列車の中 322 00:15:47,488 --> 00:15:49,698 あなたの逃げ場は もうありませんよ 323 00:15:49,782 --> 00:15:53,661 ハハハハハ 陛下 覚えておいてください 324 00:15:53,744 --> 00:15:56,205 怪盗キッドは神出鬼没 325 00:15:56,288 --> 00:15:58,082 そして あなたは… 326 00:16:00,668 --> 00:16:01,919 -(中森)えっ! -(セリザベス)ハッ… 327 00:16:02,002 --> 00:16:03,837 クイーンである前に 328 00:16:03,921 --> 00:16:07,841 ハートを持った母親であることを お忘れなく 329 00:16:07,925 --> 00:16:09,426 では 330 00:16:10,469 --> 00:16:12,429 (中森)ううう ま… 待て! (プロペラの音) 331 00:16:12,513 --> 00:16:14,723 待て キッド! 332 00:16:14,807 --> 00:16:17,434 (快斗)アッハハハ… 333 00:16:17,518 --> 00:16:19,353 ん… よーし 334 00:16:19,436 --> 00:16:22,272 電話で この辺 一帯に 非常線を張らせろ! 335 00:16:22,356 --> 00:16:24,441 やつを逃がしてはならんぞ! 336 00:16:24,525 --> 00:16:25,359 (警察官たち)はっ! 337 00:16:25,442 --> 00:16:26,443 (快斗)ケケケッ 338 00:16:26,527 --> 00:16:29,989 ま~だ 酒が 抜けてねえみてえだな 警部 339 00:16:30,072 --> 00:16:33,242 あんなダミーに引っかかるとは 甘い 甘い 340 00:16:33,325 --> 00:16:35,619 ウッハハハハ… 341 00:16:35,703 --> 00:16:37,538 (フィリップ)甘いのは にいちゃんのほうだよ 342 00:16:37,621 --> 00:16:38,455 えっ 343 00:16:39,707 --> 00:16:41,709 返してよ 宝石 344 00:16:41,792 --> 00:16:45,462 それがないと 僕の国の人たちが困っちゃうんだ 345 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 だから返して! 346 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 おっ… 347 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 しかし おめえ 348 00:16:54,304 --> 00:16:57,224 よくここまで 1人で登ってこれたな 349 00:16:57,307 --> 00:16:58,726 (フィリップ)1人じゃないよ 350 00:16:58,809 --> 00:17:01,395 おじさんに 手伝ってもらったんだよ 351 00:17:01,478 --> 00:17:03,647 キッドは きっと ここに来るって言ったら 352 00:17:03,731 --> 00:17:05,274 協力してくれたんだ 353 00:17:05,357 --> 00:17:06,650 (快斗)おじさん? 354 00:17:07,317 --> 00:17:10,237 ほら 僕の後ろにいる 優しい… 355 00:17:11,488 --> 00:17:13,240 -(フィリップ)うわっ! -(快斗)ハッ 356 00:17:13,323 --> 00:17:14,992 (フィリップ)うっ うう… 357 00:17:15,576 --> 00:17:19,246 (スネイク)フフフッ 久しぶりだな 怪盗キッド 358 00:17:19,329 --> 00:17:20,581 うっ お前は! 359 00:17:21,248 --> 00:17:22,541 うっ! 360 00:17:22,624 --> 00:17:24,001 (銃声) 361 00:17:26,086 --> 00:17:27,379 くっ… 362 00:17:28,714 --> 00:17:29,631 (スネイク)フフッ 363 00:17:29,715 --> 00:17:32,760 残念だが 貴様と 遊んでいる暇はない 364 00:17:33,343 --> 00:17:36,263 宝石を下に置いて後ろを向くんだ 365 00:17:36,346 --> 00:17:39,266 このガキを殺されたくなければな 366 00:17:39,349 --> 00:17:40,642 くっ 367 00:17:42,394 --> 00:17:43,771 (フィリップ) ダメだよ にいちゃん 368 00:17:43,854 --> 00:17:45,105 渡しちゃ… 369 00:17:45,189 --> 00:17:46,774 (スネイク) うるせえ! 黙ってろ! 370 00:17:50,110 --> 00:17:51,195 フッ 371 00:17:51,278 --> 00:17:54,782 これは お前たちが探していた パンドラじゃなかったぜ 372 00:17:54,865 --> 00:17:56,033 何? 373 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 本当さ 374 00:17:57,951 --> 00:18:00,287 さっき 月にかざして調べたんだ 375 00:18:00,370 --> 00:18:03,332 黙れ! それは俺が調べる! 376 00:18:03,415 --> 00:18:05,042 さあ 後ろを向け! 377 00:18:05,125 --> 00:18:06,293 (快斗)フッ 378 00:18:09,046 --> 00:18:11,048 (スネイク)フフフフフ… 379 00:18:11,131 --> 00:18:14,551 不死身の怪盗キッドも これで終わりだな 380 00:18:14,635 --> 00:18:17,554 さーて そいつはどうかな? 381 00:18:18,639 --> 00:18:19,515 ん? 382 00:18:20,974 --> 00:18:23,769 (スネイク)なっ! (銃声) 383 00:18:23,852 --> 00:18:26,063 (スネイク)なあっ! がっ うっ ううっ… 384 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 ナメるな! 385 00:18:27,606 --> 00:18:28,524 なあっ! 386 00:18:30,859 --> 00:18:35,280 (荒い息) 387 00:18:41,954 --> 00:18:44,289 うあっ… おおっ! 388 00:18:48,377 --> 00:18:51,004 (うめき声) 389 00:18:55,884 --> 00:18:57,302 (フィリップ)イタタ… 390 00:18:57,386 --> 00:18:58,804 おい 大丈夫か? 391 00:18:59,388 --> 00:19:01,098 (フィリップ)返してよ 宝石 392 00:19:01,181 --> 00:19:03,308 えっ 何だあ? 393 00:19:04,184 --> 00:19:07,062 それが命の恩人に対する態度か? 394 00:19:07,688 --> 00:19:10,816 それがないと 僕の国の人たちが… 395 00:19:10,899 --> 00:19:12,317 やだね 396 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 ウソつきには返してやんねえよ 397 00:19:14,695 --> 00:19:15,737 え? 398 00:19:15,821 --> 00:19:16,822 ヘヘッ 399 00:19:17,406 --> 00:19:19,950 本当は お母さんのためなんだろ? 400 00:19:20,033 --> 00:19:23,579 宝石を取り戻して お母さんに褒められてえんだろ? 401 00:19:25,163 --> 00:19:27,332 -(快斗)さあ どうなんだ? -(フィリップ)あ… 402 00:19:29,877 --> 00:19:30,836 うん 403 00:19:31,628 --> 00:19:34,173 (快斗)じゃあ もっといい方法があるぜ 404 00:19:34,256 --> 00:19:35,090 (フィリップ)えっ? 405 00:19:35,173 --> 00:19:36,717 (快斗)フフッ 406 00:19:36,800 --> 00:19:40,179 お母さんの気持ちを 確かめる方法がな 407 00:19:41,180 --> 00:19:44,099 (セリザベス)ああ… なんということでしょう 408 00:19:44,892 --> 00:19:46,101 わたくしのせいで 409 00:19:46,184 --> 00:19:49,646 国の大切な財産を 失ってしまいましたわ 410 00:19:49,730 --> 00:19:51,690 国民に何と言えば… 411 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 へ… 陛下 412 00:19:53,442 --> 00:19:54,318 (フィリップ)お母様 413 00:19:54,401 --> 00:19:56,111 あっ フィリップ! 414 00:19:56,695 --> 00:19:58,447 ごめんね お母様 415 00:19:58,530 --> 00:20:03,619 怪盗キッドを屋根に追い詰めて 宝石を取り戻そうとしたんだけど… 416 00:20:05,370 --> 00:20:06,622 取られちゃった 417 00:20:06,705 --> 00:20:07,915 ハッ… 418 00:20:08,790 --> 00:20:09,625 うっ 419 00:20:09,708 --> 00:20:11,126 (たたく音) (セリザベス)うっ! 420 00:20:11,210 --> 00:20:12,211 あ… 421 00:20:13,211 --> 00:20:16,131 (一同)ああ… 422 00:20:16,840 --> 00:20:19,468 う… お母様… 423 00:20:22,846 --> 00:20:25,641 どうして わたくしの言うことが 聞けないの? 424 00:20:26,433 --> 00:20:29,478 どうして いつも 危ないまねばかりするの! 425 00:20:30,896 --> 00:20:34,858 これじゃ 何のために 父親の代わりとして 426 00:20:34,942 --> 00:20:38,153 心を鬼にしてまで 厳しく育ててきたか! 427 00:20:41,323 --> 00:20:42,157 でも… 428 00:20:42,240 --> 00:20:43,533 あ… 429 00:20:43,617 --> 00:20:45,661 (セリザベス)でも よかった 430 00:20:45,744 --> 00:20:47,537 -(セリザベス)ああっ -(フィリップ)あ… 431 00:20:47,621 --> 00:20:49,665 あなたが無事で 本当に… 432 00:20:49,748 --> 00:20:51,667 (フィリップ)うっ うう… 433 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 お母様… 434 00:20:54,378 --> 00:20:57,673 (泣き声) 435 00:20:57,756 --> 00:21:02,094 (護衛たちの泣き声) 436 00:21:02,177 --> 00:21:03,679 (快斗)よかったな 王子 437 00:21:04,388 --> 00:21:09,101 おめえの母さんは正真正銘の ハートのクイーンだぜ 438 00:21:09,184 --> 00:21:10,227 -(セリザベス)ほら -(快斗)ん? 439 00:21:10,310 --> 00:21:11,353 (セリザベス) 男の子が いつまでも 440 00:21:11,436 --> 00:21:12,688 泣いてんじゃありません 441 00:21:13,438 --> 00:21:15,107 それに言ったでしょ 442 00:21:15,190 --> 00:21:18,694 わたくしのことは 女王陛下と呼びなさいと 443 00:21:18,777 --> 00:21:20,612 (護衛たち)ああ… 444 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 (快斗)あっ アハハ… 445 00:21:22,781 --> 00:21:25,993 (青子)うう~ん… ん? 446 00:21:35,711 --> 00:21:40,048 女王陛下の心にかかった鍵を 開けるマジック 447 00:21:40,132 --> 00:21:42,801 今宵の私は助手にすぎません 448 00:21:42,884 --> 00:21:45,512 主役は小さな勇者 449 00:21:46,305 --> 00:21:47,264 それでは 450 00:21:47,347 --> 00:21:50,183 シーユー ネクスト イリュージョン 451 00:21:51,393 --> 00:21:56,398 {\an8}♪~ 452 00:23:16,019 --> 00:23:20,982 {\an8}~♪ 453 00:23:21,775 --> 00:23:25,028 (中森)警視庁の中森だ 今回 予告を担当する 454 00:23:25,112 --> 00:23:26,154 というのはだな 455 00:23:26,780 --> 00:23:29,282 ヨーロッパから来た ドロンとかいう刑事が 456 00:23:29,366 --> 00:23:30,617 このわしを差し置いて 457 00:23:30,700 --> 00:23:32,702 キッドを逮捕すると 抜かしやがった 458 00:23:32,786 --> 00:23:36,123 こりゃ わしも 本気を出すしかないってわけだ 459 00:23:36,206 --> 00:23:39,209 次回「まじっく快斗1412」 460 00:23:39,292 --> 00:23:41,420 “王女と泥棒の即興劇(インプロブ)” 461 00:23:41,503 --> 00:23:43,797 ステップ ライト… 462 00:23:43,880 --> 00:23:45,966 あー 何だ よく分からんな 463 00:23:46,049 --> 00:23:49,719 まあ とにかく わしの活躍を見逃すな!