1 00:01:32,678 --> 00:01:36,482 (黒羽快斗) <レディース&ジェントルメン!→ 2 00:01:36,482 --> 00:01:39,668 夜の街にきらめく 奇跡のイリュージョン。→ 3 00:01:39,668 --> 00:01:44,668 にっくき悪党の素顔が見える ミラクルをどうぞ> 4 00:01:46,659 --> 00:01:48,994 (パトカーのサイレン) 5 00:01:48,994 --> 00:01:53,999 (中森銀三)捜せ!怪盗キッドは絶対この近辺に潜んでいる。 6 00:01:53,999 --> 00:01:57,102 (怪盗キッド)ハァハァ…。 7 00:01:57,102 --> 00:01:59,154 今日こそ 奴の両手に 鋼のブレスレッドを→ 8 00:01:59,154 --> 00:02:01,323 ぶちかましてやるんだ!《マズったな…。→ 9 00:02:01,323 --> 00:02:04,827 予報じゃ 雨だとは言ってたけど…ハンググライダーで→ 10 00:02:04,827 --> 00:02:07,279 飛べねぇぐらいの どしゃ降りとはね…》 11 00:02:07,279 --> 00:02:11,750 (通信機:ナイトメアの声) ハッハ…お困りのようだね 怪盗キッド君。 12 00:02:11,750 --> 00:02:15,054 あの… どちら様でしょうか? 13 00:02:15,054 --> 00:02:19,341 (通信機:ナイトメアの声) 私かい?私の名は…ナイトメア。 14 00:02:19,341 --> 00:02:21,343 んっ? 15 00:02:21,343 --> 00:02:26,548 (ナイトメア)君の味方だよ。 16 00:02:26,548 --> 00:02:46,652 ♪♪~ 17 00:02:46,652 --> 00:02:59,331 ♪♪~ 18 00:02:59,331 --> 00:03:17,649 ♪♪~ 19 00:03:17,649 --> 00:03:36,985 ♪♪~ 20 00:03:36,985 --> 00:03:55,685 ♪♪~ 21 00:04:07,649 --> 00:04:09,168 ナイトメア? 22 00:04:09,168 --> 00:04:12,921 そいつがキッドを逃がしたって 言うんですか 茶木警視!? 23 00:04:12,921 --> 00:04:19,011 (茶木) ああ そういう内容のメールが ついさっき 二課に届いたよ。→ 24 00:04:19,011 --> 00:04:23,265 「今回は怪盗キッドを 我が友として迎える…→ 25 00:04:23,265 --> 00:04:28,270 今度の13日の金曜 午後8時…秀峰美術館で→ 26 00:04:28,270 --> 00:04:33,208 我ら二人の繰り出す 悪夢を御覧に入れよう」とな。 27 00:04:33,208 --> 00:04:35,861 何ですか そのナイトメアって? 28 00:04:35,861 --> 00:04:42,317 奇妙な仮面をつけた男でな。 世界各国の盗賊の類と手を組み→ 29 00:04:42,317 --> 00:04:46,655 獲物の半分の報酬で それを盗み出す手口や→ 30 00:04:46,655 --> 00:04:51,059 逃走経路を完璧に組み立てる 謎の計画師だ。 31 00:04:51,059 --> 00:04:53,111 なんで キッドが そんな奴と? 32 00:04:53,111 --> 00:04:58,517 幸いなことに奴と組んだ盗賊は 全て犯行の夜が明ける前に→ 33 00:04:58,517 --> 00:05:03,155 現地の警察に確保され 中には逃げようとして→ 34 00:05:03,155 --> 00:05:06,091 その銃弾に 倒れた者もいるそうだ…→ 35 00:05:06,091 --> 00:05:10,762 盗んだ お宝の半分を 抱えてな…だから→ 36 00:05:10,762 --> 00:05:15,350 盗賊共の間では こんな噂が 真しやかに流れている。 37 00:05:15,350 --> 00:05:21,173 ナイトメアとの仕事をやり遂げ 無事に一夜を明かせた者は→ 38 00:05:21,173 --> 00:05:23,542 この世の 一切の悪夢を振り払い→ 39 00:05:23,542 --> 00:05:28,313 溢れんばかりの幸運を 手に入れることができると。 40 00:05:28,313 --> 00:05:31,984 ホォ~。怪盗キッドも その幸運ってヤツに→ 41 00:05:31,984 --> 00:05:35,387 目が眩んだんだろうが… これで やっと君も→ 42 00:05:35,387 --> 00:05:38,140 キッドから解放されるな…。 えっ? 43 00:05:38,140 --> 00:05:40,559 (茶木)だって そうだろう? ナイトメアに→ 44 00:05:40,559 --> 00:05:45,247 目をつけられた盗賊は 捕まるか 命を落とす運命…→ 45 00:05:45,247 --> 00:05:49,218 まあ 我々ニッポンの警察としては是が非でも その2人を→ 46 00:05:49,218 --> 00:05:53,655 生きたまま 確保したいところだがな。 ニッポンのって…? 47 00:05:53,655 --> 00:05:58,677 ナイトメアは世界を 荒らし回っている国際的犯罪者だ。 48 00:05:58,677 --> 00:06:04,650 当然 赤い手配書を手に 彼らもやって来る。 赤い手配書? 49 00:06:04,650 --> 00:06:06,668 (茶木)引き渡し請求を前提に→ 50 00:06:06,668 --> 00:06:09,922 逃亡犯罪人の身柄拘束を求める→ 51 00:06:09,922 --> 00:06:13,642 国際逮捕手配書だ。 知らんのか? 52 00:06:13,642 --> 00:06:16,495 じゃあ まさか やって来るっていうのは…。 53 00:06:16,495 --> 00:06:21,850 ああ。国際刑事警察機構インターポールだよ。 54 00:06:21,850 --> 00:06:23,669 ♪♪~ 55 00:06:23,669 --> 00:06:25,671 (ヘリの飛行音) (機動隊員)表側136名!→ 56 00:06:25,671 --> 00:06:31,076 裏側103名! 本館185名!屋上47名!→ 57 00:06:31,076 --> 00:06:33,895 ヘリ6機! すべて配置につきました! 58 00:06:33,895 --> 00:06:39,651 よ~し!時間まで各自 その場で待機!警戒を怠るな! 59 00:06:39,651 --> 00:06:41,320 あの~。 んっ? 60 00:06:41,320 --> 00:06:43,488 よ~く来たな インターポール!ワシが→ 61 00:06:43,488 --> 00:06:47,843 この現場を取り仕切る 中森だ!…って 快斗君か? 62 00:06:47,843 --> 00:06:51,163 あっ はい… 呼ばれたんで来たんですけど。 63 00:06:51,163 --> 00:06:55,984 ああ…後で君に今回の 防犯システムを見て欲しくてな~。 64 00:06:55,984 --> 00:06:58,387 君はキッド同様 手品が上手い! 65 00:06:58,387 --> 00:07:02,140 手品師の目から見ての 感想を聞かせてくれ! 66 00:07:02,140 --> 00:07:04,359 はぁ…。 じゃあ 後で。 67 00:07:04,359 --> 00:07:08,196 頼むよ~。 フフッ…。 68 00:07:08,196 --> 00:07:11,416 《まあ こっちとしても 願ったり 叶ったり…→ 69 00:07:11,416 --> 00:07:13,669 この怪盗キッドに ショーの前から→ 70 00:07:13,669 --> 00:07:16,421 手品のタネを 明かしてくれるんだから…》 71 00:07:16,421 --> 00:07:19,007 (中森青子)おやおや 何が おかしいのかね? 72 00:07:19,007 --> 00:07:21,760 怪盗キッド君? えっ!? 73 00:07:21,760 --> 00:07:24,346 な~んちってぇ…フフッ。 あっ 青子!? 74 00:07:24,346 --> 00:07:26,982 な…何なんだよ その格好!? 75 00:07:26,982 --> 00:07:30,118 機動隊の人にね…一度 着てみたかったって言ったら→ 76 00:07:30,118 --> 00:07:34,289 予備のヤツ貸してくれたんだ~。お父さんには内緒でね! 77 00:07:34,289 --> 00:07:36,892 ホントは彼にも 見せたかったんだけど…。 78 00:07:36,892 --> 00:07:38,894 彼? (ケンタ)ねえ!→ 79 00:07:38,894 --> 00:07:42,164 お姉さんも 悪い奴と戦うの? 80 00:07:42,164 --> 00:07:44,866 ん? ん?…ええ そうよ! 81 00:07:44,866 --> 00:07:47,736 捕まえて ギッチョン ギッチョンにしてやるわ! 82 00:07:47,736 --> 00:07:51,223 この世に悪が栄えた ためしは ないんだから! 83 00:07:51,223 --> 00:07:53,792 じゃあ パパの味方だね! ガンバッテ! 84 00:07:53,792 --> 00:07:56,261 パパって…君 誰だ? 85 00:07:56,261 --> 00:08:00,649 ボクはケンタ・コネリー。 パパはジャック・コネリー。→ 86 00:08:00,649 --> 00:08:04,319 ナイトメアっていう悪い奴を ず~っと追いかけてる。→ 87 00:08:04,319 --> 00:08:08,874 インターポールっていう所の 偉い人なんだよ! 88 00:08:08,874 --> 00:08:10,859 (コネリー) 遅くなって すみません。→ 89 00:08:10,859 --> 00:08:15,630 これが昨日 電話でお話しした ナイトメアに関する追加資料です。 90 00:08:15,630 --> 00:08:18,834 し…しかし お1人で来られるとは。 91 00:08:18,834 --> 00:08:21,987 私の部下は 現在 外で待機中です。→ 92 00:08:21,987 --> 00:08:25,490 我々は あなた方 地元警察に協力するだけで→ 93 00:08:25,490 --> 00:08:30,946 逮捕権は ありませんから。ああ。それにしても 日本語 お上手ですね。 94 00:08:30,946 --> 00:08:34,916 妻が日本人でね… 3年前に亡くなりましたが。 95 00:08:34,916 --> 00:08:36,468 (ケンタ)≪パパ~!≫ん? 96 00:08:36,468 --> 00:08:38,470 ハハハッ…! 97 00:08:38,470 --> 00:08:40,455 ケ…ケンタ!?ん? 98 00:08:40,455 --> 00:08:43,241 《やばっ お父さん!》 99 00:08:43,241 --> 00:08:46,762 どうして ここに?パパがニッポンに 帰って来るっていうから→ 100 00:08:46,762 --> 00:08:50,082 施設 抜けだしてきちゃった! 施設? 101 00:08:50,082 --> 00:08:53,685 妻を亡くしてから この子を預けている施設です。 102 00:08:53,685 --> 00:08:56,738 私は仕事柄 世界中を飛び回っていて→ 103 00:08:56,738 --> 00:09:00,092 面倒を見られないので。 104 00:09:00,092 --> 00:09:02,494 ケンタ 抜け出して来たって…→ 105 00:09:02,494 --> 00:09:04,496 施設の人が心配して いるんじゃないのか? 106 00:09:04,496 --> 00:09:08,250 平気だよ!パパのホテルに 泊まるって言って来たから! 107 00:09:08,250 --> 00:09:10,352 (コネリー) ああ…しかし 弱ったな。→ 108 00:09:10,352 --> 00:09:13,455 この子を施設に 送っている時間は 私には…。 109 00:09:13,455 --> 00:09:15,490 え~っ ボク帰るの? 110 00:09:15,490 --> 00:09:18,126 じゃあ 私が送りましょうか? 111 00:09:18,126 --> 00:09:20,545 《着替え 早っ!》 (コネリー)えっと…その子は? 112 00:09:20,545 --> 00:09:24,916 娘の青子です。たまに ワシの弁当を届けさせていてね。 113 00:09:24,916 --> 00:09:27,853 じゃあ 息子のこと お願いします。 114 00:09:27,853 --> 00:09:29,955 は~い! んん~っ…。 115 00:09:29,955 --> 00:09:32,641 (コネリー)では ナイトメアを 頼みましたよ。 116 00:09:32,641 --> 00:09:35,877 ええ。キッドもろとも お縄にしてやりますよ! 117 00:09:35,877 --> 00:09:39,030 お互い。長年 背負い続けてきた厄介な荷を→ 118 00:09:39,030 --> 00:09:42,050 早く おろしたいですしね。 ですな。 119 00:09:42,050 --> 00:09:45,103 (コネリー)それでは…。 ああ 1つだけ…→ 120 00:09:45,103 --> 00:09:48,173 ナイトメアって ぶっちゃけどんな奴なんですか? 121 00:09:48,173 --> 00:09:53,195 (コネリー) そうですね…捕まった彼の 相棒達の言葉を信じるのなら→ 122 00:09:53,195 --> 00:09:58,850 ナイトメアは人の心に入り込み 全てを見透かし 自在に操る…→ 123 00:09:58,850 --> 00:10:03,121 ずる賢い悪魔…って ところでしょうかね。 124 00:10:03,121 --> 00:10:10,162 《人の心を操る悪魔か… 確かに そうかもしれねぇな…》 125 00:10:10,162 --> 00:10:12,180  回想  ハァ…。 126 00:10:12,180 --> 00:10:14,166 (通信機:ナイトメアの声) どうだい 怪盗キッド君。→ 127 00:10:14,166 --> 00:10:16,418 私がセレクトした 逃走経路は? 128 00:10:16,418 --> 00:10:19,654 さすがは 計画師 ナイトメアだな。 129 00:10:19,654 --> 00:10:23,575 (通信機:ナイトメアの声) おや 私の名を ご存知なら話が早い!→ 130 00:10:23,575 --> 00:10:27,863 今度の13日の金曜日に…。 悪いが俺は あんたとは組まねぇぜ? 131 00:10:27,863 --> 00:10:29,865 (ナイトメア) ほほぉ~ そうきましたか…→ 132 00:10:29,865 --> 00:10:33,485 噂に違わぬ 一匹狼ぶりですな。 133 00:10:33,485 --> 00:10:37,222 (通信機:ナイトメアの声) いや 実際には 仲間が1人いるはず→ 134 00:10:37,222 --> 00:10:40,825 君になりすまし 君の逃走を 手助けする忠実な老人が…。 135 00:10:40,825 --> 00:10:42,327 なに!? 136 00:10:42,327 --> 00:10:45,347 (ナイトメア) ハハッ…わかって頂けたかな? 137 00:10:45,347 --> 00:10:47,832 (通信機:ナイトメアの声) 私から逃れることは不可能…→ 138 00:10:47,832 --> 00:10:52,854 君は常に私の監視下にあると…。んっ…。 139 00:10:52,854 --> 00:10:56,775 (ナイトメア)そう 今この時も…。 140 00:10:56,775 --> 00:10:59,294 《ナイトメア…!?》 141 00:10:59,294 --> 00:11:01,694 んで…獲物は? 142 00:11:03,648 --> 00:11:06,251  現在  これが今回 ナイトメアと キッドが狙っている→ 143 00:11:06,251 --> 00:11:10,388 ブラック・オパールが埋め込まれた イヤリング ダーク・ナイト! 144 00:11:10,388 --> 00:11:12,757 そして この宝石を収めるのが→ 145 00:11:12,757 --> 00:11:16,595 対キッド用に開発した 防犯システムだ! 146 00:11:16,595 --> 00:11:20,065 あの全面 硬質ガラスの ケースのフタを開けるには→ 147 00:11:20,065 --> 00:11:24,402 高圧電流の流れる鎖を 外さなければならない! 148 00:11:24,402 --> 00:11:27,656 単純だが 鉄壁だとは思わんか? 149 00:11:27,656 --> 00:11:31,276 なるほど…で このケースの中の液体は? 150 00:11:31,276 --> 00:11:35,714 水だよ。ブラック・オパールは 乾燥に弱いからって…→ 151 00:11:35,714 --> 00:11:38,950 ですよね…近藤館長?(機動隊員)ああ 館長なら→ 152 00:11:38,950 --> 00:11:42,671 腹が減っては 戦はできぬと 夕飯を食べに帰られました。 153 00:11:42,671 --> 00:11:47,359 外は縦横48センチ 内は直径16センチ…。 154 00:11:47,359 --> 00:11:50,111 ≪で…どうだね 快斗君 このシステム?≫ 155 00:11:50,111 --> 00:11:52,681 あっ いや 盗られないと思いますよ。 156 00:11:52,681 --> 00:11:55,884 《フタを開けなきゃね! …あれ?》 157 00:11:55,884 --> 00:11:58,136 青子…まだ居たのかよ? 158 00:11:58,136 --> 00:12:00,922 だって…この子 ボクもパパと一緒に→ 159 00:12:00,922 --> 00:12:03,291 悪い奴を やっつけるって…。 160 00:12:03,291 --> 00:12:06,945 ほら ここはボウヤのパパや青子のお父さんに任せて。 161 00:12:06,945 --> 00:12:10,332 嫌だ!ボクも戦う! パパみたいになるんだもん! 162 00:12:10,332 --> 00:12:13,218 うっ…。 おい ど~した? 163 00:12:13,218 --> 00:12:18,056 大丈夫? へ…平気だよ 薬あるから。 164 00:12:18,056 --> 00:12:21,109 おめえ それ 鎮痛剤じゃねぇか! 165 00:12:21,109 --> 00:12:24,796 あっ うっ…。 お医者さんはボクの頭の中に→ 166 00:12:24,796 --> 00:12:27,782 悪い奴が住んでいて 手術をしなきゃいけないって→ 167 00:12:27,782 --> 00:12:30,702 言ってたけど…。 手術って おめえ…。 168 00:12:30,702 --> 00:12:33,338 (ケンタ)でも 大丈夫だよ。 パパ言ってたもん…→ 169 00:12:33,338 --> 00:12:36,992 ナイトメアが居なくなれば ボクの頭ん中で暴れてる→ 170 00:12:36,992 --> 00:12:39,427 悪い馬を追っ払えるって! 171 00:12:39,427 --> 00:12:43,315 そしたら ず~っとパパと 一緒に暮らせるようになるって。 172 00:12:43,315 --> 00:12:45,333 (グゥ~!) あっ…。 173 00:12:45,333 --> 00:12:47,319 あら お腹すいてるの? 174 00:12:47,319 --> 00:12:50,588 だったら 青子とファミレスでカレーライス食べよっか? 175 00:12:50,588 --> 00:12:54,492 ニンジン食べれば 悪いお馬さんおとなしくなるかもよ! 176 00:12:54,492 --> 00:12:56,494 う…うん。 177 00:12:56,494 --> 00:13:00,148 馬っていえば 中で彼に会った? だから 誰だよ? 178 00:13:00,148 --> 00:13:03,151 おっかしいな~。 今日 こっちに帰るから→ 179 00:13:03,151 --> 00:13:06,388 快斗に伝えてくれって メール来たのに…。 はぁ? 180 00:13:06,388 --> 00:13:09,107 現場で会うのを 楽しみにしてるって。 181 00:13:09,107 --> 00:13:12,077 おい!まさか そいつ…。 182 00:13:12,077 --> 00:13:15,463 (ばあや) 本当に行かれるのですか? 坊っちゃま…→ 183 00:13:15,463 --> 00:13:18,350 今夜は 例のキッドだけじゃなく→ 184 00:13:18,350 --> 00:13:21,619 何やら恐ろしい名の悪人も関わっていると→ 185 00:13:21,619 --> 00:13:23,638 聞き及んでおりますが…。 186 00:13:23,638 --> 00:13:25,740 (白馬)知ってるかい?ばあや。→ 187 00:13:25,740 --> 00:13:28,877 ナイトメアを象徴するのは 黒い馬だということ…。 188 00:13:28,877 --> 00:13:31,046 (ばあや) ええ 存じておりますが…。 189 00:13:31,046 --> 00:13:34,916 (白馬)黒い馬は チェスで言うなら後手のナイト。→ 190 00:13:34,916 --> 00:13:38,303 ならば 先手の白いナイトである 僕がボードに立たねば→ 191 00:13:38,303 --> 00:13:40,655 ゲームは始まらないよ。 192 00:13:40,655 --> 00:13:43,655 この 白馬探がね。 193 00:15:15,650 --> 00:15:18,536 (通信機:ナイトメアの声) 配置された機動隊は 表側 裏側→ 194 00:15:18,536 --> 00:15:21,439 本館 屋上に 計472名。→ 195 00:15:21,439 --> 00:15:24,592 おまけに ヘリ6機が 上空で睨みをきかせている。 196 00:15:24,592 --> 00:15:26,928 ああ わかってるさ。 197 00:15:26,928 --> 00:15:29,864 しかし その情報 一体どこから? 198 00:15:29,864 --> 00:15:33,218 (通信機:ナイトメアの声) 監視カメラだ。 美術館に設置された。→ 199 00:15:33,218 --> 00:15:37,572 その映像を傍受し たった今 再確認させてもらったのだよ。→ 200 00:15:37,572 --> 00:15:40,959 そう 私は警察の ありとあらゆる情報を→ 201 00:15:40,959 --> 00:15:45,230 見通す力を備えていると 言っておこうか。 ほぉ~。 202 00:15:45,230 --> 00:15:50,418 本来なら 私がセレクトした 逃走経路まで誘導する所だが→ 203 00:15:50,418 --> 00:15:52,537 君には 必要ないかな? 204 00:15:52,537 --> 00:15:55,306 ああ ちゃんと盗み出してやるから→ 205 00:15:55,306 --> 00:15:58,176 枕を高くして いい夢みながら待ってろよ。 206 00:15:58,176 --> 00:16:01,429 ナイトメアさんよ! 207 00:16:01,429 --> 00:16:03,998 (機動隊員) 警部!近藤館長が来られました! 208 00:16:03,998 --> 00:16:07,652 ったく 遅いですよ館長。 (近藤)いやあ 申し訳ない。 209 00:16:07,652 --> 00:16:09,687 で どうかね調子は? 210 00:16:09,687 --> 00:16:13,424 これから あのケースに ダーク・ナイトを入れる所ですよ。 211 00:16:13,424 --> 00:16:17,695 あ ちょっと待ちなさい。 ん? 212 00:16:17,695 --> 00:16:20,695 念のために ケースの最終チェックを…。 213 00:16:23,151 --> 00:16:25,851 ウム どうやら問題はないようじゃ。 214 00:16:27,689 --> 00:16:29,824 後は このフタを乗せて→ 215 00:16:29,824 --> 00:16:32,760 高圧電流を流す鎖を 取り付けるだけじゃ。 216 00:16:32,760 --> 00:16:35,263 おおっと よろめいてしまったわい。→ 217 00:16:35,263 --> 00:16:38,266 年かのぉ。 ったく…。 218 00:16:38,266 --> 00:16:41,653 よし!鎖を取り付けたら吊るせ! 219 00:16:41,653 --> 00:16:44,539 《フッ…細工は流々》 220 00:16:44,539 --> 00:16:48,993 《あとは 白馬の野郎が… うまく引っかかってくれれば》 221 00:16:48,993 --> 00:16:51,262 (クラクション) 222 00:16:51,262 --> 00:16:53,748 (白馬)ばあや どうしてこの道を? 223 00:16:53,748 --> 00:16:56,050 先程 中森警部から→ 224 00:16:56,050 --> 00:16:59,287 この道が空いていて 一番早いという情報を。 225 00:16:59,287 --> 00:17:02,757 ばあや それは怪盗キッドだよ。 ええっ!? 226 00:17:02,757 --> 00:17:06,027 警部の声で わざわざ混んでいる道に誘導し→ 227 00:17:06,027 --> 00:17:08,630 僕を足止めさせているんだ。 ああ…。 228 00:17:08,630 --> 00:17:11,699 ばあやが愚かでございました。 (白馬)大丈夫。→ 229 00:17:11,699 --> 00:17:15,720 犯行前に僕に来られちゃ 都合が悪いんだとわかったから。 あっ。 230 00:17:15,720 --> 00:17:18,489 坊っちゃま! 僕は 走って行くよ。 231 00:17:18,489 --> 00:17:20,909 (携帯の着信音) ん? 232 00:17:20,909 --> 00:17:24,012 はい 中森。 (白馬)中森警部 白馬探です。 233 00:17:24,012 --> 00:17:27,715 は 白馬君! 警部 そちらの状況を 教えてください。 234 00:17:27,715 --> 00:17:31,486 状況っていっても…まだ何も…。 ん? 235 00:17:31,486 --> 00:17:34,339 ちょっと暗すぎじゃないですか? この部屋。 236 00:17:34,339 --> 00:17:37,025 私が今 調節してきたんじゃよ。 237 00:17:37,025 --> 00:17:40,395 オパールは 約6~10%の水を含んでおり→ 238 00:17:40,395 --> 00:17:42,397 乾燥すると亀裂が入るから→ 239 00:17:42,397 --> 00:17:44,816 強い光を 避けなければならんのじゃ。 240 00:17:44,816 --> 00:17:47,535 でも これじゃあ…。 241 00:17:47,535 --> 00:17:49,837 確かに これじゃあまるで…。 242 00:17:49,837 --> 00:17:54,459 盗ってくれと言わんばかりの 暗さじゃのぉ。 243 00:17:54,459 --> 00:17:57,128 警部 明かりが! 落ち着け! 244 00:17:57,128 --> 00:17:59,428 予備の電源に切り替えろ! 245 00:18:05,720 --> 00:18:09,624 宝石がなくなってる!そ そんなバカな! 246 00:18:09,624 --> 00:18:12,377 大丈夫 あるじゃないですか。 247 00:18:12,377 --> 00:18:16,364 ほら 台座からズリ落ちて 水の上にプカプカって…→ 248 00:18:16,364 --> 00:18:18,483 浮いてるじゃないか! おおっ! 249 00:18:18,483 --> 00:18:22,587 どうなってんだ! オパールの比重は 2.10から2.13。 250 00:18:22,587 --> 00:18:24,989 絶対に水に浮くわけが ないんですが。 251 00:18:24,989 --> 00:18:26,991 じゃあ 偽物だって言うのか!? 252 00:18:26,991 --> 00:18:30,228 とにかく 鑑定するから 鎖を外してフタを! 253 00:18:30,228 --> 00:18:31,896 あ 待って下さい! 254 00:18:31,896 --> 00:18:36,067 僕が到着するまで 何も触らないで…。 んなの待ってられっか! 255 00:18:36,067 --> 00:18:38,302 (白馬)《くそっ!》 256 00:18:38,302 --> 00:18:42,123 こ これは偽物じゃ! 257 00:18:42,123 --> 00:18:45,059 お おのれキッドめ! 258 00:18:45,059 --> 00:18:47,061 (部下) コネリー主任!たった今→ 259 00:18:47,061 --> 00:18:49,297 宝石がキッドに奪われたとの 報告が。 260 00:18:49,297 --> 00:18:53,001 問題はない。 ナイトメアのパターンは読めている。 261 00:18:53,001 --> 00:18:55,520 逃げた先で2人は落ち合うはず。 262 00:18:55,520 --> 00:18:58,856 各員 私の指示に従って 迅速に行動! 263 00:18:58,856 --> 00:19:01,156 2人を追い詰めろ! (部下)了解! 264 00:19:06,097 --> 00:19:08,216 あっ!パパだ! 265 00:19:08,216 --> 00:19:10,284 パパが乗ってたよ! え? 266 00:19:10,284 --> 00:19:13,604 運転手さん 今の車 追って! どうしたの? 267 00:19:13,604 --> 00:19:16,691 ボク パパに言わなきゃ いけないことがあったんだ! 268 00:19:16,691 --> 00:19:19,143 ボクの頭を治してくれる いいお医者さんを→ 269 00:19:19,143 --> 00:19:21,529 施設の人が見つけてくれたって! 270 00:19:21,529 --> 00:19:24,082 だから ボクのことなんか 気にしないで→ 271 00:19:24,082 --> 00:19:26,884 思いっきり悪い奴らと 戦ってって! 272 00:19:26,884 --> 00:19:30,905 ね!これだけパパに言わせてよ! お願い! 273 00:19:30,905 --> 00:19:33,157 いくら調べても無駄だ! 274 00:19:33,157 --> 00:19:36,494 キッドは 犯行前に 宝石を偽物にすり替えていて→ 275 00:19:36,494 --> 00:19:39,697 停電中にケースを傾け水に落として浮かせ→ 276 00:19:39,697 --> 00:19:43,885 守っていたのは偽物だったとワシらをバカにしたんだよ! 277 00:19:43,885 --> 00:19:46,587 (白馬) しかし 妙だと思いませんか? ん? 278 00:19:46,587 --> 00:19:50,475 普通 これだけの水が入っている容器を傾ければ→ 279 00:19:50,475 --> 00:19:53,594 水面中央の辺りから 水がせり上がった側面まで→ 280 00:19:53,594 --> 00:19:55,596 ゴミが付くはずなのに→ 281 00:19:55,596 --> 00:19:58,199 このケースには ゴミが端にしか付いていない。 282 00:19:58,199 --> 00:20:02,370 つまり 動いた水の量は かなり少なかったってことで。 283 00:20:02,370 --> 00:20:04,455 お おい! 284 00:20:04,455 --> 00:20:07,959 ん?それは? (白馬)透明なアクリル板ですよ。→ 285 00:20:07,959 --> 00:20:10,628 小さなストッパーを ケースの四隅に張り付け→ 286 00:20:10,628 --> 00:20:13,364 それに引っかかるように アクリル板を沈め→ 287 00:20:13,364 --> 00:20:16,768 水深を浅くしたんです。 停電中にケースを傾けて→ 288 00:20:16,768 --> 00:20:19,954 水に落ちた宝石が 浮いて見える深さにね。 289 00:20:19,954 --> 00:20:23,324 ってことは あの館長が鑑定した偽物は→ 290 00:20:23,324 --> 00:20:25,543 本物だったってことで…。 (機動隊員)警部! 291 00:20:25,543 --> 00:20:28,880 館長が眠らされてトイレに!館長だ! 292 00:20:28,880 --> 00:20:31,399 キッドは 館長に変装して 宝石を持ち去った! 293 00:20:31,399 --> 00:20:34,552 この美術館から 出すんじゃないぞ! 294 00:20:34,552 --> 00:20:37,488 《おそらく もうすでに その変装を解いて→ 295 00:20:37,488 --> 00:20:40,575 あの白い翼で 夜空のどこかを→ 296 00:20:40,575 --> 00:20:43,444 羽ばたいているとは 思いますけどね》 297 00:20:43,444 --> 00:20:45,944 チッ またハズレか…。 298 00:20:51,185 --> 00:20:53,404 (拍手) 299 00:20:53,404 --> 00:20:55,406 いやあ 見事だったよ。 300 00:20:55,406 --> 00:20:58,860 怪盗キッド君。 フン。 301 00:20:58,860 --> 00:21:01,746 おや?獲物は山分けのはずだが? 302 00:21:01,746 --> 00:21:05,683 残念ながら 俺の目当ての宝石じゃなかったんでね。 303 00:21:05,683 --> 00:21:09,754 フッ…どうだい? 私がセレクトした逃走経路は。 304 00:21:09,754 --> 00:21:13,391 セレクトか… そりゃ選び放題だよな? 305 00:21:13,391 --> 00:21:16,894 ニッポンの警察に 直接警備態勢を聞いてんだから。 306 00:21:16,894 --> 00:21:19,797 何? そうなんだろ? 307 00:21:19,797 --> 00:21:22,583 インターポールの ジャック・コネリーさんよ! 308 00:21:22,583 --> 00:21:24,719 バカな。 言ったはずだぞ。 309 00:21:24,719 --> 00:21:27,355 私が警備態勢を把握できるのは→ 310 00:21:27,355 --> 00:21:31,626 防犯カメラや警察の通信網を傍受し…。 だったら 何で数を間違えた? 311 00:21:31,626 --> 00:21:35,780 (ナイトメア)数? 機動隊は表136 裏103→ 312 00:21:35,780 --> 00:21:39,483 本館185 屋上47 計471名。 313 00:21:39,483 --> 00:21:41,819 あんたのは 1人多かったぜ? 314 00:21:41,819 --> 00:21:44,322 そう ふざけて 機動隊の格好をした→ 315 00:21:44,322 --> 00:21:47,575 ある女の子の分まで 数に入れちまったんだよ。 316 00:21:47,575 --> 00:21:50,144 あんたは 防犯カメラを傍受したんじゃない。 317 00:21:50,144 --> 00:21:53,564 あの時 あの場で 直接 自分の目で数えたんだ。 318 00:21:53,564 --> 00:21:58,553 (ナイトメア) フン!世界各国を回っているとね たまにいるんだよ。 319 00:21:58,553 --> 00:22:02,106 我々 インターポールに 見栄や対抗意識を燃やして→ 320 00:22:02,106 --> 00:22:06,093 わざと数を違えて報告する 馬鹿な地元警察がな。 321 00:22:06,093 --> 00:22:09,830 だから いつも自分の目で 確認しているんだが→ 322 00:22:09,830 --> 00:22:12,066 今回は 裏目に 出てしまったようだ。 323 00:22:12,066 --> 00:22:14,168 ちょっと待ちなさい!なるほど。 324 00:22:14,168 --> 00:22:16,254 自分の正体を見抜いた相棒は→ 325 00:22:16,254 --> 00:22:19,523 あんたが自分で消してたって事か。(コネリー)ああ。→ 326 00:22:19,523 --> 00:22:22,827 私が組むのは その国が手を焼いている盗賊。→ 327 00:22:22,827 --> 00:22:25,646 手柄を地元警察に渡す条件で→ 328 00:22:25,646 --> 00:22:29,684 私の発砲はなかったことに なっているのだよ。 (パトカーのサイレン) 329 00:22:29,684 --> 00:22:32,520 おっと… 何も知らない私の部下が→ 330 00:22:32,520 --> 00:22:35,539 指示通り 地元警察を 連れて来たようだ。→ 331 00:22:35,539 --> 00:22:38,376 君の屍を拾いにな。 フン…。 332 00:22:38,376 --> 00:22:43,281 人の命をとってまで 息子を助けたいってか! 333 00:22:43,281 --> 00:22:46,117 あんたの息子は 厄介な頭の病気。 334 00:22:46,117 --> 00:22:49,220 金が入り用だ。 あんたが息子に言ってた→ 335 00:22:49,220 --> 00:22:51,989 「ナイトメアが消えれば 病気が治る」ってのは→ 336 00:22:51,989 --> 00:22:56,060 その費用が貯まれば ナイトメアを引退するってことなんだろ? 337 00:22:56,060 --> 00:22:59,063 だが せっかくのお宝も 安く買い叩かれ→ 338 00:22:59,063 --> 00:23:03,751 かといって 獲物を独り占めすればもう誰も組んでくれなくなる。 339 00:23:03,751 --> 00:23:06,837 (コネリー) その通り! だから これからも盗賊共に→ 340 00:23:06,837 --> 00:23:08,923 悪夢を見せ続けねばならんのだ! 341 00:23:08,923 --> 00:23:11,823 この仮面を被ってな! 342 00:23:13,945 --> 00:23:17,415 パパー! ケ ケンタ!? 343 00:23:17,415 --> 00:23:19,415 うわっ! 344 00:23:22,403 --> 00:23:25,156 パパだ!今 パパの声がした! 345 00:23:25,156 --> 00:23:27,625 って 何でお前らここに? 346 00:23:27,625 --> 00:23:31,312 だって この子が…。あっ ケンタ君! 347 00:23:31,312 --> 00:23:34,148 捨てろ! 348 00:23:34,148 --> 00:23:37,768 そんな宝石捨てて 早く両手で俺の腕に! 349 00:23:37,768 --> 00:23:42,368 ダメだ これはケンタの… ケンタの手術…。 350 00:23:47,161 --> 00:23:49,163 (ドンッ!) ん? 351 00:23:49,163 --> 00:23:51,432 パパ! 352 00:23:51,432 --> 00:23:54,132 ((ボクも パパみたいになるんだ!)) 353 00:23:59,223 --> 00:24:02,009 (バンッ!) 354 00:24:02,009 --> 00:24:04,161 パパ! 355 00:24:04,161 --> 00:24:06,747 ケ…ン…。 356 00:24:06,747 --> 00:24:23,748 ♪♪~ 357 00:24:23,748 --> 00:24:30,321 うっ…うっ…うわ~! うっ…うっ…。 358 00:24:30,321 --> 00:24:34,925 なんてこった… 宝石を守ろうとして落ちたのか? 359 00:24:34,925 --> 00:24:37,812 キッドの手袋を 持っているところを見ると→ 360 00:24:37,812 --> 00:24:41,349 落ちそうなこの人を キッドは助けようとした様ですね。 361 00:24:41,349 --> 00:24:45,052 さては あの2人 仲間割れをして逃げやがったな? 362 00:24:45,052 --> 00:24:47,188 お宝を放り出して。 363 00:24:47,188 --> 00:24:50,207 《いや 彼は盗んで行きましたよ→ 364 00:24:50,207 --> 00:24:52,710 この子のために。→ 365 00:24:52,710 --> 00:24:56,910 真実という名の 悪夢をね…》 366 00:25:02,002 --> 00:25:06,157 愛する息子のために命を落とした 哀しき男。 367 00:25:06,157 --> 00:25:08,225 しかし 皮肉にも→ 368 00:25:08,225 --> 00:25:11,879 これで彼は ようやく悪夢から 解放されたのです。 369 00:25:11,879 --> 00:25:14,148 ケンタに幸あれ…。 370 00:25:14,148 --> 00:25:16,117 see you next illusion. 371 00:25:16,117 --> 00:25:36,137 ♪♪~ 372 00:25:36,137 --> 00:25:56,123 ♪♪~ 373 00:25:56,123 --> 00:26:06,934 ♪♪~ 374 00:26:06,934 --> 00:26:09,954 ♪♪~ 375 00:26:09,954 --> 00:26:16,127 ♪♪~ 376 00:26:16,127 --> 00:26:30,727 ♪♪~ 377 00:30:32,649 --> 00:30:35,669 (歩美)ねえ哀ちゃん うちに遊びに来ない?→ 378 00:30:35,669 --> 00:30:38,155 昨日ママが焼いた クッキーもあるよ! 379 00:30:38,155 --> 00:30:41,008 (灰原)ごめんね 私はパスするわ。 380 00:30:41,008 --> 00:30:44,328 (元太)だったら 俺が食うぜ そのクッキー! 381 00:30:44,328 --> 00:30:46,663 (光彦)元太君は うな重でしょ? 382 00:30:46,663 --> 00:30:49,316 僕いただきます クッキー! 383 00:30:49,316 --> 00:30:53,821 うな重クッキーとか ねえのかな?うまそうだな~。 384 00:30:53,821 --> 00:30:56,657 (コナン)ハハハ…あっても俺は遠慮する。 385 00:30:56,657 --> 00:30:58,659 (警官)待て!止まれ~! 386 00:30:58,659 --> 00:31:00,344 ハァ ハァ…。