1 00:00:01,710 --> 00:00:04,337 (無線) 五号物揚げ場に接岸した 小型貨物船より 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,922 不法入国者が上陸しました 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,927 千葉(ちば)警部 稲垣(いながき)警部補は 五号物揚げ場へ急行してください 4 00:00:11,636 --> 00:00:14,305 (千葉) やれやれ… やはり あそこか 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,933 (稲垣) ぼやいている場合じゃありませんよ 警部 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,977 (千葉) しかしね 稲垣君… 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,311 (稲垣) つべこべ言わずに走る! 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,814 (千葉) 俺は君の上司なんだが 9 00:00:22,897 --> 00:00:24,441 (稲垣) 年は自分のほうが上です 10 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 (千葉) やれやれ… 11 00:00:38,371 --> 00:00:40,206 (千葉) 動くな 警察だ 12 00:00:47,797 --> 00:00:49,257 (銃撃音) 13 00:00:53,303 --> 00:00:54,137 (男) ぐおっ! 14 00:00:54,262 --> 00:00:55,638 (銃撃音) 15 00:00:56,890 --> 00:00:57,807 (男たち) うっ! 16 00:01:02,562 --> 00:01:04,147 警部 船を押さえましょう 17 00:01:06,316 --> 00:01:07,567 (千葉) 分かった 分かった 18 00:01:07,650 --> 00:01:09,778 じゃあ 稲垣君 船を止めてくれ 19 00:01:10,403 --> 00:01:13,448 自分では 沈めることに なるかもしれませんよ? 20 00:01:13,531 --> 00:01:16,618 かまわないよ 責任は課長が取るだろう 21 00:01:16,701 --> 00:01:17,535 ハア… 22 00:01:23,124 --> 00:01:23,958 (爆発音) 23 00:01:24,334 --> 00:01:25,627 お見事 24 00:01:37,055 --> 00:01:37,889 チッ… 25 00:01:39,808 --> 00:01:41,100 空振りか 26 00:01:46,272 --> 00:01:49,275 (レンガが崩れる音) 27 00:01:52,112 --> 00:01:55,323 (周(チョウ)) まずは 皆様 着替えて おくつろぎを 28 00:01:55,907 --> 00:01:58,201 朝食を用意させております 29 00:01:58,868 --> 00:02:01,913 (陳(チェン)) 周先生 ご協力を感謝します 30 00:02:09,379 --> 00:02:10,505 (周) フフ… 31 00:02:11,047 --> 00:02:17,053 {\an8}♪~ 32 00:03:34,714 --> 00:03:40,720 {\an8}~♪ 33 00:03:52,398 --> 00:03:54,692 (深雪(みゆき)) お兄様 少し よろしいですか? 34 00:03:55,443 --> 00:03:57,070 (達也(たつや)) ああ 大丈夫だよ 35 00:03:57,570 --> 00:04:01,157 こんな所に来るなんて 生徒会のほうはいいのか? 36 00:04:01,449 --> 00:04:04,577 新しい生徒会が発足して 間がないのだから 37 00:04:04,661 --> 00:04:07,622 副会長のお前も いろいろと忙しいのだろう? 38 00:04:07,789 --> 00:04:11,084 いえ 中条(なかじょう)会長は お忙しいようですが 39 00:04:11,167 --> 00:04:13,002 私は その補佐ですから 40 00:04:13,086 --> 00:04:15,421 実は それほど忙しいわけではないのです 41 00:04:16,047 --> 00:04:19,217 書記の ほのかと 会計の五十里(いそり)先輩も 42 00:04:19,300 --> 00:04:21,052 手伝ってくださいますので 43 00:04:22,595 --> 00:04:24,305 ところで お兄様 44 00:04:24,555 --> 00:04:27,058 何を ご覧になられているのですか? 45 00:04:27,558 --> 00:04:30,311 エメラルド・タブレットに関する 文献だ 46 00:04:30,687 --> 00:04:35,733 最近 ずっと 錬金術関係の文献を 調べておいでのようですが 47 00:04:36,192 --> 00:04:39,112 知りたいのは 錬金術そのものではなく 48 00:04:39,195 --> 00:04:42,031 賢者の石の性質と製法なんだけどね 49 00:04:42,699 --> 00:04:47,620 物質変換… に挑戦する おつもりではありませんよね? 50 00:04:47,704 --> 00:04:48,830 そうじゃないよ 51 00:04:50,665 --> 00:04:51,916 賢者の石は 52 00:04:52,000 --> 00:04:55,628 卑金属を貴金属に変換する魔法に 使用する触媒だ 53 00:04:56,713 --> 00:05:00,967 触媒というからには それ自体が材料となるものではなく 54 00:05:01,050 --> 00:05:03,720 術式を発動させるための道具だろう 55 00:05:04,470 --> 00:05:07,348 卑金属を貴金属に変換する魔法は 56 00:05:07,432 --> 00:05:10,435 材料に 賢者の石を作用させることにより 57 00:05:10,518 --> 00:05:12,979 貴金属を作り出すと伝えられている 58 00:05:13,938 --> 00:05:16,733 ほかに 魔法的なプロセスを必要とせずに 59 00:05:16,816 --> 00:05:19,485 物質変換魔法が使えるのであれば 60 00:05:19,819 --> 00:05:24,324 賢者の石は魔法式を保存する機能を 有していると考えられる 61 00:05:24,782 --> 00:05:27,368 魔法式を保存… ですか? 62 00:05:27,910 --> 00:05:29,954 飛行魔法の実現によって 63 00:05:30,038 --> 00:05:31,164 重力制御魔法で 64 00:05:31,247 --> 00:05:33,958 核融合を維持する方法の めどはついた 65 00:05:34,375 --> 00:05:38,212 だが 魔法師が ずっと魔法を かけ続けなければならないのでは 66 00:05:38,296 --> 00:05:39,255 意味がない 67 00:05:39,338 --> 00:05:43,092 それでは魔法師は 核融合炉のパーツになってしまう 68 00:05:43,843 --> 00:05:46,345 役割が兵器から部品に変わるだけだ 69 00:05:48,931 --> 00:05:51,225 動かすには魔法師が不可欠 70 00:05:51,350 --> 00:05:52,393 しかし 同時に 71 00:05:52,477 --> 00:05:55,396 魔法師を縛りつける システムであってはならない 72 00:05:55,730 --> 00:05:59,650 そのためには 魔法式を保存する機能が必要だ 73 00:05:59,942 --> 00:06:03,362 (深雪) それで 賢者の石について 調べられているのですね 74 00:06:04,405 --> 00:06:07,450 (達也) そういえば 深雪 何か用があったんじゃないか? 75 00:06:07,533 --> 00:06:08,367 (深雪) そうでした! 76 00:06:08,743 --> 00:06:11,788 お兄様 市原(いちはら)先輩が お探しでした 77 00:06:11,871 --> 00:06:16,709 何でも 来月の論文コンペについて お兄様に ご相談がおありだとか 78 00:06:16,793 --> 00:06:17,627 どこで? 79 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 (深雪) 魔法幾何学準備室です 80 00:06:22,298 --> 00:06:24,592 (廿楽(つづら)) 今月末に魔法協会主催で 81 00:06:24,675 --> 00:06:27,261 論文コンペがあるのは 知っていますね? 82 00:06:27,637 --> 00:06:29,263 (達也) 詳細は知りませんが 83 00:06:29,847 --> 00:06:32,892 (廿楽) 九校戦が “武”の対抗戦であるとしたら 84 00:06:32,975 --> 00:06:37,522 論文コンペは これと双璧をなす “文”の九校間対抗戦です 85 00:06:38,439 --> 00:06:40,191 率直に言いましょう 86 00:06:40,691 --> 00:06:44,278 司波(しば)君 第一高校代表チームの一員として 87 00:06:44,362 --> 00:06:46,572 論文コンペに 参加してもらえませんか? 88 00:06:47,198 --> 00:06:49,325 自分が… ですか? 89 00:06:49,700 --> 00:06:51,077 君がです 90 00:06:51,911 --> 00:06:54,330 本来は 市原君と五十里君と 91 00:06:54,413 --> 00:06:58,459 それから 3年C組の平河(ひらかわ)君に 出場してもらう予定だったのですが 92 00:06:59,127 --> 00:07:02,463 平河君が 最近 体調を崩してしまってね 93 00:07:03,047 --> 00:07:06,467 そこで 君に 白羽の矢が立ったというわけです 94 00:07:07,593 --> 00:07:09,762 (達也) 3-Cの平河小春(こはる) 95 00:07:10,596 --> 00:07:13,683 ミラージ・バットで落下した選手の エンジニアだったな 96 00:07:15,643 --> 00:07:18,062 しかし なぜ 1年生の自分を? 97 00:07:18,521 --> 00:07:22,233 論文コンペの出場者は 校内の論文選考会で 98 00:07:22,316 --> 00:07:24,444 決定されたのでは ありませんでしたか? 99 00:07:25,027 --> 00:07:29,699 プレゼンの準備は共同作業ですから 君が適任なのですよ 100 00:07:30,283 --> 00:07:33,161 詳しい話は 市原君から聞いてください 101 00:07:33,703 --> 00:07:34,537 では 102 00:07:39,709 --> 00:07:40,543 (ドアが開く音) 103 00:07:41,169 --> 00:07:43,713 (鈴音(すずね)) 司波君を推薦したのは私です 104 00:07:44,046 --> 00:07:46,424 ほかの代役は 拒否させてもらいました 105 00:07:46,883 --> 00:07:50,386 (達也) しかし 選考論文を提出してもいない俺が 106 00:07:50,470 --> 00:07:52,930 いきなり メンバーに選ばれるというのは… 107 00:07:53,473 --> 00:07:57,393 先輩方の次点だった人たちは 納得できないのではないでしょうか 108 00:07:57,768 --> 00:07:59,437 関本(せきもと)君はダメです 109 00:07:59,520 --> 00:08:01,898 彼は今回の作業には向いていません 110 00:08:02,523 --> 00:08:04,150 関本というと… 111 00:08:05,026 --> 00:08:09,489 風紀委員会に在籍している 関本 勲(いさお)先輩のことですか? 112 00:08:10,656 --> 00:08:11,824 ええ まあ… 113 00:08:11,908 --> 00:08:14,952 彼と私では方向性が違いすぎます 114 00:08:15,578 --> 00:08:16,871 (五十里) 論文コンペでは 115 00:08:16,954 --> 00:08:20,708 メインの執筆者1名とサブ2名が 役割分担して 116 00:08:20,791 --> 00:08:23,419 論文の作成とプレゼンの準備を行う 117 00:08:23,920 --> 00:08:28,174 そして 今回 当校のメイン執筆者は 市原先輩なんだよ 118 00:08:28,549 --> 00:08:33,930 つまり 市原先輩の論文のテーマに 俺が適しているというわけですか? 119 00:08:34,555 --> 00:08:36,599 私の論文のテーマは 120 00:08:36,682 --> 00:08:40,937 “重力制御魔法式熱核融合炉の 技術的可能性”です 121 00:08:41,229 --> 00:08:42,230 (達也) あ… 122 00:08:42,813 --> 00:08:46,901 論文コンペの本番まで 残り3週間しかありません 123 00:08:47,068 --> 00:08:49,820 今から このチームに 加わることができるのは 124 00:08:50,196 --> 00:08:54,200 同じテーマに取り組んでいる 司波君だけだと判断しました 125 00:08:55,451 --> 00:08:58,829 私 人を見る目はあるつもりですよ 126 00:09:00,706 --> 00:09:02,041 分かりました 127 00:09:02,458 --> 00:09:04,210 協力させていただきます 128 00:09:05,002 --> 00:09:07,880 (鈴音) それでは まず 論文コンペティションについて 129 00:09:07,964 --> 00:09:09,966 ひととおり説明したいと思います 130 00:09:12,885 --> 00:09:14,971 論文コンペは 高校生が 131 00:09:15,054 --> 00:09:19,225 魔法学 魔法工学の研究成果を 発表する場です 132 00:09:20,017 --> 00:09:21,519 発表された論文が 133 00:09:21,602 --> 00:09:23,813 そのまま 「インデックス」に収録され 134 00:09:23,896 --> 00:09:26,857 大学や企業に 利用されることもあります 135 00:09:27,400 --> 00:09:31,946 開催日は毎年10月の最終日曜日と 決められています 136 00:09:32,238 --> 00:09:35,741 開催地は 京都と横浜で交互に行われます 137 00:09:35,992 --> 00:09:38,869 今年の会場は横浜国際会議場です 138 00:09:39,495 --> 00:09:42,039 テーマは原則として自由ですが 139 00:09:42,123 --> 00:09:43,541 論文の完成稿と 140 00:09:43,624 --> 00:09:47,461 使用する機材 術式を含めた プレゼンの企画書を 141 00:09:47,545 --> 00:09:50,631 事前に 魔法協会へ 提出しなければなりません 142 00:09:51,173 --> 00:09:53,217 期限は再来週の日曜日 143 00:09:53,426 --> 00:09:56,596 提出先は魔法協会関東支部ですが 144 00:09:56,679 --> 00:09:59,140 学校を通じての提出になります 145 00:09:59,599 --> 00:10:03,769 廿楽先生に 内容を チェックしていただく時間を考えて 146 00:10:03,894 --> 00:10:06,981 来週の水曜日には 仕上げたほうがいいでしょう 147 00:10:09,525 --> 00:10:10,401 (幹比古(みきひこ)) えっ? 達也… 148 00:10:10,776 --> 00:10:13,029 論文コンペの代表に選ばれたんだ? 149 00:10:13,487 --> 00:10:14,363 (達也) ああ 150 00:10:14,488 --> 00:10:15,531 (エリカ) “ああ”って… 151 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 達也君 感動 薄すぎ 152 00:10:18,117 --> 00:10:21,370 (レオ) 達也にしてみりゃ その程度は当然ってこったろ 153 00:10:21,454 --> 00:10:23,664 (幹比古) いや やっぱり すごいよ! 154 00:10:23,831 --> 00:10:25,625 あの大会の優勝論文は 155 00:10:25,708 --> 00:10:28,377 「スーパーネイチャー」で 毎年 取り上げられているし 156 00:10:28,461 --> 00:10:31,881 2位以下でも 注目論文が 学会誌に掲載されることも 157 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 珍しくないくらいだから 158 00:10:33,799 --> 00:10:35,051 あっ でも… 159 00:10:35,134 --> 00:10:37,303 もう あまり 日がないんじゃなかったっけ? 160 00:10:37,803 --> 00:10:41,307 学校への提出まで 正味9日だな 161 00:10:41,599 --> 00:10:44,894 (ほのか) そんな! 本当に もうすぐじゃないですか 162 00:10:44,977 --> 00:10:46,228 (達也) そうでもないさ 163 00:10:46,312 --> 00:10:50,775 市原先輩の選んだテーマが 俺の全く知らない分野だったら 164 00:10:50,858 --> 00:10:52,693 さすがに遠慮させてもらったよ 165 00:10:53,110 --> 00:10:55,446 へえ 何について書くんだ? 166 00:10:55,905 --> 00:11:00,326 (達也) 重力制御魔法式熱核融合炉の 技術的問題点と 167 00:11:00,409 --> 00:11:02,203 その解決策についてだ 168 00:11:02,578 --> 00:11:03,537 それって 169 00:11:03,621 --> 00:11:06,582 “加重系魔法の三大難問”の ひとつじゃなかったっけ 170 00:11:06,957 --> 00:11:09,251 (美月(みづき)) 達也さんが呼ばれたのですから 171 00:11:09,335 --> 00:11:13,339 てっきり CADプログラミングに 関する論文だと思っていました 172 00:11:13,839 --> 00:11:16,008 (雫(しずく)) あっ 私も そう思った 173 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 (エリカ) 啓(けい)先輩もメンバーに入ってるからね 174 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 私も そのテーマなら 175 00:11:20,805 --> 00:11:24,683 優勝間違いなしってくらい すごいのができると思うんだけど 176 00:11:36,946 --> 00:11:38,322 (ドアが開く音) 177 00:11:42,535 --> 00:11:43,869 (小百合(さゆり)) おかえりなさい 178 00:11:44,078 --> 00:11:45,955 相変わらず仲がいいのね 179 00:11:46,622 --> 00:11:49,500 こちらに お帰りになるのは 久しぶりですね 180 00:11:49,959 --> 00:11:51,127 小百合さん 181 00:11:51,752 --> 00:11:53,671 (小百合) えっ ええ その… 182 00:11:53,754 --> 00:11:56,882 本社に近いほうが どうしても便利だから 183 00:11:57,591 --> 00:11:58,801 (達也) 分かっていますよ 184 00:11:59,510 --> 00:12:01,887 (深雪) すぐに夕食のお支度をいたします 185 00:12:02,263 --> 00:12:05,141 本日は 何を お召し上がりになりますか? 186 00:12:05,891 --> 00:12:08,102 お前の作るものなら何でも 187 00:12:08,394 --> 00:12:10,479 急がないから着替えておいで 188 00:12:10,563 --> 00:12:11,647 (深雪) 分かりました 189 00:12:12,398 --> 00:12:15,818 着替えのほうも 何かリクエストがおありでしたら 190 00:12:16,152 --> 00:12:17,778 お兄様が お望みなら 191 00:12:17,862 --> 00:12:20,114 深雪は どのような格好でもいたしますよ 192 00:12:20,698 --> 00:12:22,908 (達也) こら 調子に乗り過ぎだ 193 00:12:23,200 --> 00:12:24,118 (深雪) フフフ… 194 00:12:25,953 --> 00:12:27,079 (ドアが閉まる音) 195 00:12:29,957 --> 00:12:32,251 (達也) では お話を伺いましょうか 196 00:12:33,002 --> 00:12:36,881 相変わらず あなたたちは 私のことが気に入らないようね 197 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 深雪はそうですね 198 00:12:39,633 --> 00:12:42,970 実の母が死んでから 半年で再婚となれば 199 00:12:43,137 --> 00:12:46,432 心の中に しこりを残しても しかたのないことでしょう 200 00:12:47,016 --> 00:12:50,603 大人びて見えても まだ15歳の少女ですから 201 00:12:51,645 --> 00:12:52,730 あなたは どうなの? 202 00:12:53,105 --> 00:12:55,858 そのような感傷には縁がありません 203 00:12:56,317 --> 00:12:57,234 それで… 204 00:12:57,443 --> 00:12:59,737 本日は わざわざ 何のご用件ですか? 205 00:13:00,196 --> 00:13:02,615 (小百合) じゃあ 単刀直入に言うわ 206 00:13:02,740 --> 00:13:06,327 あなたに また 本社の研究室を手伝ってほしいのよ 207 00:13:06,744 --> 00:13:08,871 できれば 高校を中退して 208 00:13:09,497 --> 00:13:11,040 それは不可能です 209 00:13:11,582 --> 00:13:15,586 深雪が一高(いちこう)に通っている間は 俺も 一高生でいないと 210 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 ガーディアンの任務が 果たせなくなります 211 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 あなたが進学しなければ 212 00:13:20,633 --> 00:13:22,885 別のガーディアンが 手配されたはずでしょう 213 00:13:23,552 --> 00:13:26,388 (達也) どこの業界も魔法師は人手不足だ 214 00:13:26,805 --> 00:13:28,224 いくら四葉(よつば)でも 215 00:13:28,432 --> 00:13:31,018 そう簡単に代わりのガーディアンは 見つかりません 216 00:13:31,519 --> 00:13:34,897 自分ほど優秀な護衛はいないって 言いたいわけ? 217 00:13:35,523 --> 00:13:38,651 深雪の護衛に限って言えば そのとおりです 218 00:13:39,109 --> 00:13:39,944 ハア… 219 00:13:41,153 --> 00:13:44,365 あなたのように優秀なスタッフを 遊ばせておく余裕は 220 00:13:44,448 --> 00:13:46,158 うちの会社にはないのだけど 221 00:13:46,534 --> 00:13:49,203 遊んでいるつもりはありませんが? 222 00:13:49,578 --> 00:13:52,581 先日も USNAの海兵隊から 223 00:13:52,665 --> 00:13:55,167 飛行デバイスを 大量受注しているでしょう 224 00:13:56,001 --> 00:14:00,005 あれだけでも 前期の利益の 20パーセントになるはずだ 225 00:14:01,131 --> 00:14:03,259 (小百合) じゃあ せめて 本社に来て 226 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 このサンプルの解析だけでも 手伝ってくれないかしら? 227 00:14:07,304 --> 00:14:10,182 瓊勾玉(にのまがたま)系統の聖遺物(レリック)ですね 228 00:14:11,225 --> 00:14:12,851 どこで出土したんですか? 229 00:14:15,062 --> 00:14:18,357 なるほど… 国防軍がらみですか 230 00:14:18,816 --> 00:14:20,526 解析とおっしゃいましたが 231 00:14:20,693 --> 00:14:22,695 まさか瓊勾玉の複製なんて 232 00:14:23,070 --> 00:14:25,030 請け負ったりは していないでしょうね? 233 00:14:25,406 --> 00:14:26,240 うっ… 234 00:14:26,782 --> 00:14:27,700 ハア… 235 00:14:28,450 --> 00:14:29,952 なぜ そんな無謀なまねを? 236 00:14:30,995 --> 00:14:32,371 オーパーツの中でも 237 00:14:32,454 --> 00:14:36,834 現代技術で人工的に合成することが 難しいから“レリック”なんですが 238 00:14:37,251 --> 00:14:41,005 (小百合) この仕事は 国防軍の強い要請によるものです 239 00:14:41,088 --> 00:14:42,798 断ることはできないわ 240 00:14:42,882 --> 00:14:45,050 (達也) しかし 国防軍とて 241 00:14:45,134 --> 00:14:48,262 レリックの人工的な合成が ほぼ不可能ということぐらい 242 00:14:48,345 --> 00:14:49,722 分かっているはずだ 243 00:14:50,222 --> 00:14:52,224 なぜ そんな むちゃな要求を? 244 00:14:54,226 --> 00:14:57,980 瓊勾玉には 魔法式を保存する 機能があるそうです 245 00:14:59,189 --> 00:15:01,567 (達也) それは実証された事実ですか? 246 00:15:02,318 --> 00:15:04,445 まだ仮説の段階ですが 247 00:15:04,528 --> 00:15:07,197 十分な確度の観測結果を 出しています 248 00:15:07,573 --> 00:15:10,743 事実なら 軍としては無視できないでしょう 249 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 それは理解できます 250 00:15:13,078 --> 00:15:16,123 しかし 今のF.L.Tの業績を考えれば 251 00:15:16,206 --> 00:15:19,460 あえて火中の栗(くり)を拾う必要は ないと思いますが? 252 00:15:19,835 --> 00:15:21,921 既に賽(さい)は投げられているわ 253 00:15:22,004 --> 00:15:23,923 (達也) 何の勝算もなくですか? 254 00:15:24,840 --> 00:15:26,425 勝算ならあります 255 00:15:26,842 --> 00:15:29,845 あなたの魔法があれば 解析は可能よ 256 00:15:30,346 --> 00:15:31,513 (達也) フフ… 257 00:15:32,056 --> 00:15:35,935 俺の魔法を使っても 複製できるとは限りませんが… 258 00:15:36,560 --> 00:15:38,479 どうしてもというのであれば 259 00:15:38,729 --> 00:15:41,815 サンプルを 開発第三課へ回しておいてください 260 00:15:42,316 --> 00:15:43,984 (小百合) また 第三課… 261 00:15:44,401 --> 00:15:46,987 (達也) それとも そのサンプルを お預かりしましょうか? 262 00:15:47,363 --> 00:15:48,739 結構よ! 263 00:15:53,494 --> 00:15:55,287 (ドアの開閉音) 264 00:15:55,371 --> 00:15:56,205 深雪 265 00:15:56,330 --> 00:15:57,164 あっ… 266 00:16:00,459 --> 00:16:01,835 少し出てくる 267 00:16:02,378 --> 00:16:04,838 しっかり戸締まりをして 留守番していてくれ 268 00:16:05,714 --> 00:16:06,840 お兄様? 269 00:16:09,843 --> 00:16:13,180 危機管理意識の足りない女性(ひと)の フォローに行ってくる 270 00:16:41,375 --> 00:16:42,459 (衝突音) 271 00:16:52,011 --> 00:16:53,012 (男たち) うっ… 272 00:16:57,141 --> 00:16:58,183 (銃声) 273 00:17:00,102 --> 00:17:02,354 (男A) Damn it! Cast Jamming doesn't work? 274 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 (男B) I didn't expect this guy coming! 275 00:17:05,858 --> 00:17:06,775 (男たち) ぐわっ! 276 00:17:19,913 --> 00:17:21,040 (銃声) 277 00:17:23,667 --> 00:17:25,044 (達也) うっ… 278 00:17:53,572 --> 00:17:54,531 (スナイパー) あっ… 279 00:17:54,615 --> 00:17:56,658 (達也) 幸運だったと言わざるをえないな 280 00:17:56,742 --> 00:17:57,576 (銃声) 281 00:18:11,381 --> 00:18:12,800 (達也) という状況です 282 00:18:13,050 --> 00:18:15,385 (風間(かざま)) 街路カメラのほうは心配するな 283 00:18:15,511 --> 00:18:17,096 既に処理を始めている 284 00:18:18,222 --> 00:18:20,224 ありがとうございます 少佐 285 00:18:20,682 --> 00:18:24,228 (風間) それにしても 随分と思いきりのいい相手だな 286 00:18:24,520 --> 00:18:26,105 都心じゃないとはいえ 287 00:18:26,188 --> 00:18:28,816 都内で いきなりライフルをぶっ放すとは 288 00:18:29,191 --> 00:18:31,318 (達也) 油断していたことは否めませんが 289 00:18:31,401 --> 00:18:32,861 恐るべき技量でした 290 00:18:33,612 --> 00:18:35,989 (風間) 魔法は使っていなかったんだな? 291 00:18:36,365 --> 00:18:37,741 間違いありません 292 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 (風間) ふむ… 293 00:18:39,660 --> 00:18:41,829 夜間 光学スコープのみで 294 00:18:41,912 --> 00:18:44,498 1000メートル級の狙撃を 成功させるか… 295 00:18:45,124 --> 00:18:48,544 それだけの腕を持つスナイパーを 調達できる組織は 296 00:18:48,627 --> 00:18:50,129 世界でも限られてくる 297 00:18:51,130 --> 00:18:54,591 敵の正体は 案外 簡単に分かるかもしれんぞ 298 00:18:54,842 --> 00:18:56,343 (達也) よろしくお願いします 299 00:18:59,012 --> 00:19:00,764 (風間) ん? ちょっと待て 300 00:19:01,265 --> 00:19:02,808 今 報告が入った 301 00:19:03,517 --> 00:19:05,394 車のほうは見つけたそうだ 302 00:19:05,894 --> 00:19:09,022 こちらで取り調べたうえ 処分しようと思うが 303 00:19:09,106 --> 00:19:10,023 かまわないな? 304 00:19:10,941 --> 00:19:12,359 お手間をかけます 305 00:19:20,409 --> 00:19:21,285 そのエプロン… 306 00:19:22,828 --> 00:19:24,872 (深雪) 気付いていただけましたか? 307 00:19:27,207 --> 00:19:29,877 美月が エプロンを買い替えるというので 308 00:19:29,960 --> 00:19:31,795 一緒に買ってみたのですが 309 00:19:32,421 --> 00:19:35,465 あの… おかしくありませんか? 310 00:19:38,427 --> 00:19:40,304 とてもよく似合っているよ 311 00:19:40,596 --> 00:19:44,516 自分だけのガラスケースの中に こっそり飾っておきたいくらいだ 312 00:19:45,309 --> 00:19:46,518 お兄様… 313 00:19:46,685 --> 00:19:49,855 それは いささか猟奇的だと思われますが 314 00:19:53,692 --> 00:19:57,070 (深雪) ところで あの人の用件は何だったのですか? 315 00:19:57,696 --> 00:20:00,073 仕事を手伝えというのは いつもどおり 316 00:20:00,908 --> 00:20:03,577 だが 今回の仕事は面白そうだ 317 00:20:04,453 --> 00:20:06,455 お引き受けになられるのですか? 318 00:20:07,080 --> 00:20:09,625 モノがモノだけに 知らん顔はできない 319 00:20:09,833 --> 00:20:12,085 こうして サンプルを預かったことだし 320 00:20:12,544 --> 00:20:14,296 (深雪) これがサンプルですか? 321 00:20:14,630 --> 00:20:17,549 魔法式を保存する機能を 持つかもしれないという 322 00:20:17,633 --> 00:20:18,467 ああ 323 00:20:19,301 --> 00:20:21,678 瓊勾玉系統のレリックだ 324 00:20:22,971 --> 00:20:25,140 なぜ あの人は そんなものを… 325 00:20:25,349 --> 00:20:26,642 軍の依頼だ 326 00:20:26,850 --> 00:20:28,560 複製を注文されたらしい 327 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 (深雪) そんな むちゃな… 328 00:20:30,812 --> 00:20:34,483 (達也) むちゃなことだと 軍のほうでも理解しているだろう 329 00:20:34,608 --> 00:20:39,196 だが レリックの魔法式保存機能が 本当にあるのだとすれば 330 00:20:39,279 --> 00:20:42,074 むちゃを承知で挑戦する価値がある 331 00:20:42,491 --> 00:20:43,700 といいますと? 332 00:20:44,326 --> 00:20:45,994 このシステムがあれば 333 00:20:46,078 --> 00:20:50,207 魔法師のいない部隊に 魔法兵器を配備することができる 334 00:20:51,166 --> 00:20:52,918 レリックを複製できれば 335 00:20:53,001 --> 00:20:57,965 強力な魔法を発動する魔法兵器の 大量配備も可能になる 336 00:20:58,840 --> 00:20:59,967 そんな… 337 00:21:00,342 --> 00:21:03,804 俺は レリックの兵器利用に興味はない 338 00:21:03,929 --> 00:21:08,100 単に魔法式を保存するだけでは 魔法師の代わりは務まらない 339 00:21:08,725 --> 00:21:11,520 しかし 魔法式を保存する機能は 340 00:21:11,603 --> 00:21:14,773 機械的に魔法を発動するうえで 不可欠なものだ 341 00:21:15,357 --> 00:21:17,609 魔法式保存の機能が本当なら 342 00:21:18,110 --> 00:21:20,988 そのシステムを ぜひ解き明かしたい 343 00:21:22,864 --> 00:21:25,450 できますよ お兄様なら 344 00:21:30,831 --> 00:21:32,332 (陳) 状況を報告しろ 345 00:21:32,749 --> 00:21:36,253 (工作員A) 横浜の魔法師教会への潜入に 成功しました 346 00:21:36,712 --> 00:21:38,505 引き続き作業を進めます 347 00:21:39,423 --> 00:21:41,633 (工作員B) 現地協力員の確保に成功 348 00:21:41,717 --> 00:21:43,969 まもなく 行動を開始する予定です 349 00:21:44,386 --> 00:21:47,639 (工作員C) レリックの奪取ですが… 失敗したもようです 350 00:21:48,682 --> 00:21:52,144 (陳) レリックの魔法式保存機能は 確認できたのか? 351 00:21:52,519 --> 00:21:56,148 (工作員C) いえ それも現物がないと 解明できないとのことです 352 00:21:56,773 --> 00:21:59,860 (陳) 魔法式保存機能が事実だとして 353 00:21:59,943 --> 00:22:02,070 それを手に入れることができれば 354 00:22:02,321 --> 00:22:06,408 我が大亜(だいあ)連合の魔法戦力は 飛躍的に上がる 355 00:22:09,286 --> 00:22:12,581 何としても レリックを確保せよ 356 00:22:15,083 --> 00:22:21,089 {\an8}♪~ 357 00:23:28,865 --> 00:23:34,871 {\an8}~♪