1 00:00:01,168 --> 00:00:03,421 (ホルデム) 本当に 一緒に戻らねえのか? 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,340 約束どおり禁書館まで送るぜ 3 00:00:06,882 --> 00:00:08,968 (ロー・クリスタス) 我は今「ゼロの書」よりも— 4 00:00:09,051 --> 00:00:11,637 小鳥たちの観察に忙しいんじゃ 5 00:00:12,471 --> 00:00:16,684 ちょっとの隙に劇的に成長するので 目が離せぬ 6 00:00:17,393 --> 00:00:21,689 まあ あんたにとっちゃ 数年なんて あ~っという間だろうしな 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,315 そうじゃなあ 8 00:00:23,733 --> 00:00:27,528 少し見ぬ間に おぬしも老け込んでしもうたし 9 00:00:27,611 --> 00:00:30,990 次に会う時は 老衰で死んどるかもしれんのう 10 00:00:31,615 --> 00:00:34,660 俺は いつまでも若々しいだろうが! 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,172 (ホルト)記憶が戻ったの!? 12 00:00:46,589 --> 00:00:47,256 あ… 13 00:00:48,299 --> 00:00:51,510 (セービル)うん あんまり いい記憶じゃなかったけど 14 00:00:53,304 --> 00:00:56,015 (ホルト) じゃあ もっかい忘れる? 頭殴る? 15 00:00:56,098 --> 00:00:57,057 (セービル)大丈夫 16 00:00:57,808 --> 00:00:59,977 でも あんまり実感がなくて 17 00:01:00,060 --> 00:01:00,728 あっ… 18 00:01:01,395 --> 00:01:03,939 思い出せば 何か変わると思ってたけど— 19 00:01:04,482 --> 00:01:06,025 何も分からないままで 20 00:01:06,942 --> 00:01:09,737 (ホルト) 分からないって… 例えば? 21 00:01:11,822 --> 00:01:14,742 誰かを好きになるって どういう気持ち? 22 00:01:14,825 --> 00:01:15,493 えっ!? 23 00:01:16,160 --> 00:01:20,164 ロス先生は ホルトが僕に 恋してるって言うんだけど 24 00:01:21,332 --> 00:01:22,666 えっ! あの… 25 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 うっ それは… 26 00:01:24,960 --> 00:01:25,628 うう… 27 00:01:26,504 --> 00:01:29,924 (セービル)好きだって思ったら 普通は どうなるのかなって 28 00:01:30,633 --> 00:01:35,763 それは… 特別だって 思ってほしくなる感じかな? 29 00:01:36,472 --> 00:01:39,183 僕にとって ホルトは特別だと思うけど— 30 00:01:39,975 --> 00:01:41,519 これは恋なのかな? 31 00:01:41,602 --> 00:01:42,269 (ホルト)えっ? 32 00:01:44,939 --> 00:01:47,900 ううん… 違うと思う 33 00:01:48,442 --> 00:01:50,152 そっか ごめん 34 00:01:51,070 --> 00:01:52,112 (ホルト)いいよ! 35 00:01:52,196 --> 00:01:55,658 セブ君に恋の相談してもらえて あたし うれしいもん 36 00:01:56,909 --> 00:01:58,661 あっ じゃあ これは? 37 00:01:58,911 --> 00:02:01,539 死んじゃうかもって時に 頭に浮かぶ人 38 00:02:02,248 --> 00:02:04,166 死にそうな時? 39 00:02:09,046 --> 00:02:09,755 あっ… 40 00:02:11,006 --> 00:02:14,426 僕 ロス先生のことが 好きなのかもしれない 41 00:02:18,180 --> 00:02:18,848 (ホルト)あっ… 42 00:02:20,015 --> 00:02:23,477 分かるよ あたしもロス先生 大好き! 43 00:02:25,646 --> 00:02:29,316 あたし 何でも相談に乗るから 約束してね 44 00:02:29,984 --> 00:02:33,737 セブ君の恋は あたしに 一番に相談するって! 45 00:02:34,363 --> 00:02:36,073 (セービル)あ… ありがとう 46 00:02:36,991 --> 00:02:40,077 僕も何か ホルトにできるといいんだけど 47 00:02:40,411 --> 00:02:43,831 じゃあ 朝の魔力供給 お願いしていい? 48 00:02:44,665 --> 00:02:46,417 (ホルト)よろしく (セービル)うん 49 00:02:47,918 --> 00:02:48,586 (セービル)あっ… 50 00:02:54,258 --> 00:02:55,092 はっ! 51 00:02:57,720 --> 00:02:59,346 (セービル)できない… (ホルト)え? 52 00:03:00,222 --> 00:03:01,390 (セービル)ごめん ホルト 53 00:03:02,892 --> 00:03:05,895 僕 ゼロ先生の所 行ってくる 54 00:03:07,771 --> 00:03:08,439 (ホルト)あ… 55 00:03:08,564 --> 00:03:09,773 (ドアの閉まる音) 56 00:03:10,274 --> 00:03:12,109 はぁ… ん? 57 00:03:14,486 --> 00:03:15,779 ん~? 58 00:03:17,406 --> 00:03:23,412 ♪~ 59 00:04:40,280 --> 00:04:46,286 ~♪ 60 00:04:51,208 --> 00:04:53,335 (セービル)僕 ロス先生のことが— 61 00:04:53,460 --> 00:04:54,628 好きなのかも しれない 62 00:04:57,297 --> 00:04:59,758 よし 何も聞かなかったことにしよう 63 00:04:59,842 --> 00:05:00,676 (物音) (ロー)ん? 64 00:05:00,759 --> 00:05:02,428 (ホルト)聞いて ロス先生! (ロー)わっ… 65 00:05:02,845 --> 00:05:05,305 (ホルト)セブ君 ロス先生のこと好きなんだって! 66 00:05:05,389 --> 00:05:06,807 (ロー)あああ… (ホルト)あっ 67 00:05:08,142 --> 00:05:10,185 あっ! ロ… ロス先生? 68 00:05:13,605 --> 00:05:14,690 ホルト君よ 69 00:05:15,065 --> 00:05:19,737 他者の恋心は おいそれと 他人に触れ回るものではないぞ 70 00:05:21,822 --> 00:05:23,198 ハア ハア… 71 00:05:24,700 --> 00:05:27,327 (ドアの閉まる音) (セービル)ハア ハア… 72 00:05:30,080 --> 00:05:33,208 ゼロ先生 僕 その… 73 00:05:34,460 --> 00:05:37,546 (ゼロ)座れ 少年 まずは それからだ 74 00:05:40,090 --> 00:05:43,218 (ホルト) ロス先生 どっか行っちゃわない? 75 00:05:43,427 --> 00:05:44,845 (ロー)何じゃ? 急に 76 00:05:45,721 --> 00:05:49,516 だって 先生って 生徒に恋されると逃げるでしょ? 77 00:05:50,309 --> 00:05:52,436 めんどくさいし 迷惑だから… 78 00:05:53,228 --> 00:05:56,732 あたし 知ってるよ 教会で そういうことあったもん! 79 00:05:58,150 --> 00:06:02,029 ごまかしたいところじゃが 我は慧眼(けいがん)を愛する 80 00:06:02,279 --> 00:06:06,450 おぬしが危ぶむとおり 我も逃げ出す部類の先生じゃ 81 00:06:07,284 --> 00:06:08,285 あ… 82 00:06:08,786 --> 00:06:10,454 (ホルト)やだ やだ! (ロー)おおっ… 83 00:06:10,537 --> 00:06:13,373 (ホルト)先生 行っちゃ やだ~! 84 00:06:13,457 --> 00:06:17,586 セブ君だって 好きになった人が 消えちゃうなんて かわいそうだよ 85 00:06:18,629 --> 00:06:21,965 だから聞かなかったふりを しようとしたんじゃが? 86 00:06:22,883 --> 00:06:24,384 心配せずとも— 87 00:06:24,718 --> 00:06:27,721 我は まだ おぬしらの観察に飽きとらん 88 00:06:28,222 --> 00:06:29,807 (クドー)わあ~! (ホルト)えっ? 89 00:06:30,390 --> 00:06:31,100 ん? 90 00:06:32,976 --> 00:06:34,853 (ゼロ)思っていたより早かった 91 00:06:35,395 --> 00:06:38,232 それに 恐れていたより 落ち着いている 92 00:06:38,941 --> 00:06:40,984 (セービル) 普通に大慌てでしたけど 93 00:06:41,401 --> 00:06:43,946 確かに大慌てではあったな 94 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 だが 恐怖に震えてはいなかった 95 00:06:47,616 --> 00:06:49,409 絶望にとらわれてもいない 96 00:06:50,035 --> 00:06:53,914 君は自らの記憶に潰されぬ強さを 得たのだな 97 00:06:54,373 --> 00:06:56,667 記憶に… 潰される? 98 00:06:57,626 --> 00:06:59,586 忌まわしい記憶は 時に— 99 00:07:00,087 --> 00:07:02,923 身の内から心身をむしばむ 毒となり得る 100 00:07:08,846 --> 00:07:10,931 (セービル)どうして 急に思い出したんでしょう? 101 00:07:12,307 --> 00:07:14,601 命の危険に さらされたからだろう 102 00:07:15,519 --> 00:07:18,147 つまり君は 生きようとしたのだ 103 00:07:19,273 --> 00:07:22,192 少年よ 君はもう 空っぽではない 104 00:07:23,193 --> 00:07:25,779 苦しいだけの記憶を 思い起こしてでも— 105 00:07:26,029 --> 00:07:28,240 戦うすべを見つけようと もがいた 106 00:07:29,992 --> 00:07:31,451 (セービル)母さんが言ったんです 107 00:07:32,035 --> 00:07:34,621 同じ目を持つ魔女に近付くなって 108 00:07:35,164 --> 00:07:35,873 (ゼロ)フッ… 109 00:07:37,124 --> 00:07:39,626 この瞳は少々特別でな 110 00:07:40,294 --> 00:07:44,339 我輩と我輩の兄が 父より受け継いだものだ 111 00:07:45,883 --> 00:07:50,220 そして その兄とは 君の父 十三番だ 112 00:07:50,888 --> 00:07:51,597 (セービル)あっ… 113 00:07:55,517 --> 00:08:00,314 我輩と十三番は 唯一にして最後の同胞だった 114 00:08:02,191 --> 00:08:05,027 それゆえか 我輩のためならば— 115 00:08:05,235 --> 00:08:07,321 あれは世界すら滅ぼしただろう 116 00:08:08,614 --> 00:08:10,115 君の魔力も それだ 117 00:08:10,824 --> 00:08:13,368 我輩に捧げられるために仕組まれた 118 00:08:14,369 --> 00:08:18,207 十三番は 自分の血と 君の母の血が混ざれば— 119 00:08:18,373 --> 00:08:21,835 無限の魔力を持つ子が得られると 考えたのだろう 120 00:08:22,002 --> 00:08:23,545 (セービルの母)ハア ハア… 121 00:08:23,670 --> 00:08:26,048 (ゼロ)君の母は それを察して 逃げたのだ 122 00:08:26,173 --> 00:08:28,675 (セービルの母)ハア ハア ハア… 123 00:08:29,343 --> 00:08:31,220 (セービル)じゃあ ゼロ先生は… 124 00:08:31,553 --> 00:08:33,555 (ゼロ)君の叔母ということになるな 125 00:08:34,056 --> 00:08:37,059 それって 別に危険じゃない… ですよね? 126 00:08:37,559 --> 00:08:40,938 しかし 君の苦痛の多くは 我輩のせいだ 127 00:08:41,480 --> 00:08:45,150 “ため”だったかもしれませんけど “せい”だったわけじゃありません 128 00:08:46,276 --> 00:08:49,821 それに つまり ゼロ先生がいなかったら— 129 00:08:50,197 --> 00:08:51,907 僕は生まれていないわけで… 130 00:08:52,699 --> 00:08:53,408 フッ… 131 00:08:54,117 --> 00:08:55,285 似ているな 132 00:08:56,870 --> 00:08:58,247 (セービル)父さんとですか? 133 00:08:58,705 --> 00:09:01,291 好ましいと感じる部分だけだがな 134 00:09:01,833 --> 00:09:04,503 僕 聞きたいです 父さんのこと 135 00:09:04,920 --> 00:09:06,672 というか 知りたいんです 136 00:09:07,214 --> 00:09:09,549 自分が 一体 何者なのか 137 00:09:10,550 --> 00:09:13,845 (ゼロ)君の父は 徹底した合理主義者だった 138 00:09:14,429 --> 00:09:16,390 合理的だと判断すれば— 139 00:09:16,556 --> 00:09:19,309 直前まで殺し合っていた者とも 手を組める 140 00:09:19,935 --> 00:09:23,814 だが 合理性とは 時に残酷さにつながる 141 00:09:24,731 --> 00:09:27,317 度を過ぎた合理主義を こじらせた結果— 142 00:09:27,609 --> 00:09:31,196 十三番は 取り返しのつかない過ちを犯した 143 00:09:31,822 --> 00:09:32,739 戦争だ 144 00:09:33,448 --> 00:09:37,995 魔女の世界を得るために 十三番は大勢の命を犠牲にした 145 00:09:38,620 --> 00:09:40,914 歴史に名を刻む悪(あく)の魔術師 146 00:09:41,331 --> 00:09:44,376 それが我輩の兄であり 君の父だ 147 00:09:45,335 --> 00:09:49,506 少し分かった気がします 自分が どうなりたいのか 148 00:09:51,008 --> 00:09:55,220 今朝 ホルトに魔力を注ごうとして できませんでした 149 00:09:56,513 --> 00:09:58,515 ホルトを 死なせてしまうような気がして— 150 00:09:59,057 --> 00:10:00,017 怖くなった 151 00:10:01,601 --> 00:10:02,477 そうか 152 00:10:02,894 --> 00:10:06,023 (セービル)だけど 僕は魔力屋を続けたいと思ってて… 153 00:10:07,232 --> 00:10:09,693 せめて実習の間だけでも 154 00:10:10,652 --> 00:10:11,987 仲間のためか? 155 00:10:12,779 --> 00:10:13,947 僕のためです 156 00:10:14,364 --> 00:10:15,741 成長した2人から— 157 00:10:15,824 --> 00:10:18,035 魔法を教えてもらうことに なってるんです 158 00:10:18,452 --> 00:10:20,829 だから練習させてください 159 00:10:21,204 --> 00:10:24,124 僕が失敗しても ゼロ先生なら死なないから 160 00:10:24,207 --> 00:10:24,875 (ゼロ)フッ… 161 00:10:28,045 --> 00:10:29,421 えっ 両手? 162 00:10:29,755 --> 00:10:32,716 2人の間で魔力を循環させるのだ 163 00:10:33,050 --> 00:10:36,219 その量が常に一定になるよう 調整し続けろ 164 00:10:43,602 --> 00:10:45,020 (クドー)わあ~! 165 00:10:45,103 --> 00:10:45,812 (セービル)クドー? 166 00:10:47,147 --> 00:10:49,191 (ゼロ)静かに 集中を切らすな 167 00:10:49,816 --> 00:10:52,444 魔術 魔法は集中力を要する 168 00:10:52,986 --> 00:10:55,447 戦闘中に 仲間が悲鳴を上げたからと— 169 00:10:55,572 --> 00:10:59,076 いちいち詠唱を中断しては 守れるものも守れない 170 00:10:59,618 --> 00:11:00,410 でも… 171 00:11:01,995 --> 00:11:03,413 強くなります 僕 172 00:11:04,206 --> 00:11:06,792 ああ 強くなるとも 君は 173 00:11:07,501 --> 00:11:09,419 あるいは この我輩よりもな 174 00:11:10,295 --> 00:11:11,922 (ホルト)あっ… (ロー)なんと まあ… 175 00:11:13,548 --> 00:11:16,635 (ロー)いやはや これは随分 出遅れてしまったのう 176 00:11:16,718 --> 00:11:18,095 (クドー)うっ うう… 177 00:11:18,512 --> 00:11:19,221 (暴虐)チッ… 178 00:11:19,471 --> 00:11:20,639 (カディ) うっ うう… 179 00:11:21,807 --> 00:11:24,684 おお 思ったより若かったんじゃのう 180 00:11:25,727 --> 00:11:28,897 昨夜は 見るも無残な顔をしてたからな 181 00:11:29,356 --> 00:11:31,024 (カディ)くっ… ああっ! 182 00:11:31,358 --> 00:11:34,653 暴虐 何してるの? その子を放しなさい! 183 00:11:35,612 --> 00:11:36,488 (暴虐)フン… 184 00:11:38,448 --> 00:11:39,699 はい はい 185 00:11:40,534 --> 00:11:41,201 くっ… 186 00:11:42,744 --> 00:11:43,412 ふっ! 187 00:11:43,578 --> 00:11:45,330 ううっ… 188 00:11:46,456 --> 00:11:47,666 ルーデンスちゃん 189 00:11:49,209 --> 00:11:50,836 ごあいさつじゃ! 190 00:11:52,671 --> 00:11:53,547 (カディ)ああっ… 191 00:11:58,218 --> 00:12:00,929 (ホルト) 教会に命令されて来たのかな? 192 00:12:01,388 --> 00:12:02,764 (クドー)だろうな 193 00:12:02,848 --> 00:12:06,893 教会にとっちゃ 金(かね)のないガキなんざ ただの捨て駒だ 194 00:12:07,727 --> 00:12:12,149 (ハルスフル)教会にも良き心の人々は たくさんいらっしゃいますよ 195 00:12:12,232 --> 00:12:13,066 (ロー)あっ! 196 00:12:13,775 --> 00:12:16,945 (ハルスフル) 主語が大きすぎるのは感心しませんね 197 00:12:17,028 --> 00:12:19,781 (ロー) おお ハルスフル女史ではないか 198 00:12:20,449 --> 00:12:22,784 学校を空けてしまってよいのか? 199 00:12:23,201 --> 00:12:25,620 (ハルスフル) 今日は午前で おしまいにしました 200 00:12:26,413 --> 00:12:28,999 患者さんに 昼食をお持ちしたんです 201 00:12:29,291 --> 00:12:32,294 ただ 途中で 悲鳴が聞こえたものですから— 202 00:12:32,377 --> 00:12:34,921 少し様子を うかがってしまいました 203 00:12:35,380 --> 00:12:38,091 立ち聞きの非礼を お許しくださいませね 204 00:12:38,717 --> 00:12:42,387 守られる者の心構えが たたき込まれとるのう 205 00:12:43,138 --> 00:12:44,931 しかし どうじゃろうか 206 00:12:45,098 --> 00:12:47,309 最近 ちと きな臭いじゃろう? 207 00:12:47,893 --> 00:12:51,021 そろそろ 村から逃げ出したいとは 思わぬのか? 208 00:12:51,605 --> 00:12:52,856 とんでもない 209 00:12:53,356 --> 00:12:54,774 魔女の村なんて— 210 00:12:54,858 --> 00:12:57,861 教会の過激派に 目を付けられるのが当然で— 211 00:12:58,487 --> 00:13:01,573 誰もが その心構えをして ここに来たのです 212 00:13:03,074 --> 00:13:03,867 何だ? 213 00:13:04,367 --> 00:13:06,369 ですから 昼食を 214 00:13:08,121 --> 00:13:11,374 ああ… そりゃあ ご丁寧に 215 00:13:11,958 --> 00:13:14,085 (ハルスフル)あっ これは… 216 00:13:16,338 --> 00:13:17,547 この子の分 217 00:13:18,840 --> 00:13:20,800 本当に まだ子供 218 00:13:21,259 --> 00:13:25,096 こんな子供に任せて 教会の過激派の方々は— 219 00:13:25,222 --> 00:13:27,682 失敗するとは 思わなかったのでしょうか? 220 00:13:28,391 --> 00:13:29,476 確かに 221 00:13:29,684 --> 00:13:31,561 (ロー)まき餌じゃよ (ホルト)あ… 222 00:13:32,187 --> 00:13:35,607 反魔女派にとって この村は 濁った沼じゃ 223 00:13:36,024 --> 00:13:39,027 いかほどの魚が どれだけいるかも分からない 224 00:13:40,070 --> 00:13:41,780 じゃあ この子は… 225 00:13:42,364 --> 00:13:46,326 (ロー)明らかな敵意を持ち 村を襲った この少年が— 226 00:13:46,576 --> 00:13:49,246 どう殺されるかを 知りたかったんじゃろう 227 00:13:51,206 --> 00:13:51,998 (クドー)んっ… 228 00:13:52,666 --> 00:13:54,793 俺は同情しねえぞ! 229 00:13:54,876 --> 00:13:58,463 こいつは俺だけじゃなく ロス先生まで刺そうとした 230 00:13:58,922 --> 00:14:01,883 一番弱そうだから 突破口にしようとしたんだ 231 00:14:02,509 --> 00:14:05,637 こいつは村のガキどもだって 平気で殺すぞ! 232 00:14:06,012 --> 00:14:06,721 (ロー)ニヒッ 233 00:14:07,764 --> 00:14:11,810 だ~れも 一言も 同情の言葉なんぞ 口にしとらんのじゃが? 234 00:14:11,893 --> 00:14:14,271 ちっ 違(ちげ)えよ 俺は ただ… 235 00:14:14,521 --> 00:14:18,108 してしまったのか? よもや同情をしてしまったのか? 236 00:14:19,776 --> 00:14:20,569 許す! 237 00:14:20,694 --> 00:14:23,863 我は憎しみをも凌駕(りょうが)する慈悲を愛する 238 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 (ロー)それ なでなでしてやろう (ホルト)あ~ いいな! 239 00:14:26,658 --> 00:14:27,576 (クドー)やめろ! 240 00:14:29,202 --> 00:14:32,914 (ハルスフル)お行儀が悪い 座って召し上がったらいかがです? 241 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 俺は裁定官なんだが… 242 00:14:35,375 --> 00:14:37,752 (ハルスフル) 裁定官だろうと魔女だろうと— 243 00:14:37,836 --> 00:14:40,005 礼儀作法は大切なことです 244 00:14:40,463 --> 00:14:43,883 へえ 礼儀作法で敵が殺せるって? 245 00:14:44,175 --> 00:14:48,263 他者からの評価は 自分を守る盾になり得る 246 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 評価を得るに当たって— 247 00:14:50,473 --> 00:14:53,310 礼儀作法は 有用で手っ取り早いでしょう? 248 00:14:54,185 --> 00:14:57,647 俺は もう 殺しで評価されてるんでな 249 00:14:58,064 --> 00:15:01,818 では あなたは この村でも殺す技術で— 250 00:15:01,901 --> 00:15:04,321 他者との関係を築くおつもり? 251 00:15:04,529 --> 00:15:06,656 ハッ そういう仕事だろ 252 00:15:06,740 --> 00:15:08,617 なあ? 上役様よう 253 00:15:08,700 --> 00:15:12,412 あんたの仕事は殺すことじゃなくて 守ること! 254 00:15:12,787 --> 00:15:14,664 同じことじゃねえか? それ 255 00:15:14,748 --> 00:15:16,166 (ホルト)違います! 256 00:15:16,625 --> 00:15:20,253 (ハルスフル)そうそう 村を守るのが お仕事なら— 257 00:15:20,337 --> 00:15:22,505 村のことを知っていただかないと 258 00:15:22,797 --> 00:15:25,925 よければ私に 案内を任せていただけません? 259 00:15:26,051 --> 00:15:28,678 えっ あ… 危ないと思うよ 260 00:15:28,762 --> 00:15:30,180 そいつ 人殺しだし 261 00:15:30,472 --> 00:15:33,391 金にならねえ殺しなんか しねえっての 262 00:15:33,725 --> 00:15:36,603 まあ 仕事となったら楽しむ… 263 00:15:37,729 --> 00:15:40,649 (ハルスフル)そんなふうに 恐ろしげに振る舞ったところで— 264 00:15:40,774 --> 00:15:42,984 ここでは何も得られませんよ 265 00:15:43,526 --> 00:15:46,488 この村では 誰も あなたを恐れない 266 00:15:47,280 --> 00:15:49,741 へえ そうかい 267 00:15:52,744 --> 00:15:53,453 (暴虐)あっ… 268 00:15:54,746 --> 00:15:57,290 (ハルスフル) 大げさになさらないで ロス先生 269 00:15:58,291 --> 00:16:03,171 私が本当に怖がらないのか ちょっと試しただけでしょうから 270 00:16:04,464 --> 00:16:06,841 (ロー) 戯れは これきりじゃぞ 暴虐 271 00:16:07,092 --> 00:16:09,302 次は おぬしの首が飛ぶ 272 00:16:10,845 --> 00:16:12,097 悪かった 273 00:16:13,181 --> 00:16:16,309 では 参りましょうか 暴虐さん 274 00:16:18,103 --> 00:16:20,438 (傭兵(ようへい))なんだ ガキじゃねえか 275 00:16:21,064 --> 00:16:23,858 こんなガキが暴れまくったとはな 276 00:16:24,442 --> 00:16:28,238 色々と聞かせてもらいてえ… ところだが— 277 00:16:28,738 --> 00:16:30,573 当てが外れたなあ 278 00:16:30,782 --> 00:16:32,742 当てって どんな当てだよ? 279 00:16:33,868 --> 00:16:34,744 拷問の 280 00:16:35,745 --> 00:16:37,747 や… やめろ 拷問なんて! 281 00:16:38,039 --> 00:16:40,208 だから ガキには やらねえって 282 00:16:40,291 --> 00:16:42,001 (クドー) いや 大人が相手でもだよ! 283 00:16:42,460 --> 00:16:44,003 容体が安定したら— 284 00:16:44,087 --> 00:16:47,132 ウェニアス王国に護送する って話だっただろうが 285 00:16:47,215 --> 00:16:49,008 なのに拷問にかけるなんざ— 286 00:16:49,426 --> 00:16:51,386 私刑であって法じゃねえ! 287 00:16:51,469 --> 00:16:54,597 す… すごいよ クドー なんか超賢そう! 288 00:16:55,724 --> 00:16:58,268 あたしも そう思う 拷問反対! 289 00:16:58,435 --> 00:17:00,562 ああ おっしゃるとおりで 290 00:17:00,729 --> 00:17:03,648 拷問がダメなら 神父のほうが適役だな 291 00:17:04,023 --> 00:17:04,983 神父? 292 00:17:05,150 --> 00:17:08,570 そうだね 神父様だったら言葉責めとか… 293 00:17:08,862 --> 00:17:09,696 危ない! 294 00:17:11,573 --> 00:17:14,868 (神父)驚きましたね 当てるつもりで投げたんですが 295 00:17:15,326 --> 00:17:18,121 暴力反対! それでも聖職者? 296 00:17:18,413 --> 00:17:19,622 (神父)もう少し— 297 00:17:19,706 --> 00:17:24,586 誰が どこで聞いているか分からない という意識を持ってもらえれば— 298 00:17:24,669 --> 00:17:27,714 私も暴力に訴えずに済むんですが 299 00:17:29,424 --> 00:17:33,511 あと これ 目覚めてますよ とっくに 300 00:17:33,762 --> 00:17:34,512 くっ… 301 00:17:35,138 --> 00:17:35,847 うっ! 302 00:17:38,600 --> 00:17:39,309 ううっ… 303 00:17:39,559 --> 00:17:41,019 うわあああ! 304 00:17:42,312 --> 00:17:43,062 うっ! 305 00:17:44,647 --> 00:17:45,356 ぐはっ… 306 00:17:45,815 --> 00:17:46,483 あ… 307 00:17:47,400 --> 00:17:48,109 がっ… 308 00:17:49,152 --> 00:17:50,028 ぐっ! 309 00:17:50,153 --> 00:17:51,613 (神父)立場をわきまえろ 310 00:17:52,197 --> 00:17:56,743 清廉たる教会の志趣の一端すらも 理解し得ぬ異端者が 311 00:17:57,035 --> 00:18:00,246 クソッ この村には 化け物しかいねえのか! 312 00:18:00,830 --> 00:18:02,540 悪とは何か? 313 00:18:03,166 --> 00:18:06,002 化け物とは… 何なのか? 314 00:18:06,461 --> 00:18:11,049 赤ん坊が教わる程度の道理も 分からない作りの頭なら— 315 00:18:11,174 --> 00:18:15,512 切り落として そこの化け物と すげ替えてやりましょうか? 316 00:18:16,137 --> 00:18:17,305 (クドー・傭兵)俺のこと? 317 00:18:17,472 --> 00:18:18,515 (ホルト・ロー)うわあ… 318 00:18:19,891 --> 00:18:21,643 部屋を暗くできますか? 319 00:18:22,477 --> 00:18:23,144 ふむ 320 00:18:25,355 --> 00:18:26,022 (床をたたく音) 321 00:18:36,533 --> 00:18:37,408 (ホルト)わあっ 322 00:18:37,951 --> 00:18:39,536 く… 暗いよ~ 323 00:18:39,828 --> 00:18:41,621 月夜の晩程度じゃ 324 00:18:41,788 --> 00:18:44,624 神父の目には 少々 明るすぎるかのう? 325 00:18:45,208 --> 00:18:46,793 (神父)いえ 十分です 326 00:18:47,252 --> 00:18:52,298 今から いくつか質問をしますが 別に答えなくても構いません 327 00:18:52,924 --> 00:18:55,218 答えたければ 止めませんが— 328 00:18:55,468 --> 00:18:58,054 ウソをつけば 私には分かります 329 00:18:59,347 --> 00:19:00,765 (指を鳴らす音) (カディ)はっ… 330 00:19:01,182 --> 00:19:02,058 くっ… 331 00:19:02,350 --> 00:19:06,688 まず 災厄の残滓(ざんし)と共に この村に送り込まれたのは— 332 00:19:06,771 --> 00:19:08,064 あなた1人ですか? 333 00:19:09,274 --> 00:19:10,692 さあな 334 00:19:11,150 --> 00:19:13,820 肯定 まあ 予想どおりです 335 00:19:14,404 --> 00:19:16,823 あ… はあ? 俺は肯定なんて… 336 00:19:17,156 --> 00:19:21,703 災厄の残滓を使った襲撃は 今後も計画されていますか? 337 00:19:23,329 --> 00:19:24,873 知らねえよ 338 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 恥の表情を見せましたね 339 00:19:27,876 --> 00:19:30,795 なるほど 本当に知らないようだ 340 00:19:30,962 --> 00:19:34,215 そして 知らされていない事実を 恥じている 341 00:19:34,632 --> 00:19:36,217 あなたの救出計画は? 342 00:19:36,968 --> 00:19:38,219 (カディ)そっ… 343 00:19:38,344 --> 00:19:39,804 (神父)強い否定 344 00:19:39,888 --> 00:19:44,475 捕らえられた場合 救出はしないと 最初から念を押されていたと 345 00:19:44,851 --> 00:19:47,937 え~ なんで分かるの? はったり? 346 00:19:48,313 --> 00:19:49,606 表情じゃよ 347 00:19:49,772 --> 00:19:52,567 瞳孔や まぶた 唇の動き 348 00:19:52,650 --> 00:19:55,695 無意識に表出する感情を 読み取っとるんじゃ 349 00:19:55,862 --> 00:19:57,488 そんなことできるの? 350 00:19:57,822 --> 00:20:01,451 大体 分かりました 明かりをつけてください 351 00:20:01,659 --> 00:20:04,245 ♪~ 352 00:20:04,329 --> 00:20:06,915 (神父)正直 得られた情報は— 353 00:20:06,998 --> 00:20:08,082 少ないですね 354 00:20:08,166 --> 00:20:11,002 少年が知らされて いる情報すらも— 355 00:20:11,127 --> 00:20:14,047 ウソである可能性は 否定しきれない 356 00:20:14,964 --> 00:20:16,049 (ロー) 災厄の残滓を— 357 00:20:16,132 --> 00:20:18,259 調達できたことから 見ても— 358 00:20:18,593 --> 00:20:20,178 教会の上層部… 359 00:20:20,595 --> 00:20:21,971 それも かなり上のほうが— 360 00:20:22,055 --> 00:20:24,599 関わっとるのは 間違いないのう 361 00:20:25,266 --> 00:20:26,643 残念ながら 362 00:20:27,101 --> 00:20:28,978 (ロー) 和平派を装いつつ— 363 00:20:29,062 --> 00:20:33,024 過激派の活動を支援している者が いるということか 364 00:20:33,358 --> 00:20:37,278 教会の内部抗争 今 えぐいことになってんだろ? 365 00:20:37,403 --> 00:20:38,863 お~ 怖っ 366 00:20:39,364 --> 00:20:41,491 それほどの相手の 持つ手駒が— 367 00:20:41,574 --> 00:20:44,410 あの無力な少年だけ であるはずがない 368 00:20:45,161 --> 00:20:46,037 すなわち— 369 00:20:46,454 --> 00:20:48,831 後続が控えている はずじゃが… 370 00:20:49,415 --> 00:20:51,459 奇妙なことに 動きがない 371 00:20:53,169 --> 00:20:55,004 あるはずのものが ない 372 00:20:55,296 --> 00:20:56,047 ならば— 373 00:20:56,339 --> 00:20:58,841 既に用意して 隠されているのだ— 374 00:20:58,925 --> 00:21:00,301 と思うべきじゃ 375 00:21:00,677 --> 00:21:02,595 取りあえず あの少年じゃが— 376 00:21:03,096 --> 00:21:04,514 ウェニアスへの移送を— 377 00:21:04,597 --> 00:21:07,308 ちいと先送りにしたほうが よいかもしれん 378 00:21:09,394 --> 00:21:10,520 (ホルト) 大人たちだけで— 379 00:21:10,603 --> 00:21:12,063 全部 決めちゃうんだ 380 00:21:14,983 --> 00:21:16,943 あたしだって 戦えるのに! 381 00:21:17,568 --> 00:21:19,070 な~んて… 382 00:21:19,153 --> 00:21:21,030 責任も取れない 魔法学校の生徒じゃ 383 00:21:21,030 --> 00:21:21,531 責任も取れない 魔法学校の生徒じゃ 384 00:21:21,030 --> 00:21:21,531 ~♪ 385 00:21:21,531 --> 00:21:21,614 ~♪ 386 00:21:21,614 --> 00:21:22,615 ~♪ 387 00:21:21,614 --> 00:21:22,615 無理だよね 388 00:21:22,615 --> 00:21:22,699 ~♪ 389 00:21:22,699 --> 00:21:23,449 ~♪ 390 00:21:22,699 --> 00:21:23,449 あっ… 391 00:21:23,449 --> 00:21:23,616 ~♪ 392 00:21:23,616 --> 00:21:25,493 ~♪ 393 00:21:23,616 --> 00:21:25,493 (子供たちの 笑い声) 394 00:21:25,493 --> 00:21:25,576 ~♪ 395 00:21:25,576 --> 00:21:26,285 ~♪ 396 00:21:25,576 --> 00:21:26,285 (ホルト)ん? 397 00:21:26,285 --> 00:21:27,036 ~♪ 398 00:21:27,078 --> 00:21:30,456 (子供たちの 笑い声) 399 00:21:32,083 --> 00:21:32,750 あっ… 400 00:21:35,878 --> 00:21:39,424 (ハルスフル)まあ 珍しい あなたが ここに来るなんて 401 00:21:39,507 --> 00:21:40,174 あっ… 402 00:21:40,842 --> 00:21:44,137 暴虐さんに 学校の案内をしていたんです 403 00:21:44,303 --> 00:21:44,971 へえ… 404 00:21:45,430 --> 00:21:47,223 あれ 何 作ってるんですか? 405 00:21:47,306 --> 00:21:49,475 (ハルスフル)魚を捕る罠(わな)ですって 406 00:21:50,018 --> 00:21:54,230 昔は狩りに使う罠を作る工房で 働いていたとかで 407 00:21:54,814 --> 00:21:58,276 それ 人間を狩る罠だって 聞きました? 408 00:21:58,359 --> 00:21:59,736 ええ 真っ先に 409 00:22:00,987 --> 00:22:04,741 ウフッ 私を怖がらせたくて しかたがないみたい 410 00:22:05,366 --> 00:22:07,160 まるで子供ですわね 411 00:22:07,785 --> 00:22:09,871 (ライオス) 見て おじさん 俺の罠 412 00:22:11,289 --> 00:22:12,498 んん… 413 00:22:13,666 --> 00:22:16,002 まあ いい出来なんじゃねえか 414 00:22:16,878 --> 00:22:19,380 先生! 俺 川に行きたい! 415 00:22:19,672 --> 00:22:23,593 (ハルスフル)そうですね 明日 みんなで川に行きましょうか 416 00:22:23,676 --> 00:22:24,594 (ライオス)やった~! 417 00:22:31,017 --> 00:22:31,768 あ… 418 00:22:32,351 --> 00:22:36,147 私たちだけで森に行くのは まだ少し心配でしょう? 419 00:22:36,522 --> 00:22:38,983 明日 護衛をしていただけませんか? 420 00:22:39,067 --> 00:22:40,777 そ… それは もちろん! 421 00:22:41,360 --> 00:22:42,612 おじさんも一緒? 422 00:22:42,695 --> 00:22:46,157 上役次第だ 俺に決定権はねえよ 423 00:22:46,574 --> 00:22:48,659 あんたも行くに決まってるでしょ 424 00:22:48,743 --> 00:22:51,204 あんたは あたしの下僕なんだから 425 00:22:52,080 --> 00:22:54,791 (暴虐)へいへい しかし いいのかね? 426 00:22:54,874 --> 00:22:58,294 俺みたいな人殺しを ガキどもに近付けて 427 00:22:58,586 --> 00:23:01,255 ちょっ 子供の前で なんてこと… 428 00:23:01,714 --> 00:23:04,342 (ライオス) おじさん 俺たちのこと殺すの? 429 00:23:04,509 --> 00:23:07,386 いや まあ 殺す気ねえけどよ 430 00:23:07,553 --> 00:23:10,014 じゃあ別に 近付いてもいいだろ? 431 00:23:10,098 --> 00:23:11,057 なあ? みんな 432 00:23:11,182 --> 00:23:12,934 (子供)いいと思うよ (子供)うん うん! 433 00:23:13,309 --> 00:23:14,018 はぁ… 434 00:23:14,393 --> 00:23:16,979 ガキに どういう教育してんだ? 435 00:23:17,438 --> 00:23:21,943 (ハルスフル)言ったでしょう この村の住民は何も恐れはしないと 436 00:23:22,068 --> 00:23:24,529 恐れるに足る理由がない限り— 437 00:23:24,821 --> 00:23:28,282 我々は何も怖くはない 438 00:23:34,413 --> 00:23:35,248 んっ… 439 00:23:37,500 --> 00:23:39,043 (ネズミの鳴き声) (クドー)ん? 440 00:23:42,964 --> 00:23:44,841 (クドー)護送の延期… 441 00:23:48,010 --> 00:23:48,970 クソ… 442 00:23:49,220 --> 00:23:50,054 (クドー)おい (カディ)あっ… 443 00:23:50,763 --> 00:23:51,514 ちょっと来い 444 00:23:55,935 --> 00:23:57,186 (リーリ) おいしいものを 食べると— 445 00:23:57,270 --> 00:23:58,229 元気 出るでしょ? 446 00:23:58,688 --> 00:24:01,107 だからリーリ お料理 頑張る! 447 00:24:01,524 --> 00:24:03,317 次回 “おやつのじかん” 448 00:24:04,152 --> 00:24:06,237 (セービル) ロス先生 なんか静かですね 449 00:24:06,362 --> 00:24:09,031 (ロー) ノーコメントじゃ 次週を待て!