1 00:00:14,348 --> 00:00:16,350 へ~。 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,352 あれ? 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,654 新しい先生ですか? 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,159 (エリアス)ああ そうか。 5 00:00:29,863 --> 00:00:32,165 そうだよ。 6 00:02:16,670 --> 00:02:20,173 (フィロメラ)ハァ ハァ ハァ…。 7 00:02:20,173 --> 00:02:22,175 (チセ)どうしよう。 8 00:02:22,175 --> 00:02:24,177 (ルツ)とりあえず医者だな。 9 00:02:24,177 --> 00:02:26,513 よっ。 10 00:02:26,513 --> 00:02:30,851 余裕だな。 あと1人くらいなら いけるかな。 11 00:02:30,851 --> 00:02:36,189 ドラゴンの呪いも悪くない。 ちょっと異物感がするけどな。 12 00:02:36,189 --> 00:02:38,191 あっ…。 13 00:02:38,191 --> 00:02:40,527 あっ 大丈夫? 14 00:02:40,527 --> 00:02:43,530 あっ 急に動いたら危ないよ。 15 00:02:43,530 --> 00:02:47,034 うっ うぅ…。 16 00:02:47,034 --> 00:02:50,203 お 下ろして。 17 00:02:50,203 --> 00:02:53,707 大丈夫だから お願い。 18 00:02:53,707 --> 00:02:58,378 あっ! すみません…。 19 00:02:58,378 --> 00:03:02,149 前にも倒れたことありますか? えっ? 20 00:03:02,149 --> 00:03:06,987 原因が きちんとわかってるなら 病院の薬がいいと思いますけど→ 21 00:03:06,987 --> 00:03:11,324 貧血とか頭痛 腹痛だとか 困ってる部分はありますか? 22 00:03:11,324 --> 00:03:13,827 えっ… あの…。 23 00:03:13,827 --> 00:03:16,663 予防でとか軽い不調なら お茶でもいいけど→ 24 00:03:16,663 --> 00:03:19,833 続けて のむ必要がありますし かといって→ 25 00:03:19,833 --> 00:03:23,336 効きはいいけど 粉にする散剤は 消費期限が…。 26 00:03:23,336 --> 00:03:26,506 す すいません! いきなり こんな…。 27 00:03:26,506 --> 00:03:30,310 《いつも村のお客さんと 話してたのが癖に…》 28 00:03:32,345 --> 00:03:37,684 緊張しやすいの…。 あっ…。 29 00:03:37,684 --> 00:03:41,021 ハァ ハァ…。 30 00:03:41,021 --> 00:03:45,358 そういうのに効く薬は ある? 31 00:03:45,358 --> 00:03:48,161 あっ… うん ある。 32 00:03:50,197 --> 00:03:53,366 はい。 33 00:03:53,366 --> 00:04:00,307 お茶だよ。 ジャーマンカモミールとリンデンと 他にも少しずつ混ざってるよ。 34 00:04:00,307 --> 00:04:03,143 あと これ。 ポプリなんだけど➡ 35 00:04:03,143 --> 00:04:08,815 ラベンダーは苦手じゃない? 大丈夫… だと思う。 36 00:04:08,815 --> 00:04:13,320 ラベンダーとオレンジは安心するから 緊張したら嗅ぐといいよ。 37 00:04:13,320 --> 00:04:15,322 あの…。 38 00:04:17,324 --> 00:04:21,495 あの 私…。 39 00:04:21,495 --> 00:04:25,165 代わりに何をしたらいいの? えっ? 40 00:04:25,165 --> 00:04:29,002 ((人に何かをするときは 対価が必要だよ)) 41 00:04:29,002 --> 00:04:33,673 《しまった… 何をもらうか 決めないでやってしまった》 42 00:04:33,673 --> 00:04:38,178 う~んと… いつか感想を教えてくれる? 43 00:04:38,178 --> 00:04:41,181 それがいいな。 44 00:04:41,181 --> 00:04:44,184 あっ ありがとう。 45 00:04:44,184 --> 00:04:47,854 どういたしまして。 まだ休んでたほうがいいよ。 46 00:04:47,854 --> 00:04:49,856 じゃあね。 47 00:04:53,026 --> 00:04:56,363 《あっ 名前を聞くの忘れた》 48 00:04:56,363 --> 00:05:06,306 ♬~ 49 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 (ヴェロニカ)フィロメラ。 50 00:05:11,144 --> 00:05:16,483 (ヴェロニカ)ここにいたのね。 次の授業が そろそろ始まるわよ。 51 00:05:16,483 --> 00:05:21,154 ヴェロニカ様。 誰かと話していたの? 52 00:05:21,154 --> 00:05:24,558 いえ。 そう? 53 00:05:26,493 --> 00:05:32,165 (アリス)遅かったな。 鍛練場が どこかわからなくて…。 54 00:05:32,165 --> 00:05:35,368 その髪 どうしたの? んっ? 55 00:05:37,337 --> 00:05:41,141 契約するのに ちょっとな。 んっ? 56 00:05:43,176 --> 00:05:45,178 ウィル・オー・ウィスプ! 57 00:05:45,178 --> 00:05:48,682 どうして気に入られたか わかんねえんだけどさ→ 58 00:05:48,682 --> 00:05:51,351 めったにある 申し出じゃねえらしいから。 59 00:05:51,351 --> 00:05:54,187 (ウィル・オー・ウィスプ) 火のにおいが満ち満ちている。 60 00:05:54,187 --> 00:05:57,858 それで十分さ 俺たちにとっちゃあな。 61 00:05:57,858 --> 00:06:01,461 そんで契約の証しにっつって これ。 62 00:06:01,461 --> 00:06:07,467 髪を織って布袋にして 石炭入れて。 63 00:06:07,467 --> 00:06:11,304 きれいだね。 おう。 64 00:06:11,304 --> 00:06:13,807 俺にバカだのなんだの 言ってたやつが→ 65 00:06:13,807 --> 00:06:16,643 ほだされたのか。 まさか。 66 00:06:16,643 --> 00:06:19,646 お前みたいに ほれっぽいわけじゃねえよ。 67 00:06:19,646 --> 00:06:23,650 俺は こいつといると気分いいし なかなか楽しい。 68 00:06:23,650 --> 00:06:27,487 いい気分の礼に ちょっとだけ こいつを守ってやんのさ。 69 00:06:27,487 --> 00:06:29,990 つまり何もかもが対等だ。 70 00:06:29,990 --> 00:06:32,659 お前らみたいに 安易に命ささげたり→ 71 00:06:32,659 --> 00:06:35,996 つなげたりしてねえからな。 (チセ/ルツ)うっ。 72 00:06:35,996 --> 00:06:37,998 安易…。 73 00:06:37,998 --> 00:06:42,002 おっ 授業始まっちまうな。 教室の場所わかるか? 74 00:06:42,002 --> 00:06:44,104 わかりません…。 75 00:06:46,506 --> 00:06:48,508 ほら ここだ。 76 00:06:48,508 --> 00:06:52,345 じゃあ 行くわ。 あたしは学年違うから。 77 00:06:52,345 --> 00:06:54,347 ありがとう アリス。 78 00:06:54,347 --> 00:06:57,350 「すみません」って感じじゃ なくなったな。 79 00:06:57,350 --> 00:06:59,552 いいじゃん。 80 00:07:23,977 --> 00:07:27,981 《転校したときも こんなだったな…》 81 00:07:27,981 --> 00:07:31,151 うっ! 82 00:07:31,151 --> 00:07:34,654 アリス。 あたしも緊張したけど→ 83 00:07:34,654 --> 00:07:37,857 まぁ なんかあったら ぶん殴ってやりゃいいさ。 84 00:07:39,826 --> 00:07:42,028 ありがとう。 85 00:07:47,667 --> 00:08:06,886 ♬~ 86 00:08:15,128 --> 00:08:17,831 (ナルシス)おはよう 諸君。 87 00:08:20,133 --> 00:08:24,137 (ナルシス)また カレッジの新しい一年の始まりだ。 88 00:08:24,137 --> 00:08:28,641 初等部から続けての者は 見かけたことも多いかと思うが→ 89 00:08:28,641 --> 00:08:30,810 私はナルシス・モーム。 90 00:08:30,810 --> 00:08:34,814 気軽に先生だとか ナルシストとでも呼んでくれ。 91 00:08:34,814 --> 00:08:38,651 とりあえず 毎年恒例の おさらいをしておこう。 92 00:08:38,651 --> 00:08:42,155 魔術の根本について。 93 00:08:42,155 --> 00:08:44,157 《魔術…》 94 00:08:44,157 --> 00:08:46,826 魔術とは知るということだ。 95 00:08:46,826 --> 00:08:53,666 魔術を修めるということは 統合的な知を修めるということ。 96 00:08:53,666 --> 00:08:59,172 古来 我々の祖先は 星を眺め 風向きを読み→ 97 00:08:59,172 --> 00:09:02,609 炎で占い 水を探った。 98 00:09:02,609 --> 00:09:06,613 この世界を巡り 満ちあふれるルールを解読し→ 99 00:09:06,613 --> 00:09:09,949 利用し 扱おうとした。 100 00:09:09,949 --> 00:09:13,286 魔術は魔法から生まれた という者もいるが→ 101 00:09:13,286 --> 00:09:17,123 それはいささか はしょりすぎだ。 102 00:09:17,123 --> 00:09:22,128 魔術は古代に獲物を望む 部族の歌から生まれたとも→ 103 00:09:22,128 --> 00:09:27,300 冶金技術や医術 錬金術とともに生まれたとも。 104 00:09:27,300 --> 00:09:31,805 また 魔法に疑問を持つ者たちから 生まれたともいう。 105 00:09:31,805 --> 00:09:36,643 しかし 共通するのは 世界を知り 扱うためだ。 106 00:09:36,643 --> 00:09:40,814 世界のすべては密接に関わり合う。 107 00:09:40,814 --> 00:09:45,985 それゆえ君たちは 一つの魔術 という解答に至るため→ 108 00:09:45,985 --> 00:09:51,491 ありとあらゆる感覚を 研ぎ澄まさなければならない。 109 00:09:51,491 --> 00:09:59,499 視野 内臓の動き 声や音 触覚 星の瞬き→ 110 00:09:59,499 --> 00:10:05,505 風が吹いたあとの木々の揺らぎ 光と影のあわい→ 111 00:10:05,505 --> 00:10:12,011 鉱石をなめる炎 水の流れ 大地の構成。 112 00:10:12,011 --> 00:10:17,684 あらゆる物を観察し 記録し 実践し 失敗し→ 113 00:10:17,684 --> 00:10:20,520 かすかな成功を目指したまえ。 114 00:10:20,520 --> 00:10:26,192 カレッジは何も知らない航海者に 海図の読み方から教える所だ。 115 00:10:26,192 --> 00:10:30,530 柔軟であれ 大胆であれ 不屈であれ。 116 00:10:30,530 --> 00:10:37,370 自分を磨き 失敗を恐れぬ者だけが 知るという楽園にたどりつける。 117 00:10:37,370 --> 00:10:40,874 皆 大いに間違え 大いに失敗し→ 118 00:10:40,874 --> 00:10:44,677 大いに尋ねて 楽しみたまえ! 119 00:10:52,385 --> 00:10:56,055 はいはい 恒例の挨拶は終了。 120 00:10:56,055 --> 00:11:00,326 第一講目は 正直 眠たくなるラテン語だぞ。 121 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 (ため息) 122 00:11:02,328 --> 00:11:05,498 《ラテン語… そういえば そうだった》 123 00:11:05,498 --> 00:11:10,336 あ~ この学年は魔法使いの 聴講生もいるんだったな。 124 00:11:10,336 --> 00:11:12,672 チセ・ハトリ。 あっ はい。 125 00:11:12,672 --> 00:11:18,178 魔法使いであり聴講生である君は 魔術の実習は免除される。 126 00:11:18,178 --> 00:11:23,183 その代わり 一般教科において 優秀な成績を求められる。 127 00:11:23,183 --> 00:11:28,021 大いに励みたまえ。 は… はい。 128 00:11:28,021 --> 00:11:30,189 えっ。 魔法使いさん。 129 00:11:30,189 --> 00:11:35,862 あっ… はい。 私はヴェロニカ・リッケンバッカー。 よろしく。 130 00:11:35,862 --> 00:11:39,699 もしよければ 今度 魔法を見せていただいても? 131 00:11:39,699 --> 00:11:45,205 た たぶん大丈夫。 チセ・ハトリ よろしく。 132 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 フフッ。 133 00:11:47,207 --> 00:11:59,052 ♬~ 134 00:11:59,052 --> 00:12:04,657 (ゾーイ)うっ…。 135 00:12:08,828 --> 00:12:13,032 (ブザー) 136 00:12:35,688 --> 00:12:37,890 えっ…。 137 00:12:40,026 --> 00:12:45,698 やけに疲れてんな。 ちょっと心労がね。 138 00:12:45,698 --> 00:12:47,700 ご苦労さん。 139 00:12:49,702 --> 00:12:54,540 時間になったから始めるよ。 魔法の授業だ。 140 00:12:54,540 --> 00:12:57,377 最初は中等部の1年だね。 141 00:12:57,377 --> 00:13:00,480 僕は エリアス・エインズワース。 142 00:13:00,480 --> 00:13:04,651 そう つきあいは多くないだろうが よろしく。 143 00:13:04,651 --> 00:13:07,487 (メイ)俺たちと あんまり年が変わんないな。 144 00:13:07,487 --> 00:13:11,658 (エイプリル)魔法使いって 見た目と中身は関係ないって話よ。 145 00:13:11,658 --> 00:13:15,828 《そっか 魔術師は ちゃんと年を取るんだ。 146 00:13:15,828 --> 00:13:17,997 私は どうなんだろう?》 147 00:13:17,997 --> 00:13:22,335 前から思ってたんだけど あの顔 誰だよ? 148 00:13:22,335 --> 00:13:27,674 わからない。 いつか聞こうと思ってるんだけど。 149 00:13:27,674 --> 00:13:34,180 《あっ レンフレッドさん。 アリスの見守りかな?》 150 00:13:34,180 --> 00:13:37,183 あれ? アリスはどうして ここに? 151 00:13:37,183 --> 00:13:40,687 わっかんねえ。 なんか呼ばれたから来た。 152 00:13:40,687 --> 00:13:45,358 魔法は 魔術よりも よほど適性が必要とされる。 153 00:13:45,358 --> 00:13:49,028 適性とは ほとんどが彼らとの相性だ。 154 00:13:49,028 --> 00:13:54,200 好まれるか嫌われるか 交渉で どうにかなるのか。 155 00:13:54,200 --> 00:13:58,705 協力してくれる使い魔を 見つけることも重要になる。 156 00:13:58,705 --> 00:14:03,643 技術的に見れば 魔法は共同作業ともいえるからね。 157 00:14:03,643 --> 00:14:07,146 魔法使いは 周囲から魔力を取り込み→ 158 00:14:07,146 --> 00:14:10,650 魔術師は体の中で魔力を作る。 159 00:14:10,650 --> 00:14:13,820 《すごい 先生してる》 160 00:14:13,820 --> 00:14:17,990 魔力を持っているという意味では 両者とも同じだから→ 161 00:14:17,990 --> 00:14:24,330 交渉ができれば 魔術師にも 魔法は使える。 理論的には。 162 00:14:24,330 --> 00:14:29,669 ただし 大事なのは 彼らやルールを 理解しようとすること。 163 00:14:29,669 --> 00:14:32,839 彼らに すべてを任せるのではないし→ 164 00:14:32,839 --> 00:14:35,341 なんでもできるわけじゃあない。 165 00:14:35,341 --> 00:14:39,512 まぁ 最初から理解するのは 難しいかもしれない。 166 00:14:39,512 --> 00:14:42,315 ということで…。 167 00:14:45,685 --> 00:14:51,858 カレッジ内にいた隣人たちに 協力をお願いした。 168 00:14:51,858 --> 00:14:55,528 実際にやってみるほうが わかりやすいからね。 169 00:14:55,528 --> 00:15:00,133 いいかい くれぐれも 彼らの機嫌を損ねないように。 170 00:15:00,133 --> 00:15:05,304 人間と違うものを 相手にするときは より慎重に。 171 00:15:05,304 --> 00:15:08,141 今日は簡単に ろうそくに火をともし→ 172 00:15:08,141 --> 00:15:10,309 それを消す。 173 00:15:10,309 --> 00:15:15,148 意思疎通が難しいと思えば きちんと言葉にしてもいい。 174 00:15:15,148 --> 00:15:20,987 炎の勢い 燃やす時間 なるべく簡潔に。 175 00:15:20,987 --> 00:15:24,590 スウェーン ハトリ 見本を。 (2人)えっ!? 176 00:15:27,660 --> 00:15:30,329 あたし 魔法使ったこと ねえんだけど!? 177 00:15:30,329 --> 00:15:34,333 私も こんなに人目のあるとこでは! 178 00:15:34,333 --> 00:15:36,335 (2人)うっ…。 179 00:15:36,335 --> 00:15:39,138 あ~ もう いくぞ! はい。 180 00:15:44,844 --> 00:15:47,847 (メイ)スウェーン? そんな人いた? 181 00:15:47,847 --> 00:15:52,185 何十年かぶりに妖精が 魔術師の使い魔になったんだって。 182 00:15:52,185 --> 00:15:55,188 (ケヴィン)鳥だって うまく飛ばせないって話だぜ。 183 00:15:55,188 --> 00:15:58,858 兄貴に聞いた。 何を餌にしたんだろう? 184 00:15:58,858 --> 00:16:00,793 アチッ! 185 00:16:00,793 --> 00:16:03,629 ここに沼がねえのが残念だな。 186 00:16:03,629 --> 00:16:07,633 やめとけ にいさん キリがねえ。 187 00:16:12,138 --> 00:16:20,646 ♬~ 188 00:16:22,648 --> 00:16:24,851 うおっ! 189 00:16:26,819 --> 00:16:28,821 え~! 190 00:16:28,821 --> 00:16:31,023 (レンフレッド)ふぅ…。 191 00:16:33,159 --> 00:16:35,495 なっ! 192 00:16:35,495 --> 00:16:38,497 派手すぎ。 ちょっと イラついただろう。 193 00:16:38,497 --> 00:16:43,002 表現してやったぜ ナハハハ。 お前…。 194 00:16:43,002 --> 00:16:46,505 ハトリ 頼むよ。 うっ… はい。 195 00:16:46,505 --> 00:16:55,514 ♬~ 196 00:16:55,514 --> 00:16:58,518 こんにちは よろしくね。 197 00:17:01,120 --> 00:17:05,625 《うちの暖炉のサラマンダーとは 色が違うな》 198 00:17:10,296 --> 00:17:13,466 《灯せ廻らせ火の舌で。 199 00:17:13,466 --> 00:17:16,969 灯せ廻らせ合図まで。 200 00:17:16,969 --> 00:17:20,806 麦穂のような秋の陽色に》 201 00:17:20,806 --> 00:17:35,655 ♬~ 202 00:17:35,655 --> 00:17:37,657 (サラマンダー)キュウ。 203 00:17:37,657 --> 00:17:41,494 ありがとう もういいよ。 キュウ。 204 00:17:41,494 --> 00:17:43,496 (一同)お~。 205 00:17:43,496 --> 00:17:45,498 うん 上出来。 206 00:17:45,498 --> 00:17:48,000 ろうそくは いくつか用意してあるから→ 207 00:17:48,000 --> 00:17:50,002 それぞれ やってみてくれ。 208 00:17:50,002 --> 00:17:53,673 ただし 彼らが嫌だと言ったら 諦めなさい。 209 00:17:53,673 --> 00:18:00,446 君たちは魔術師の卵だ。 魔法が使えずとも支障なんてない。 210 00:18:00,446 --> 00:18:03,616 レンフレッド 見張ってやってくれ。 211 00:18:03,616 --> 00:18:07,119 フン…。 212 00:18:07,119 --> 00:18:10,022 (リアン)よろしく 美しい人。 213 00:18:14,460 --> 00:18:16,462 ありがとう 色男。 214 00:18:16,462 --> 00:18:20,466 でも あなたは嫌なの。 ごめんなさいね。 215 00:18:20,466 --> 00:18:24,971 さびたにおいが するんですもの。 216 00:18:24,971 --> 00:18:26,973 (リアン)そうか…。 217 00:18:28,975 --> 00:18:30,977 (ジャスミン)うわわ… アハハ。 218 00:18:30,977 --> 00:18:34,146 好意的だな 適性があるかもしれない。 219 00:18:34,146 --> 00:18:37,483 (ヴァイオレット)ぐぬぬぬ…。 220 00:18:37,483 --> 00:18:39,819 フフッ。 221 00:18:39,819 --> 00:18:42,822 よろしく! 222 00:18:42,822 --> 00:18:44,824 ちょっ! 223 00:18:44,824 --> 00:18:47,326 なんでだよ! 俺の何が気に入らないんだ!? 224 00:18:47,326 --> 00:18:49,328 お兄ちゃん ダメだよ! 225 00:18:49,328 --> 00:18:51,497 ちょっとぐらい手伝ってくれても いいじゃないか! 226 00:18:51,497 --> 00:18:53,833 ホントは ただのトカゲなんじゃないのか! 227 00:18:53,833 --> 00:18:56,836 あっ! 228 00:18:56,836 --> 00:18:58,838 えっ!? 229 00:19:02,274 --> 00:19:04,276 エリアス! メイ! 230 00:19:04,276 --> 00:19:06,278 (メイ)うわっ! あっ! 231 00:19:06,278 --> 00:19:09,081 だから諦めろと言ったんだ。 232 00:19:27,800 --> 00:19:30,469 キュ~。 233 00:19:30,469 --> 00:19:34,640 チセ サラマンダーを落ち着かせて。 はい。 234 00:19:34,640 --> 00:19:37,043 キュ~。 235 00:19:39,645 --> 00:19:41,981 (ソフィア)せ 先生? 236 00:19:41,981 --> 00:19:47,787 面倒くさいから ああしてたけど これが いつもの僕の姿だ。 237 00:19:49,822 --> 00:19:52,324 うっ うぅ…。 無事だな。 238 00:19:52,324 --> 00:19:55,494 先達の忠告が大事なのは わかったな? 239 00:19:55,494 --> 00:19:57,663 気をつけなさい。 240 00:19:57,663 --> 00:20:01,834 彼らの機嫌を損ねたらどうなるか 見ただろう。 241 00:20:01,834 --> 00:20:07,006 魔法使いでも食われたやつは ごまんといる。 242 00:20:07,006 --> 00:20:11,110 自分に適性があると思えた人は 手を挙げて。 243 00:20:13,345 --> 00:20:16,682 挙手した者以外は やめておいたほうがいい。 244 00:20:16,682 --> 00:20:18,851 理由は理解したね? 245 00:20:18,851 --> 00:20:23,522 魔法の怖さも わかったところで 今日の授業は終わり。 246 00:20:23,522 --> 00:20:27,526 もっと学んでみたいという者は 次の授業で。 247 00:20:29,695 --> 00:20:35,201 (ロイ)怖~。 あの人も もしかして アレクサンドラ先生と同じムリアン? 248 00:20:35,201 --> 00:20:39,538 あ~ 実験のしすぎで 転変しちゃったタイプか。 249 00:20:39,538 --> 00:20:43,876 骨なのによく生きてるな。 レベル3くらいか? 250 00:20:43,876 --> 00:20:48,881 幻術でしょ。 魔法使いにもムリアンっているんだね。 251 00:20:48,881 --> 00:20:51,884 んっ? ベアトリス? 252 00:20:51,884 --> 00:20:55,221 (ベアトリス)すてきな造形… ウフフ…。 えぇ…。 253 00:20:55,221 --> 00:20:59,225 走り込みより疲れたぜ。 ホント。 254 00:20:59,225 --> 00:21:03,162 あいつ うちの先生に クソ怒られてんだろうな。 255 00:21:03,162 --> 00:21:06,832 危機管理不足だ~って 引っ張られてったもんね。 256 00:21:06,832 --> 00:21:09,001 (アリス)ハハハハ。 257 00:21:09,001 --> 00:21:12,838 ここが教師の部屋が集まってる 階層だぜ。 258 00:21:12,838 --> 00:21:16,008 エリアスは どの部屋で 怒られてるんだろう? 259 00:21:16,008 --> 00:21:18,511 (電子音) 260 00:21:21,180 --> 00:21:23,182 《見覚えが…。 261 00:21:23,182 --> 00:21:25,351 さっきいた人だっけ?》 262 00:21:25,351 --> 00:21:27,353 ハトリ。 263 00:21:31,857 --> 00:21:34,360 えっと すみません。 264 00:21:34,360 --> 00:21:37,696 初日だし まだ挨拶してないから かまわない。 265 00:21:37,696 --> 00:21:41,867 リアン・スクリム=ジョー。 リアンでいい。 266 00:21:41,867 --> 00:21:44,703 なら 私もチセで。 267 00:21:44,703 --> 00:21:47,706 (2人)よろしく。 268 00:21:47,706 --> 00:21:52,545 《なんだか 不思議と あんまり緊張しない人だ》 269 00:21:52,545 --> 00:21:56,048 単刀直入ですまないが…。 はい。 270 00:21:56,048 --> 00:22:02,154 魔法使い 俺に 魔法を教えてくれないだろうか。 271 00:22:02,154 --> 00:22:04,557 えっ? 272 00:22:10,830 --> 00:22:35,054 ♬~