1 00:00:01,870 --> 00:00:03,880 リアン:うっ う~ん…。 2 00:00:03,880 --> 00:00:07,880 うわっ! うぅ…。 3 00:00:07,880 --> 00:00:11,550 (フィロメラ)もう少し。 4 00:00:11,550 --> 00:00:16,390 あそこのでっぱり… そこに左足。 5 00:00:16,390 --> 00:00:19,490 そう こっちの枝をつかんで。 6 00:00:24,560 --> 00:00:27,570 そこのくぼみ… 反対向いて。 7 00:00:27,570 --> 00:00:30,740 (リアン)んっ… フンッ! 8 00:00:30,740 --> 00:00:34,740 はぁ…。 登れた! おめでとう。 9 00:00:34,740 --> 00:00:37,740 こら! 大人や使い魔がいないときに 10 00:00:37,740 --> 00:00:41,410 高い場所に登らない! は~い。 11 00:00:41,410 --> 00:00:47,510 フィロメラは教えるのが うまいな。 それに 俺より早く木に登れる。 12 00:00:50,090 --> 00:00:53,260 そんなこと… ないよ 13 00:00:53,260 --> 00:01:05,960 ~ 14 00:02:45,900 --> 00:02:56,410 ~ 15 00:02:56,410 --> 00:02:58,920 (アイザック)2人ともカレッジには慣れた? 16 00:02:58,920 --> 00:03:00,850 (アイザック)チセは魔法使いだし 17 00:03:00,850 --> 00:03:03,690 ゾーイは 学校に通うの 初めてなんでしょ? 18 00:03:03,690 --> 00:03:06,860 (ゾーイ)そうだな…。 (マーティン)アッハハハハハ! 19 00:03:06,860 --> 00:03:09,360 やっぱり人が多い所って 20 00:03:09,360 --> 00:03:11,860 まだちょっと…。 (チセ)うん。 21 00:03:11,860 --> 00:03:17,370 それ以外は楽しいよ。 興味ある科目もたくさんあるし。 22 00:03:17,370 --> 00:03:20,040 体育も いろんな種類があるよね。 23 00:03:20,040 --> 00:03:22,210 今日は…。 ボルダリング。 24 00:03:22,210 --> 00:03:26,380 いざってとき体を動かせるように 体育が多いんだ。 25 00:03:26,380 --> 00:03:30,720 (アイザック)僕は運動より勉強したい。 (ゾーイ)どっちもきつい…。 26 00:03:30,720 --> 00:03:36,390 (ウーピー)ほ~ら~! 休憩終わったら どんどん挑戦しなさい! 27 00:03:36,390 --> 00:03:39,560 行ってくる。 いってらっしゃい。 28 00:03:39,560 --> 00:03:50,570 ~ 29 00:03:50,570 --> 00:03:54,970 すごいね。 あ… りがとう。 30 00:03:57,580 --> 00:03:59,580 あっ。 ギャッ! 31 00:03:59,580 --> 00:04:02,680 落ちた。 (ルーシー)うぅ…。 32 00:04:02,680 --> 00:04:04,680 大丈夫? ルーシー。 33 00:04:04,680 --> 00:04:08,190 慌てるんじゃないわよ。 大ごとに見えるでしょ? 34 00:04:08,190 --> 00:04:11,190 うっ… ごめん。 35 00:04:11,190 --> 00:04:14,690 なんで そんなにあんたは…。 36 00:04:14,690 --> 00:04:17,360 大丈夫よ なんともない。 37 00:04:17,360 --> 00:04:19,860 あんたも さっさと上がって落ちたら。 38 00:04:19,860 --> 00:04:21,870 うん。 39 00:04:21,870 --> 00:04:26,040 これ コツとかあるのかな。 40 00:04:26,040 --> 00:04:30,540 (アドルフ)んっ? 気になりますか。 41 00:04:30,540 --> 00:04:35,880 授業のないときは いつも彼女を見ていますね。 42 00:04:35,880 --> 00:04:37,880 (エリアス)見えてた? 43 00:04:37,880 --> 00:04:40,890 魔力は あんまりないんですけどね。 44 00:04:40,890 --> 00:04:43,550 視力は そこそこ。 45 00:04:43,550 --> 00:04:49,060 僕にはしない顔をするから。 嫌ですか? 46 00:04:49,060 --> 00:04:52,560 嫌… なんだろうな。 47 00:04:52,560 --> 00:04:54,570 だけど 目が離せない。 48 00:04:54,570 --> 00:04:59,740 わかりますよ なんとなく。 わかる? 49 00:04:59,740 --> 00:05:04,340 そうですね… 嫌なことを たくさん思い出すけど 50 00:05:04,340 --> 00:05:09,180 一緒にいい思い出も 浮かんでくる みたいな。 51 00:05:09,180 --> 00:05:12,850 だから繰り返し思い出してしまう。 52 00:05:12,850 --> 00:05:16,650 矛盾しているけど よくありますね。 53 00:05:18,690 --> 00:05:22,190 最近 そういう顔をよく見るよ。 54 00:05:22,190 --> 00:05:24,990 それは何を思い浮かべて? 55 00:05:27,030 --> 00:05:32,200 そうですね 長く生きると いろいろありますけど 56 00:05:32,200 --> 00:05:36,540 よく思い出すのは 故郷のドレスデンを。 57 00:05:36,540 --> 00:05:40,210 ドレスデン。 ドイツの? 58 00:05:40,210 --> 00:05:43,550 きれいな街でしたよ。 59 00:05:43,550 --> 00:05:50,390 エルベ川 リンデンのある土手 60 00:05:50,390 --> 00:05:56,730 角のパン屋 コートを買った仕立て屋…。 61 00:05:56,730 --> 00:06:00,670 大戦の始まるずっと前に 故郷を離れて 62 00:06:00,670 --> 00:06:05,000 大戦が終わって戻ったころには がれきばかりで 63 00:06:05,000 --> 00:06:08,010 記憶にあるものは 全部 埋もれてた。 64 00:06:08,010 --> 00:06:13,510 何もかも失ったあとで あらゆることを思い出すんです。 65 00:06:17,680 --> 00:06:24,020 僕には やっぱり そういう記憶が よいものなのか悪いものなのか 66 00:06:24,020 --> 00:06:26,020 判断がつかない。 67 00:06:26,020 --> 00:06:30,700 ただ思い出す。 思い出せない部分だって多い。 68 00:06:30,700 --> 00:06:32,700 記憶一つとっても 69 00:06:32,700 --> 00:06:36,370 いいものかは複雑すぎて 区別できません。 70 00:06:36,370 --> 00:06:40,200 不快でなければ いい記憶 ってぐらいでいいのでは? 71 00:06:40,200 --> 00:06:44,540 そんな簡単でいいのかい? そんなものですよ。 72 00:06:44,540 --> 00:06:49,380 今みたいに もっといろんなことを 誰かに尋ねてみるといいですよ。 73 00:06:49,380 --> 00:06:52,220 いろんな答えが聞けますからね。 74 00:06:52,220 --> 00:06:55,390 僕の先生は あの子だから。 75 00:06:55,390 --> 00:07:00,160 あまり他に 教えを乞う気はないんだけど。 76 00:07:00,160 --> 00:07:02,160 気にしてみるよ。 77 00:07:06,500 --> 00:07:10,500 《敵意はないようだし まぁ いいか》 78 00:07:13,670 --> 00:07:18,010 《ナルシス:書類を渡したくて 追いかけただけなのに…。 79 00:07:18,010 --> 00:07:22,510 道理で最初に見たときから 姿形が変わらないと思ったら 80 00:07:22,510 --> 00:07:25,910 魔法使いの類いだったわけか》 81 00:07:29,850 --> 00:07:32,860 うっ! 82 00:07:32,860 --> 00:07:36,690 うぅ…。 ホールドのとき少し力みすぎかも。 83 00:07:36,690 --> 00:07:39,530 余計な体力を消耗しないことが コツというか…。 84 00:07:39,530 --> 00:07:43,370 (ヴェロニカ)あの子と 仲よくなったのね。 85 00:07:43,370 --> 00:07:45,370 わかりません。 86 00:07:45,370 --> 00:07:48,870 あなた 人と話すのが 苦手だものね。 87 00:07:48,870 --> 00:07:52,210 これを機に いろいろ 話してみればいいじゃない。 88 00:07:52,210 --> 00:07:56,710 それは… 命令でしょうか。 89 00:08:22,170 --> 00:08:24,180 あっ…。 90 00:08:24,180 --> 00:08:28,380 (オリヴィア)おせっかいもいいけど 早く寝なさいね。 91 00:08:31,020 --> 00:08:34,020 (ドアの閉まる音) 92 00:09:08,490 --> 00:09:12,160 (フィロメラ)「朝の支度をできず 申し訳ありません。 93 00:09:12,160 --> 00:09:15,660 呼び出されましたので 実家に帰宅します」。 94 00:09:15,660 --> 00:09:18,500 「あしたには帰ります」…。 95 00:09:18,500 --> 00:09:22,330 (エイプリル)ヴェロニカ様! おはようございます。 96 00:09:22,330 --> 00:09:25,500 おはよう。 97 00:09:25,500 --> 00:09:28,900 あしたは 慰めてあげる準備をしなきゃね。 98 00:09:32,180 --> 00:09:54,700 ~ 99 00:09:54,700 --> 00:09:57,030 おかえりなさいませ。 100 00:09:57,030 --> 00:09:59,030 戻りました。 101 00:10:01,540 --> 00:10:03,540 おばあ様は? 102 00:10:03,540 --> 00:10:07,040 いつもどおり 執務室にいらっしゃいます。 103 00:10:07,040 --> 00:10:21,230 ~ 104 00:10:21,230 --> 00:10:25,230 (ロジャー)なんだ 戻ってきたのか。 (ジョシュア)誰だっけ? こいつ。 105 00:10:25,230 --> 00:10:28,070 (ロジャー)カレッジなんて 無駄の塊みたいな所に 106 00:10:28,070 --> 00:10:30,570 通ってるグズさ。 107 00:10:30,570 --> 00:10:35,910 おばあ様に呼ばれている。 失礼します。 108 00:10:35,910 --> 00:10:37,910 おばあ様だって。 109 00:10:37,910 --> 00:10:41,580 あいつが孫としてなんて 扱われてるわけないだろ。 110 00:10:41,580 --> 00:10:45,420 後継を奪った女の子どもなんて。 111 00:10:45,420 --> 00:10:49,420 (笑い声) 112 00:10:49,420 --> 00:10:52,090 アルキュオネ。 113 00:10:52,090 --> 00:10:54,090 (アルキュオネ)おります。 114 00:10:56,260 --> 00:11:01,200 潜んでいるとき カレッジの新入生に感づかれました。 115 00:11:01,200 --> 00:11:03,200 (アルキュオネ)それは…。 116 00:11:03,200 --> 00:11:05,870 我々は体臭や魔力の香りを 117 00:11:05,870 --> 00:11:09,210 ほとんど消すことが できているはずです。 118 00:11:09,210 --> 00:11:11,880 けれど 気付かれたのは事実です。 119 00:11:11,880 --> 00:11:15,550 その新入生というのは 魔術の徒弟で? 120 00:11:15,550 --> 00:11:21,550 いえ 魔法使いのようです。 なぜ魔法使いが…。 121 00:11:21,550 --> 00:11:26,060 目的はわかりません。 犬の使い魔を連れています。 122 00:11:26,060 --> 00:11:29,060 気配にさといのは そのせいかも。 123 00:11:29,060 --> 00:11:31,560 とすると 感づかれたのは 124 00:11:31,560 --> 00:11:36,230 気配や体臭 魔力香ではなさそうですね。 125 00:11:36,230 --> 00:11:38,240 では? 126 00:11:38,240 --> 00:11:42,910 魔法使いや魔女の中で あちら側に近しい者たちは 127 00:11:42,910 --> 00:11:46,080 においを感知しやすいと 聞いたことがあります。 128 00:11:46,080 --> 00:11:48,080 におい? 129 00:11:48,080 --> 00:11:52,920 (アルキュオネ)ある種の感情 そのゆらめき 移り変わり 130 00:11:52,920 --> 00:11:56,750 あるいは存在そのものが 持ちうる におい。 131 00:11:56,750 --> 00:12:00,360 魂のにおいだとする者も いるようです。 132 00:12:00,360 --> 00:12:03,190 どうしたらよいでしょう。 133 00:12:03,190 --> 00:12:05,200 (アルキュオネ)何か手を考えます。 134 00:12:05,200 --> 00:12:09,000 しばしお待ちを。 はい。 135 00:12:18,210 --> 00:12:20,540 (ノック) 136 00:12:20,540 --> 00:12:22,740 (リズベス)どうぞ。 137 00:12:25,550 --> 00:12:28,550 (リズベス)遅いですよ。 138 00:12:28,550 --> 00:12:32,390 申し訳ありません おばあ様。 139 00:12:32,390 --> 00:12:37,900 ヴェロニカ様のご様子はお変わりなく? はい。 140 00:12:37,900 --> 00:12:41,400 (リズベス)あなたをカレッジに やるつもりなどなかったのを 141 00:12:41,400 --> 00:12:44,900 ヴェロニカ様のご厚意で 通わせています。 142 00:12:44,900 --> 00:12:48,910 くれぐれも そそうのないように。 はい。 143 00:12:48,910 --> 00:12:52,910 勉学には ついていけていますか? はい。 144 00:12:52,910 --> 00:12:56,250 本来 あなたに 必要のないものですが 145 00:12:56,250 --> 00:12:59,750 怠ってはなりませんよ。 はい。 146 00:12:59,750 --> 00:13:04,690 「はい」しか言えない従者は なんの益にもなりませんが。 147 00:13:04,690 --> 00:13:07,360 申し訳ありません。 148 00:13:07,360 --> 00:13:10,530 いつもながら 顔色も よくありませんね。 149 00:13:10,530 --> 00:13:14,030 体調管理は きちんとしているんですか? 150 00:13:14,030 --> 00:13:18,370 今日は せっかくあなたに 贈り物をしようというのに。 151 00:13:18,370 --> 00:13:20,370 えっ…。 152 00:13:22,370 --> 00:13:25,710 まだ顔を上げていいとは 言ってませんよ。 153 00:13:25,710 --> 00:13:32,210 卑しい子… あなたの至らなさで 私をあまり怒らせないで。 154 00:13:34,220 --> 00:13:36,220 申し訳ありません。 155 00:13:36,220 --> 00:13:39,560 まぁ いいでしょう。 あなたのグズさは 156 00:13:39,560 --> 00:13:43,390 今に始まったことでは ありませんし。 157 00:13:43,390 --> 00:13:46,060 そこに掛けなさい。 158 00:13:46,060 --> 00:13:51,740 今日 あなたを呼び戻した理由を 忘れてはいないでしょう。 159 00:13:51,740 --> 00:13:53,740 はい。 160 00:13:58,910 --> 00:14:04,010 (銃声) 161 00:14:11,860 --> 00:14:15,960 (銃声) 162 00:14:18,030 --> 00:14:21,200 あっ… チッ。 163 00:14:21,200 --> 00:14:24,540 スウェーン。 熱心ねぇ。 164 00:14:24,540 --> 00:14:26,540 なんすか? 165 00:14:26,540 --> 00:14:28,540 今まで そんなに 熱心にやってるのを 166 00:14:28,540 --> 00:14:31,210 見たことなかったけど 何かあった? 167 00:14:31,210 --> 00:14:33,540 (アリス)別に なんでもねえっす。 168 00:14:33,540 --> 00:14:36,550 ウソなら わかりづらいウソを つきなさいな。 169 00:14:36,550 --> 00:14:39,550 でっ! 修練場の利用申請も 170 00:14:39,550 --> 00:14:44,560 一気に入れてるし 授業もサボッてないって聞いたわよ。 171 00:14:44,560 --> 00:14:49,560 一度 出たのに また寮の部屋も 使ってるんでしょ? 172 00:14:49,560 --> 00:14:52,900 あぁ! 別に とがめてるわけじゃないのよ? 173 00:14:52,900 --> 00:14:56,730 ほら カレッジは護り手が 鍛錬する場所でもあるしね。 174 00:14:56,730 --> 00:14:59,240 なんの問題もないのよ。 175 00:14:59,240 --> 00:15:02,170 問題ないならいいじゃねえっすか。 176 00:15:02,170 --> 00:15:04,170 いいんだけどね…。 177 00:15:04,170 --> 00:15:08,510 やる気がある子ほど むちゃしちゃったりするからね。 178 00:15:08,510 --> 00:15:13,520 私もね ついうっかり… ついうっかりし続けて 179 00:15:13,520 --> 00:15:17,190 実験を断行した結果がこれだから。 180 00:15:17,190 --> 00:15:23,360 意識がある中で 自分の表皮が ほどけて 溶けて くっついて…。 181 00:15:23,360 --> 00:15:26,200 ホント 結構 トラウマ! うっ…。 182 00:15:26,200 --> 00:15:32,200 今でこそ 部分変異や転変 負傷や欠損は名誉なことよ。 183 00:15:32,200 --> 00:15:37,540 でも 昔は笑われたし 不便は不便だわ。 184 00:15:37,540 --> 00:15:41,710 人から隠れなきゃならないし。 185 00:15:41,710 --> 00:15:45,720 《若い子には言ってもダメかな…》 186 00:15:45,720 --> 00:15:50,050 めちゃくちゃ… 悔しいこと言われたから 187 00:15:50,050 --> 00:15:53,890 あっと言わせてやりてえ人が いるだけっす。 188 00:15:53,890 --> 00:15:56,730 えっ… うっ!? おぉ…。 フフフフ…。 189 00:15:56,730 --> 00:16:00,000 使っていい弾の上限と 的を増やしていいわ。 190 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 予算は掛け合ってあげるから。 (ドアの開く音) 191 00:16:04,000 --> 00:16:07,500 サンキューっす! 192 00:16:07,500 --> 00:16:12,340 (アドルフ)ああ うん。 弾と的の上限ですよね 大丈夫。 193 00:16:12,340 --> 00:16:15,010 これぐらいなら問題ないですよ。 194 00:16:15,010 --> 00:16:17,850 もっとむちゃな申請は いくらだってある。 195 00:16:17,850 --> 00:16:21,850 ハハッ… ええ それでは。 196 00:16:26,190 --> 00:16:31,700 《う~ん… 何かあったんだろうな》 197 00:16:31,700 --> 00:16:36,870 アルコールを入れたのに 全然 愚痴らないですね。 198 00:16:36,870 --> 00:16:39,540 (レンフレッド)今日は そういう気にならん。 199 00:16:39,540 --> 00:16:43,940 この部屋まで来ておいて ますます珍しい。 200 00:16:52,050 --> 00:16:56,720 大きくなりましたね あなたも。 老けたというか。 201 00:16:56,720 --> 00:17:00,820 20年もたてば赤ん坊だって 酒を飲めるようになる。 202 00:17:00,820 --> 00:17:04,660 酒の味を教えたのは失敗でしたね。 203 00:17:04,660 --> 00:17:07,500 (レンフレッド)卒業祝いだと ボトルを持ってきたのは 204 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 お前だっただろうが。 205 00:17:09,500 --> 00:17:11,670 (アドルフ)あんたの酒癖が悪いと 知ってたら 206 00:17:11,670 --> 00:17:14,670 飲ませなかったですよ 絶対。 207 00:17:17,840 --> 00:17:20,140 俺は…。 208 00:17:22,350 --> 00:17:28,690 あいつには そのときまで きちんと子どもでいてほしいんだ。 209 00:17:28,690 --> 00:17:31,190 あいつも18歳だ。 210 00:17:31,190 --> 00:17:36,530 言い聞かせる年なんかじゃない。 将来を自分で決める年だ。 211 00:17:36,530 --> 00:17:39,200 だけど俺は…。 212 00:17:39,200 --> 00:17:43,700 アリスには 俺とおやじみたいには なってほしくない。 213 00:17:47,040 --> 00:17:49,540 やりたいことがあったとき 214 00:17:49,540 --> 00:17:54,210 俺たちは いつも 大人になりたがってたでしょ。 215 00:17:54,210 --> 00:17:59,220 そして 年を重ねて大人になった… と思ってるけれど 216 00:17:59,220 --> 00:18:02,490 本当に大人なんてものに なってるんですかね。 217 00:18:02,490 --> 00:18:04,660 何が言いたい? 218 00:18:04,660 --> 00:18:06,660 やりたいことなんて 219 00:18:06,660 --> 00:18:10,830 大人も子どもも そんなに 変わらないんじゃないですか? 220 00:18:10,830 --> 00:18:13,830 わかってるでしょ? あの子がずっと 221 00:18:13,830 --> 00:18:17,130 あなたの 役に立ちたがってることなんて。 222 00:18:20,840 --> 00:18:22,840 だからだ。 223 00:18:22,840 --> 00:18:27,340 《突っぱねても反発する子って わかってると思うんだけどな。 224 00:18:27,340 --> 00:18:30,350 理屈と感情は別物ってやつか》 225 00:18:30,350 --> 00:18:32,520 いや~ あんたって結構 226 00:18:32,520 --> 00:18:35,520 めんどくさい人だったんですね 先輩。 227 00:18:35,520 --> 00:18:38,520 なんにおいても お前のほうが先輩だろうが。 228 00:18:38,520 --> 00:18:42,360 まさか! ここを出たのも これから行くのも 229 00:18:42,360 --> 00:18:44,860 いつだって あんたのほうが先でしょう。 230 00:18:44,860 --> 00:18:47,360 僕が後輩でいいんですよ。 231 00:18:47,360 --> 00:18:51,200 けったいな後輩もいたもんだな。 232 00:18:51,200 --> 00:18:55,710 人生 なんにも思いどおりに なったことないんですから 233 00:18:55,710 --> 00:18:58,380 こんなことぐらい 好きにさせてくださいよ。 234 00:18:58,380 --> 00:19:00,480 おっ? (倒れる音) 235 00:19:00,480 --> 00:19:04,310 (寝息) 236 00:19:04,310 --> 00:19:08,610 まったく これっぽっちで 酔えるのが羨ましい。 237 00:19:10,650 --> 00:19:14,850 なんだか最近 子どもをあやしてばっかりだな。 238 00:19:17,330 --> 00:19:23,170 俺もたまには帰るかな… 有休取って。 239 00:19:23,170 --> 00:19:25,170 (くしゃみ) 240 00:19:40,520 --> 00:19:42,520 ブッシュクラフト? 241 00:19:42,520 --> 00:19:44,520 そっ。 って何? 242 00:19:44,520 --> 00:19:46,520 キャンプみたいなものだよ。 243 00:19:46,520 --> 00:19:50,190 自然の中で暮らす知恵を 学ぶっていう。 244 00:19:50,190 --> 00:19:54,030 いつなんどき 何があるかわからない。 245 00:19:54,030 --> 00:19:58,200 そういうときのために いろいろと できることを増やしとくんだ。 246 00:19:58,200 --> 00:20:02,210 (ベアトリス)魔術っていう知恵を 運ぶ船である私たちは 247 00:20:02,210 --> 00:20:06,040 とにかく生き残ることを 最優先にすべしってね。 248 00:20:06,040 --> 00:20:08,710 (ロイ)料理も その一環だぜ。 249 00:20:08,710 --> 00:20:13,050 つまり 魔術を使わず キャンプする授業をやると。 250 00:20:13,050 --> 00:20:15,890 楽しいぞ。 交代したの? 251 00:20:15,890 --> 00:20:19,060 ピーラーは力の加減がわからない。 252 00:20:19,060 --> 00:20:21,220 今年は場所どこだっけ? 253 00:20:21,220 --> 00:20:25,560 (ケヴィン)スコットランドだって。 え~ 寒いんだよな~。 254 00:20:25,560 --> 00:20:28,230 (ケヴィン)マーティン 寒がりだもんな。 255 00:20:28,230 --> 00:20:30,230 《キャンプ…》 256 00:20:30,230 --> 00:20:34,240 は~い 2人ひと組になって! 257 00:20:34,240 --> 00:20:37,410 《小中学校の遠足がよぎる。 258 00:20:37,410 --> 00:20:41,580 いや 大丈夫。 みんな そういう感じじゃないし 259 00:20:41,580 --> 00:20:45,280 私も少し変わったはず…》 260 00:20:47,420 --> 00:20:52,090 まぁ 役に立たないものではないわ。 261 00:20:52,090 --> 00:20:55,930 《楽しみにしてみよう。 262 00:20:55,930 --> 00:20:58,760 それにしてもスコットランド…。 263 00:20:58,760 --> 00:21:02,560 エリアスも 行くって 言うんじゃないだろうか》 264 00:21:06,540 --> 00:21:08,740 ふ~む…。 265 00:21:16,710 --> 00:21:20,220 (ホイッスル) 266 00:21:20,220 --> 00:21:22,550 (ラザラス)ハァ ハァ…。 はぁ~。 267 00:21:22,550 --> 00:21:26,220 ありがとう。 お疲れ…。 268 00:21:26,220 --> 00:21:30,890 では諸君! ここをキャンプ地とします! 269 00:21:30,890 --> 00:21:34,730 事前に決めたグループに分かれて 協力してね。 270 00:21:34,730 --> 00:21:37,900 寝床 火の維持 水の確保 271 00:21:37,900 --> 00:21:40,740 この3つを優先して 行動すること! 272 00:21:40,740 --> 00:21:42,740 (一同)は~い。 273 00:21:42,740 --> 00:21:46,240 (アイザック)ギャッ! 274 00:21:46,240 --> 00:21:49,750 さばけば食べられるぞ。 食材 持ってきたでしょ! 275 00:21:49,750 --> 00:21:52,750 俺も まだいいかな…。 「まだ」!? 276 00:21:52,750 --> 00:21:54,750 食べないならもらっていい? 277 00:21:54,750 --> 00:21:57,750 (ソフィア)ベアトリス! 私 食べないわよ! 278 00:21:57,750 --> 00:22:03,190 ~ 279 00:22:03,190 --> 00:22:06,530 来るまでは全然 森がないなって 思ってたけど 280 00:22:06,530 --> 00:22:10,530 ちゃんとあるんだね。 はぁ… あんた元気ね。 281 00:22:10,530 --> 00:22:14,370 グループ分け ほとんど 部屋割りと一緒だね。 282 00:22:14,370 --> 00:22:17,370 よろしく。 はぁ… どうも。 283 00:22:17,370 --> 00:22:20,380 それじゃあ テント張るのに使える木と 284 00:22:20,380 --> 00:22:23,680 燃料用のを探すわよ。 うん。 285 00:22:29,220 --> 00:22:31,220 (物音)