1 00:00:02,027 --> 00:00:06,365 (荒い息遣い) 2 00:00:06,365 --> 00:00:10,369 (ニコラス)クソ…。 3 00:00:10,369 --> 00:00:14,873 調達させてよかったぜ… 身代わりの護符。 4 00:00:14,873 --> 00:00:16,875 (マリエル)あら。 あっ。 5 00:00:16,875 --> 00:00:20,879 ちょうどいい死体かと思ったら…。 6 00:00:20,879 --> 00:00:23,682 (マリエル)まだ生きてるのね。 7 00:02:00,219 --> 00:02:03,389 (ルーシー)起きた? 8 00:02:03,389 --> 00:02:05,692 (セス)うっ。 (ルーシー)動かないでよ。 9 00:02:07,727 --> 00:02:12,131 お前こそ… まだ寝てたら どうなんです? 10 00:02:14,567 --> 00:02:17,737 人の髪が 結えるようになったんですね。 11 00:02:17,737 --> 00:02:20,740 早く出てってほしいからよ。 12 00:02:20,740 --> 00:02:25,411 (セス)痛っ もう少し丁寧に…。 (扉の開閉音) 13 00:02:25,411 --> 00:02:29,248 (チセ)あっ ルーシー。 チセ… あっ。 14 00:02:29,248 --> 00:02:32,752 ちょっとあんた それ…。 15 00:02:32,752 --> 00:02:34,921 私が頼んだんです。 16 00:02:34,921 --> 00:02:37,090 それよりルーシー お前→ 17 00:02:37,090 --> 00:02:41,260 銀行の書類を まったく見てませんね? 18 00:02:41,260 --> 00:02:43,930 あんたが送ってきた金は 使わないって…。 19 00:02:43,930 --> 00:02:46,232 確認くらいはしなさい。 20 00:02:51,537 --> 00:02:56,209 ひゃ 100万ポンド!? 何よ この金額! 21 00:02:56,209 --> 00:02:59,879 何か犯罪的なものを 売ったんじゃないでしょうね!? 22 00:02:59,879 --> 00:03:05,218 魔術師の世界では なかなか 有情なことをしたと思いますよ。 23 00:03:05,218 --> 00:03:07,220 あっ。 24 00:03:09,722 --> 00:03:13,393 あっ そういえば あんたたち顔見知りなの? 25 00:03:13,393 --> 00:03:17,230 えっと… セスさんは私の恩人なんだ。 26 00:03:17,230 --> 00:03:21,401 なんのよ? それは… 秘密。 27 00:03:21,401 --> 00:03:26,072 あ・ん・た・の! 寸前で何も 言わなくなるやり方 やめて! 28 00:03:26,072 --> 00:03:29,175 はっ倒すわよ! ハハハハ…。 29 00:03:32,078 --> 00:03:38,584 はぁ… もう行ってよ 見送るから。 着替えてくるわ。 30 00:03:38,584 --> 00:03:41,921 (扉の開閉音) 31 00:03:41,921 --> 00:03:45,758 本当に妹… なんですよね? 32 00:03:45,758 --> 00:03:52,665 親代わりに面倒を見ていたので 兄というよりは もう父親かも。 33 00:03:55,034 --> 00:04:00,039 (アレクサンドラ)基礎 栄光 永遠 美→ 34 00:04:00,039 --> 00:04:05,545 知恵 王冠 供給開始。 35 00:04:05,545 --> 00:04:18,558 ♪♪~ 36 00:04:18,558 --> 00:04:21,894 (シメオン)うっ… うぅ…。 37 00:04:21,894 --> 00:04:25,898 意識が戻ったようね。 呼吸はどう? 38 00:04:25,898 --> 00:04:31,404 なんとか… ここは… 救護室? 39 00:04:31,404 --> 00:04:34,740 (アレクサンドラ)ええ 奥のほうの。 エインズワースが→ 40 00:04:34,740 --> 00:04:38,578 魔力を提供してくれなかったら 危なかったわ。 41 00:04:38,578 --> 00:04:41,080 魔力って…。 安静に! 42 00:04:41,080 --> 00:04:44,584 今 点滴をつなぎますから そのままで。 43 00:04:48,588 --> 00:04:50,523 何が…。 44 00:04:50,523 --> 00:04:53,860 (エリアス)庭の植木の陰に 倒れていた君を→ 45 00:04:53,860 --> 00:04:56,028 僕が たまたま見つけたんだ。 46 00:04:56,028 --> 00:04:59,632 庭? 僕は庭になんて…。 47 00:05:02,034 --> 00:05:04,036 あっ。 48 00:05:04,036 --> 00:05:10,042 (エリアス)誰か いた? いや… 思い出せない…。 49 00:05:10,042 --> 00:05:14,380 そういえば 魔力を分けてくれたんだね。 50 00:05:14,380 --> 00:05:17,049 すまない 貴重なのに。 51 00:05:17,049 --> 00:05:20,553 あまりやらないだけで 貴重でもないさ。 52 00:05:20,553 --> 00:05:25,858 そっか。 ありがとう エインズワースさん。 53 00:05:31,063 --> 00:05:33,900 トーリーから 君と友達になってみたら→ 54 00:05:33,900 --> 00:05:36,569 いいんじゃないかと 言われたんだけど→ 55 00:05:36,569 --> 00:05:39,172 友達って…。 56 00:05:52,351 --> 00:05:55,021 本当に寝てなくて大丈夫? 57 00:05:55,021 --> 00:05:58,858 私が大丈夫だって 判断したんだからいいのよ。 58 00:05:58,858 --> 00:06:01,160 ねっ 頑固でしょ。 59 00:06:08,868 --> 00:06:13,072 おや… いませんね。 護衛の人ですか? 60 00:06:15,875 --> 00:06:18,044 あっ…。 あっ…。 61 00:06:18,044 --> 00:06:21,347 やっと2人そろった…。 62 00:06:24,217 --> 00:06:26,385 うっ…。 63 00:06:26,385 --> 00:06:28,387 兄さん! 64 00:06:30,556 --> 00:06:33,059 身代わりの護符か…。 65 00:06:33,059 --> 00:06:38,564 2人… ということは ウェブスター家に用があるようですね。 66 00:06:41,400 --> 00:06:44,403 はっ…。 あんた! 67 00:06:47,740 --> 00:06:52,511 退け 魔法使い。 お前は関係ない。 68 00:06:52,511 --> 00:06:55,014 それはできない。 チセさん! 69 00:06:55,014 --> 00:07:00,019 妹を連れて逃げてください。 あなたに何かあると…。 70 00:07:00,019 --> 00:07:03,689 (ルツ)うっ! 71 00:07:03,689 --> 00:07:05,891 ルツ! 72 00:07:08,194 --> 00:07:11,864 うっ…。 73 00:07:11,864 --> 00:07:13,866 んっ? 74 00:07:23,876 --> 00:07:27,079 セスさん ルーシー 図書館の中へ。 75 00:07:29,215 --> 00:07:31,417 お願い ルツ! 76 00:07:35,221 --> 00:07:38,057 うぅ…。 77 00:07:38,057 --> 00:07:42,395 セスさん あいつらは? 巻き込んでしまってすみません。 78 00:07:42,395 --> 00:07:45,698 そろそろ 諦めてくれたと 思ったんですが…。 79 00:07:47,733 --> 00:07:49,935 《あいつら…》 80 00:07:53,339 --> 00:07:57,343 エリアス! 影…。 81 00:07:57,343 --> 00:08:01,514 チセ ケガを? 少しだけ…。 82 00:08:01,514 --> 00:08:03,516 そう…。 83 00:08:03,516 --> 00:08:18,197 ♪♪~ 84 00:08:18,197 --> 00:08:20,900 兄さん…。 85 00:08:25,538 --> 00:08:27,540 あっ! 86 00:08:27,540 --> 00:08:30,376 《魔術が使えない!?》 87 00:08:30,376 --> 00:08:33,879 フン! 88 00:08:33,879 --> 00:08:37,216 ルーシー! 大丈夫? 89 00:08:37,216 --> 00:08:39,385 畜生…。 90 00:08:39,385 --> 00:08:45,891 あんたたちなんでしょ!? あのとき みんなを殺したのは! 91 00:08:45,891 --> 00:08:49,395 ((あぁ… あぁ…)) 92 00:08:52,164 --> 00:08:58,838 あのときは仕損じた。 けれど それも今日で終わる。 93 00:08:58,838 --> 00:09:01,841 《とりあえず どこかに…》 94 00:09:01,841 --> 00:09:06,345 今どこに行けばいいか 知ってるでしょ? 95 00:09:17,356 --> 00:09:19,358 チセ。 96 00:09:26,031 --> 00:09:28,534 ちょっと! どこに…。 97 00:09:28,534 --> 00:09:33,038 話は あとで。 目を閉じて 何もしゃべらないで。 98 00:09:33,038 --> 00:09:35,141 何に会っても。 99 00:09:39,545 --> 00:09:42,381 なるほど…。 100 00:09:42,381 --> 00:09:44,550 行きなよ。 101 00:09:44,550 --> 00:09:48,721 僕は別に あの兄妹が どうなろうと構わないし。 102 00:09:48,721 --> 00:10:02,234 ♪♪~ 103 00:10:02,234 --> 00:10:04,236 《いる…》 104 00:10:04,236 --> 00:10:10,743 (足音) 105 00:10:15,414 --> 00:10:18,751 (うなり声) 106 00:10:18,751 --> 00:10:22,588 これは荷物なんだ。 運ぶだけだよ。 107 00:10:22,588 --> 00:10:24,924 通行料…。 108 00:10:24,924 --> 00:10:27,760 今は持ってない。 契約違反。 109 00:10:27,760 --> 00:10:31,931 違う。 私たちは荷物を持って ここを通るだけ。 110 00:10:31,931 --> 00:10:35,601 必要なら次に必ず 肉を持ってくるから→ 111 00:10:35,601 --> 00:10:39,205 契約どおり 私たちを通して。 (足音) 112 00:10:44,109 --> 00:10:49,782 妙な腕… 関係ないやつ… 渡せ。 113 00:10:49,782 --> 00:10:52,551 違う。 ないもの。 114 00:10:52,551 --> 00:10:55,054 違うもの。 契約にないもの。 115 00:10:55,054 --> 00:10:57,389 におう。 契約にない。 116 00:10:57,389 --> 00:11:00,059 契約にないなら…。 117 00:11:00,059 --> 00:11:02,161 獲物だ! 118 00:11:04,897 --> 00:11:06,899 あぁ…。 119 00:11:11,570 --> 00:11:14,573 肉だ! 新しい肉だ! 120 00:11:14,573 --> 00:11:17,076 肉! 肉! 121 00:11:17,076 --> 00:11:19,411 俺の つがいから離れろ! 122 00:11:19,411 --> 00:11:21,413 オオカミ…。 123 00:11:25,751 --> 00:11:31,257 あっ! (うめき声) 124 00:11:34,093 --> 00:11:38,264 嫌だ… 私のつがい… 嫌だ! 125 00:11:38,264 --> 00:11:41,267 行かなきゃ… いけない。 126 00:11:41,267 --> 00:11:46,605 助けに行かなきゃ… いけないのに…。 127 00:11:46,605 --> 00:11:50,109 私たちの子ども~! 128 00:11:54,380 --> 00:11:58,050 やめて! 129 00:11:58,050 --> 00:12:00,886 その人の分の通行料も払う。 130 00:12:00,886 --> 00:12:06,225 今回だけでいい。 だから見逃してほしい。 131 00:12:06,225 --> 00:12:08,727 ヒトがいい。 132 00:12:08,727 --> 00:12:14,733 それは無理。 羊とか牛とかなら たぶん用意できる。 133 00:12:14,733 --> 00:12:21,573 羊か ヤギ。 今 契約にないものの数分。 134 00:12:21,573 --> 00:12:25,077 わかった。 用意できたら必ず。 135 00:12:39,758 --> 00:12:48,434 ♪♪~ 136 00:12:48,434 --> 00:12:56,375 (首をへし折る音) 137 00:12:56,375 --> 00:13:21,700 ♪♪~ 138 00:13:24,069 --> 00:13:26,905 大丈夫ですか? まぁ なんとか。 139 00:13:26,905 --> 00:13:31,410 バッカじゃないの。 魔術も使えないくせに なんで…。 140 00:13:36,749 --> 00:13:40,252 お前に 傷がつかなくてよかった。 141 00:13:44,590 --> 00:13:48,594 おい! 無事だったか バカ野郎! 142 00:13:48,594 --> 00:13:51,030 おや 生きていましたか。 143 00:13:51,030 --> 00:13:53,032 マリエルさん! 144 00:13:53,032 --> 00:13:56,201 お互い生き汚くて結構なことで。 145 00:13:56,201 --> 00:14:01,040 おかげで この守銭奴の性悪天使に ぼったくられたぜ。 146 00:14:01,040 --> 00:14:06,378 あら ずいぶんな言いぐさ。 助けたんだから報酬は当然よ。 147 00:14:06,378 --> 00:14:09,882 マリエル ちょうどよかった。 148 00:14:09,882 --> 00:14:12,718 君に調べてもらいたいことが。 149 00:14:12,718 --> 00:14:14,920 えっ? 150 00:14:18,223 --> 00:14:21,627 どうぞ。 ありがとうございます。 151 00:14:26,231 --> 00:14:32,738 セスさん 今日のことと… その… おうちのことって→ 152 00:14:32,738 --> 00:14:35,240 何か関係が? 153 00:14:38,410 --> 00:14:42,214 (セス)魔術師の家では よくあることですよ。 154 00:14:44,750 --> 00:14:48,921 ((ルーシー:兄さ~ん! 155 00:14:48,921 --> 00:14:52,524 家を出るってホント? 156 00:14:52,524 --> 00:14:57,362 ルーシー しかたないんだ。 どうして? 157 00:14:57,362 --> 00:15:00,866 セス 荷造りは終わったのか? 158 00:15:00,866 --> 00:15:06,038 お前 くれぐれも うちの出だと 口外するんじゃないぞ。 159 00:15:06,038 --> 00:15:11,043 魔術も使えず クモすら操れない せがれがいると知れたら→ 160 00:15:11,043 --> 00:15:15,214 家の評判が落ちるからな。 えっ? 161 00:15:15,214 --> 00:15:17,883 まったく…。 (ため息) 162 00:15:17,883 --> 00:15:20,052 不出来なお前の代わりに作った→ 163 00:15:20,052 --> 00:15:23,856 ルーシーが優秀だったから よかったものを…。 164 00:15:27,059 --> 00:15:33,866 それ 本当なの? 私のせい? 私が跡取りになっちゃったから? 165 00:15:39,738 --> 00:15:42,141 はっ…。 166 00:15:44,243 --> 00:15:46,445 うっ! 167 00:15:52,351 --> 00:15:58,357 閉じこもって もう1週間よ。 もうじき 音を上げるさ。 168 00:15:58,357 --> 00:16:00,359 《兄さん…。 169 00:16:00,359 --> 00:16:04,863 兄さんは私のこと どう思って…》 170 00:16:07,533 --> 00:16:10,202 はっ! (叫び声) 171 00:16:10,202 --> 00:16:12,204 ハァ ハァ ハァ…。 172 00:16:12,204 --> 00:16:14,206 クモたちの呼び声! 173 00:16:27,219 --> 00:16:31,223 あっ! 174 00:16:31,223 --> 00:16:35,060 子ども? 175 00:16:35,060 --> 00:16:37,062 はっ! 176 00:16:39,231 --> 00:16:42,734 あっ あぁ…。 177 00:16:45,237 --> 00:16:51,243 《追い出しておいて 今度は 妹を説得してから行けとはね》 178 00:16:55,013 --> 00:17:00,018 あっ…。 あっ あぁ…)) 179 00:17:03,689 --> 00:17:07,025 あの光景 そのときの…。 180 00:17:07,025 --> 00:17:14,366 研究の重複 成果の奪取 口封じ… 襲われる理由はさまざまですが→ 181 00:17:14,366 --> 00:17:19,037 うちの場合 いまだに 何が目的で襲撃されたのか→ 182 00:17:19,037 --> 00:17:21,707 わかっていないんです。 183 00:17:21,707 --> 00:17:26,712 居合わせたルーシーが 無事だったことも謎のまま。 184 00:17:26,712 --> 00:17:31,383 ただ確かなことは 写本や製本に必要なクモが→ 185 00:17:31,383 --> 00:17:36,054 一匹残らず奪われたこと。 186 00:17:36,054 --> 00:17:41,393 その後 私が暗殺者に依頼して 家を潰した… なんて→ 187 00:17:41,393 --> 00:17:44,896 うわさも流れましたね。 本当は? 188 00:17:44,896 --> 00:17:48,400 もし そうならルーシーだけは 何があっても→ 189 00:17:48,400 --> 00:17:54,006 先に連れて出たでしょうね。 残念ながら あの子は→ 190 00:17:54,006 --> 00:17:58,010 私を疑っているようですが。 疑う? 191 00:17:58,010 --> 00:18:01,346 代わりに跡取りになった 自分を恨み→ 192 00:18:01,346 --> 00:18:06,018 あのオオカミたちに家を 襲わせたのではないか… とね。 193 00:18:06,018 --> 00:18:10,856 否定したり犯人を捜したりは しなかったんですか? 194 00:18:10,856 --> 00:18:13,859 なんの後ろ盾も 武器もない若造が→ 195 00:18:13,859 --> 00:18:18,363 むやみに動くには リスクが高すぎたんです。 196 00:18:18,363 --> 00:18:22,200 まぁ そのおかげで 向いてる職につけて→ 197 00:18:22,200 --> 00:18:26,605 こうして あの子を カレッジに通わせられていますがね。 198 00:18:34,212 --> 00:18:37,883 何かに魔力を 吸われ続けているわね。 199 00:18:37,883 --> 00:18:40,218 今も。 今も? 200 00:18:40,218 --> 00:18:44,890 場所までは わからないけどね。 それで他には? 201 00:18:44,890 --> 00:18:49,728 カレッジでは すでに2人も 同じ症状で倒れている。 202 00:18:49,728 --> 00:18:54,499 何か そういう病や呪いに 心当たりはあるかい? 203 00:18:54,499 --> 00:19:00,005 それに答えた報酬は? カレッジが何か用意するだろう。 204 00:19:00,005 --> 00:19:03,809 一つ 貸しね。 (ため息) 205 00:19:07,012 --> 00:19:12,684 光り輝く地の雌神 蛇裂きし嵐の雄神。 206 00:19:12,684 --> 00:19:20,092 その御手を その玉の眼を またたきの間 お貸しください。 207 00:19:34,873 --> 00:19:37,709 あっ! マリエル。 208 00:19:37,709 --> 00:19:42,614 水を… もらえるかしら。 もっ 持ってくるわ! 209 00:19:46,718 --> 00:19:50,722 あのときと同じ光景…。 んっ? 210 00:19:50,722 --> 00:19:55,727 昔 私もピュリスを 助けようとしたことがあって→ 211 00:19:55,727 --> 00:19:58,930 そして あの本を読んだ。 212 00:20:01,733 --> 00:20:05,904 私では正気を保つだけで 精いっぱいだったけど→ 213 00:20:05,904 --> 00:20:11,076 あなたならできると思って すすめた あの本よ。 214 00:20:11,076 --> 00:20:14,579 まさか…。 215 00:20:14,579 --> 00:20:18,750 (マリエル)「カルナマゴスの遺言」。 あの本を使って→ 216 00:20:18,750 --> 00:20:23,755 人の魔力を根こそぎ奪い 何かをたくらんでいるやつがいる。 217 00:20:26,258 --> 00:20:30,962 ということは… もう一人も…。 218 00:20:41,273 --> 00:20:45,610 あんた どうして私たちを助けたの? 219 00:20:45,610 --> 00:20:50,382 あそこで見ないふりをする 選択肢はなかったから…。 220 00:20:50,382 --> 00:20:55,387 あんたは あのオオカミも助けた。 どうして? 221 00:20:55,387 --> 00:20:58,223 あんな場所に 誘い込んだってことは→ 222 00:20:58,223 --> 00:21:01,726 やつらに 襲わせる気だったんでしょ? 223 00:21:01,726 --> 00:21:08,400 あのヒト… 子どもが いるみたいだった。 だから…。 224 00:21:08,400 --> 00:21:12,237 あんたが助けた私たちを 殺そうとしたやつらよ! 225 00:21:12,237 --> 00:21:18,743 あれは… 私の一族を全部殺した。 226 00:21:24,082 --> 00:21:29,421 もっと… いろいろ 考えなきゃいけないんだね。 227 00:21:29,421 --> 00:21:33,925 考えなしね あんたは。 228 00:21:33,925 --> 00:21:38,763 でも あれを残したおかげで 誰がなんのために→ 229 00:21:38,763 --> 00:21:41,933 うちを襲ったのかが わかるかもしれない。 230 00:21:41,933 --> 00:21:45,270 だから その分は 借りにしておくわ。 231 00:21:45,270 --> 00:21:48,106 うん。 232 00:21:48,106 --> 00:21:51,042 (風の音) 233 00:21:51,042 --> 00:21:54,546 うっ うぅ…。 234 00:21:54,546 --> 00:21:58,884 ルーシー? ルーシー! ルーシー! 235 00:21:58,884 --> 00:22:02,888 ルーシー! ルーシー! ルーシー! 236 00:22:06,892 --> 00:22:12,397 (リズベス)はい。 承知しました。 では そのように。 237 00:22:17,569 --> 00:22:23,174 (リズベス)悪い虫がついたようだし 遊ばせておくのも ここまでね。