1 00:01:01,352 --> 00:01:02,270 (ライザ)来たね 2 00:01:12,989 --> 00:01:18,995 ♪~ 3 00:02:36,948 --> 00:02:42,954 ~♪ 4 00:02:43,955 --> 00:02:45,164 {\an8}(アドルフ) チセさんに— 5 00:02:45,540 --> 00:02:47,292 {\an8}カレッジに 来ていただきたいんです 6 00:02:47,458 --> 00:02:48,334 {\an8}(チセ)え… 7 00:02:55,258 --> 00:02:58,845 カレッジのことは 前にも少し話しましたよね 8 00:02:59,888 --> 00:03:03,391 魔術師の学校で互助組織だって… 9 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 -(エリアス)分からないな -(チセ)ん… 10 00:03:06,311 --> 00:03:09,939 (エリアス)なぜ そんなところに 魔法使いのチセが? 11 00:03:12,025 --> 00:03:12,942 (アドルフ)チセさんは— 12 00:03:13,359 --> 00:03:15,612 スレイ・ベガという特性に加えて— 13 00:03:15,945 --> 00:03:18,114 ドラゴンの呪いと不死の呪い— 14 00:03:18,448 --> 00:03:20,909 2つの呪いを その体に宿している 15 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 こんな言いかた 申し訳ないですが— 16 00:03:24,746 --> 00:03:27,999 研究対象として あまりに満点すぎるんです 17 00:03:30,585 --> 00:03:32,629 ご協力いただけないでしょうか 18 00:03:33,463 --> 00:03:36,674 もちろん こちらも 最大限バックアップします 19 00:03:37,258 --> 00:03:39,135 チセさんが希望するのであれば— 20 00:03:39,844 --> 00:03:42,680 ほかの学生と一緒に 授業も受けられます 21 00:03:43,014 --> 00:03:43,848 ん… 22 00:03:44,307 --> 00:03:49,145 負担はかけませんし 契約金も できる限り捻出します 23 00:03:50,355 --> 00:03:53,441 呪いを解く方法も… 見つかるかも 24 00:03:57,028 --> 00:03:59,113 (チセ)う~ん 25 00:03:59,280 --> 00:03:59,864 (エリアス)チセ 26 00:04:01,407 --> 00:04:02,241 ん… 27 00:04:02,700 --> 00:04:06,329 僕は 一度 席を外しますから お2人で 28 00:04:06,871 --> 00:04:07,705 (チセ)あ… 29 00:04:12,543 --> 00:04:14,879 エリアスは どう思いますか? 30 00:04:15,254 --> 00:04:16,756 (エリアス)絶対 嫌だよ 31 00:04:17,674 --> 00:04:19,968 君を寄ってたかって いじられるのは 32 00:04:20,385 --> 00:04:21,177 ん… 33 00:04:21,803 --> 00:04:22,720 (エリアス)でも… 34 00:04:24,222 --> 00:04:25,139 君は? 35 00:04:25,306 --> 00:04:26,224 (チセ)ん… 36 00:04:26,849 --> 00:04:27,850 (シルキー)あ… 37 00:04:30,228 --> 00:04:32,647 (チセ)少し前から考えてたんです 38 00:04:34,691 --> 00:04:38,361 私は全然 ものを知らないんだって 39 00:04:39,279 --> 00:04:42,281 だから 必要に迫られたときに— 40 00:04:42,949 --> 00:04:46,661 私は私自身を使うことしか 思いつけなかった 41 00:04:48,413 --> 00:04:51,207 みんなが それを 悪いことだって言うのに… 42 00:04:52,625 --> 00:04:55,295 (アンジェリカ)1人でなんでも やろうとするなって言っただろ 43 00:04:55,503 --> 00:04:57,005 (エリアス)自分を壊すことで— 44 00:04:57,088 --> 00:05:00,091 ここにいる資格を 得られると考えてる? 45 00:05:01,759 --> 00:05:04,637 (チセ)私は それが どうして悪いか分からない 46 00:05:05,263 --> 00:05:06,180 (ヨセフ)お前が— 47 00:05:06,264 --> 00:05:08,933 お前を犠牲にして 得ようとしたものと— 48 00:05:09,058 --> 00:05:12,353 僕が欲しいもの 何が違うっていうんだ! 49 00:05:14,063 --> 00:05:17,066 でも 何かを知ることで— 50 00:05:17,275 --> 00:05:19,861 自分を使わないで解決できるなら… 51 00:05:21,404 --> 00:05:25,199 やりたいことを 誰も傷つけずにできるなら… 52 00:05:26,200 --> 00:05:27,618 学びたいんです 53 00:05:28,077 --> 00:05:30,121 それがいつか来ることの— 54 00:05:30,621 --> 00:05:33,458 私や誰かの 助けになるかもしれないから 55 00:05:40,214 --> 00:05:41,841 (エリアス)腑(ふ)分けされるかもよ? 56 00:05:42,675 --> 00:05:46,387 (チセ)もし そうなったら エリアスが助けてくれるでしょ? 57 00:05:47,889 --> 00:05:49,807 (エリアス)君の意見は分かった 58 00:05:50,641 --> 00:05:51,559 ん… 59 00:05:51,684 --> 00:05:53,895 (エリアス)言いたいことは たくさんあるけど… 60 00:05:54,729 --> 00:05:55,813 とりあえず— 61 00:05:56,731 --> 00:05:59,317 僕もカレッジへ一緒に通うよ 62 00:06:00,109 --> 00:06:00,902 え? 63 00:06:05,114 --> 00:06:06,532 (ライザ)はじめまして 64 00:06:07,325 --> 00:06:09,077 私はライザ 65 00:06:11,037 --> 00:06:12,580 ライザ・クウィライン 66 00:06:13,081 --> 00:06:15,666 英国カレッジの学長をしている 67 00:06:16,250 --> 00:06:19,962 チセ・ハトリ 本当に協力をありがとう 68 00:06:20,088 --> 00:06:23,216 我々は全力で あなたに 報いるつもりだ 69 00:06:26,177 --> 00:06:28,513 どうぞ ご挨拶として 70 00:06:29,013 --> 00:06:29,889 ん… 71 00:06:32,767 --> 00:06:34,352 ありがとうございます 72 00:06:34,894 --> 00:06:36,854 (ライザ) ここは あなただけではなく— 73 00:06:36,979 --> 00:06:40,441 ここに属する みんなを守り 育む場所 74 00:06:42,235 --> 00:06:43,403 気楽に 75 00:06:43,945 --> 00:06:46,823 でも 気を緩めず 楽しんで 76 00:06:47,698 --> 00:06:48,574 はい 77 00:06:50,034 --> 00:06:51,619 (ライザ)よい1日を 78 00:06:53,955 --> 00:06:56,791 (アドルフ) これで今日から チセさんは聴講生 79 00:06:57,250 --> 00:07:00,962 エインズワースさんは 魔法分野の臨時教師です 80 00:07:01,462 --> 00:07:03,339 早速 案内しますね 81 00:07:07,009 --> 00:07:08,261 (グレゴリー)いかがでしたか 82 00:07:10,430 --> 00:07:11,639 悪くない 83 00:07:12,014 --> 00:07:15,643 少し気が弱いだろうが 意志は強そうだ 84 00:07:16,394 --> 00:07:17,728 それは つまり… 85 00:07:19,730 --> 00:07:23,442 (ライザ) 自分の舵(かじ)は 自分で取る子だな 86 00:07:27,238 --> 00:07:29,115 地下なのに 空… 87 00:07:29,490 --> 00:07:32,535 魔術で別の場所を投影してるんです 88 00:07:32,827 --> 00:07:34,245 さあ こちらに 89 00:07:40,168 --> 00:07:42,378 これがカレッジの全体像です 90 00:07:43,004 --> 00:07:45,756 地中に柱として埋まっている形で… 91 00:07:52,138 --> 00:07:54,182 ここ 管理棟を中心に— 92 00:07:54,307 --> 00:07:57,894 鍛錬棟 図書管理棟 宿舎棟 93 00:07:58,311 --> 00:08:02,190 教室棟 実験棟 廃棄棟 94 00:08:02,690 --> 00:08:04,275 主に この7つ 95 00:08:04,859 --> 00:08:08,362 さらに それぞれの棟の階層で色々… 96 00:08:10,031 --> 00:08:13,201 まあ これは おいおい覚えれば 大丈夫です 97 00:08:13,618 --> 00:08:15,119 は… はあ… 98 00:08:16,037 --> 00:08:18,915 では これから1棟ずつ ご案内… 99 00:08:19,081 --> 00:08:21,584 と言いたいところなんですが… 100 00:08:22,001 --> 00:08:23,169 すみません 101 00:08:23,544 --> 00:08:25,338 実は チセさんのこと— 102 00:08:25,421 --> 00:08:28,341 首を長くして 待っている方がいまして… 103 00:08:29,634 --> 00:08:30,801 (アレクサンドラ)いらっしゃい 104 00:08:31,594 --> 00:08:33,429 は… はい 105 00:08:35,389 --> 00:08:38,142 私は アレクサンドラ・ヒース 106 00:08:38,768 --> 00:08:41,229 メディカルルームを担当してます 107 00:08:42,313 --> 00:08:43,648 チセ・ハトリです 108 00:08:44,357 --> 00:08:45,733 (アレクサンドラ) どうぞ こちらへ 109 00:08:46,192 --> 00:08:50,321 診察は奥の部屋でやりますから 人目は気にしないで 110 00:08:53,199 --> 00:08:53,783 ん? 111 00:08:53,991 --> 00:08:56,327 見学はお断りいたします 112 00:08:57,537 --> 00:08:59,580 (エリアス) 僕は その子の保護者だが 113 00:09:01,249 --> 00:09:04,126 友人にこそ 家族にこそ— 114 00:09:04,543 --> 00:09:07,672 保護者にこそ 言いづらいことはあります 115 00:09:09,966 --> 00:09:11,384 あ… あの… 116 00:09:11,676 --> 00:09:13,010 (アドルフ)すみません 117 00:09:13,469 --> 00:09:14,470 えっと… 118 00:09:14,679 --> 00:09:16,556 実は まだ お2人共— 119 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 カレッジの案内が 終わってなくって… 120 00:09:19,517 --> 00:09:20,518 なので… 121 00:09:20,893 --> 00:09:21,727 フ… 122 00:09:24,021 --> 00:09:24,981 (エリアス)お… 123 00:09:25,147 --> 00:09:25,898 (アドルフ)う… 124 00:09:26,148 --> 00:09:28,609 じゃあ お2人で仲良くどうぞ 125 00:09:32,780 --> 00:09:36,284 では 教師用の部屋を案内しますね 126 00:09:37,201 --> 00:09:38,661 部屋なんかいらない 127 00:09:43,082 --> 00:09:44,250 (アレクサンドラ)なるほど 128 00:09:44,625 --> 00:09:47,420 妖精の薬を作って死にかけて— 129 00:09:47,837 --> 00:09:50,840 ドラゴンの呪いを吸い取って 死にかけて— 130 00:09:51,465 --> 00:09:55,219 さまよえる魔術師に お腹を えぐられて死にかけたうえに— 131 00:09:55,511 --> 00:09:59,599 目玉を交換して 不死の呪いを移されと… 132 00:10:01,475 --> 00:10:03,644 うん ムチャね 133 00:10:04,395 --> 00:10:05,771 あ… ハハ 134 00:10:06,605 --> 00:10:09,358 (アレクサンドラ)どうにも あなたは無鉄砲みたいだけど— 135 00:10:09,692 --> 00:10:10,901 頑張ったのね 136 00:10:11,068 --> 00:10:11,944 ん… 137 00:10:12,486 --> 00:10:15,323 (アレクサンドラ)でも 周りの人のことも考えなさいね 138 00:10:15,573 --> 00:10:17,867 ん… はい 139 00:10:18,659 --> 00:10:21,746 じゃあ ほかに 今 気になっていることはある? 140 00:10:25,458 --> 00:10:26,334 実は… 141 00:10:27,043 --> 00:10:27,918 ん… 142 00:10:30,671 --> 00:10:33,424 (アドルフ) さっきは 少し意外でした 143 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 (エリアス)ん? 144 00:10:35,968 --> 00:10:37,345 メディカルルームで… 145 00:10:38,596 --> 00:10:43,100 あなたなら 絶対に彼女のそばを 離れないんじゃないかと… 146 00:10:43,559 --> 00:10:46,479 ほら 影に潜むことができるでしょ? 147 00:10:49,398 --> 00:10:53,319 (エリアス)僕の体には 生物的な内臓は配置されていない 148 00:10:53,444 --> 00:10:54,278 ん? 149 00:10:56,322 --> 00:10:57,198 (エリアス)なのに— 150 00:10:57,865 --> 00:11:01,744 隠れて そばにいたことが チセにバレたときを考えると— 151 00:11:02,787 --> 00:11:05,790 内臓がギュ~っとする気がする 152 00:11:07,958 --> 00:11:09,168 だから やらない 153 00:11:11,462 --> 00:11:13,214 怖いってことですか? 154 00:11:14,131 --> 00:11:15,007 (エリアス)怖い? 155 00:11:15,383 --> 00:11:17,093 あ… いや えっと… 156 00:11:17,176 --> 00:11:21,889 僕なら その感覚を“怖い”と 定義するだろうという話ですが 157 00:11:24,558 --> 00:11:27,269 (エリアス)怖い… そうか 158 00:11:28,604 --> 00:11:31,691 長いこと味わいたい感覚じゃないな 159 00:11:34,151 --> 00:11:36,362 なぜ あなたまでカレッジに? 160 00:11:37,196 --> 00:11:38,322 何か変化が? 161 00:11:39,115 --> 00:11:40,533 (エリアス)仕方なくだよ 162 00:11:40,908 --> 00:11:42,493 見張りみたいなものだ 163 00:11:42,910 --> 00:11:44,161 そうですか 164 00:11:46,497 --> 00:11:49,166 七つの盾も一枚岩ではない 165 00:11:50,501 --> 00:11:54,380 欠けが大きい 今の状態は 少々 不安定です 166 00:11:55,297 --> 00:11:57,842 どうぞ 十分に見張ってください 167 00:11:58,592 --> 00:11:59,427 (エリアス)ああ 168 00:12:07,643 --> 00:12:09,019 だけど 確かに— 169 00:12:10,604 --> 00:12:13,190 こんなに大勢の 人間がいる場所で— 170 00:12:13,858 --> 00:12:16,485 僕が こんなことをし始めるなんて… 171 00:12:18,571 --> 00:12:21,449 (波の音) 172 00:12:22,575 --> 00:12:25,369 (エリアス) そういえば彼女は何をしてるだろう 173 00:12:26,412 --> 00:12:29,582 今の僕を知ったら驚くだろうか 174 00:12:30,916 --> 00:12:32,251 (レンフレッド)エインズワース 175 00:12:38,966 --> 00:12:41,677 (アレクサンドラ) 魔術師と左目を交換してから— 176 00:12:42,052 --> 00:12:44,346 自分のじゃない 記憶のフラッシュバックが— 177 00:12:44,430 --> 00:12:46,390 頻繁に起こるようになり— 178 00:12:46,640 --> 00:12:50,352 悪意や視線 気配なんかに敏感になった 179 00:12:53,105 --> 00:12:56,317 体の調子自体は悪くないのよね? 180 00:12:56,859 --> 00:12:59,862 お腹の傷が治ってからは むしろよくて— 181 00:13:00,696 --> 00:13:03,157 重いものも持てるようになりました 182 00:13:03,657 --> 00:13:04,867 (アレクサンドラ)正確には? 183 00:13:07,661 --> 00:13:09,163 人間2人くらい? 184 00:13:09,246 --> 00:13:10,456 素晴らしい! 185 00:13:10,998 --> 00:13:15,002 あなたがのぞいたという記憶が 何年分くらいか分かる? 186 00:13:21,217 --> 00:13:24,720 (チセ)全部 はっきり してるわけじゃないんですけど 187 00:13:25,930 --> 00:13:28,390 1000年くらいだと思います 188 00:13:29,433 --> 00:13:31,185 (アレクサンドラ) あなたの自我を押し潰して— 189 00:13:31,268 --> 00:13:32,770 余りある時間ね 190 00:13:33,646 --> 00:13:36,190 性格が変わったと 言われたりはしてない? 191 00:13:36,857 --> 00:13:39,735 明らかに今までの自分が 考えるものとは— 192 00:13:39,944 --> 00:13:42,112 違う選択肢が出てくるとか 193 00:13:43,030 --> 00:13:44,406 (チセ)それは まだ… 194 00:13:48,160 --> 00:13:48,744 誰? 195 00:13:50,788 --> 00:13:51,539 (チセ)ん… 196 00:13:56,836 --> 00:13:57,753 チセさん? 197 00:14:00,422 --> 00:14:01,507 すみません 198 00:14:02,675 --> 00:14:05,553 誰かに見られていたような気がして 199 00:14:07,638 --> 00:14:09,890 ん… ううん 大丈夫 200 00:14:10,140 --> 00:14:13,602 とりあえず 長い目で 経過観察していきましょう 201 00:14:14,019 --> 00:14:14,603 (チセ)はい 202 00:14:15,521 --> 00:14:17,565 (フィロメラ)ハアハア… 203 00:14:21,694 --> 00:14:23,821 ここが教員用の部屋です 204 00:14:25,406 --> 00:14:26,865 ここに住むのか? 205 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 (エリアス)いや 通いだよ 206 00:14:30,202 --> 00:14:33,163 (レンフレッド) 通い? 片道3時間はかかるだろう 207 00:14:33,956 --> 00:14:35,708 (エリアス)裏道があるからね 208 00:14:36,292 --> 00:14:37,042 フ… 209 00:14:37,543 --> 00:14:38,919 (エリアス)君も通いか? 210 00:14:39,295 --> 00:14:40,629 僕らと同じだ 211 00:14:41,005 --> 00:14:42,423 (レンフレッド)一緒にするな 212 00:14:44,300 --> 00:14:46,635 (エリアス) お前は僕を嫌っているね 213 00:14:47,136 --> 00:14:49,430 僕は お前に何かをしたのかい? 214 00:14:52,391 --> 00:14:54,935 お前だけを嫌ってるわけではない 215 00:15:01,358 --> 00:15:05,529 本当に あなた自身を 嫌ってるわけではないと思いますよ 216 00:15:05,821 --> 00:15:09,450 学生時代から 彼の人外嫌いは有名で… 217 00:15:10,242 --> 00:15:12,244 (エリアス) 嫌われてるとは思うけど— 218 00:15:12,494 --> 00:15:14,413 そこまでではないはずだよ 219 00:15:14,622 --> 00:15:15,372 え? 220 00:15:16,415 --> 00:15:17,416 (エリアス)だって— 221 00:15:17,958 --> 00:15:20,502 殺さなきゃならないとは 感じないから 222 00:15:20,669 --> 00:15:23,881 は… ん… 223 00:15:26,800 --> 00:15:27,760 (エリアス)ところで— 224 00:15:28,761 --> 00:15:31,680 授業とは実際 何をしたらいいんだろうか 225 00:15:32,306 --> 00:15:35,517 そう言うと思って ここにマニュアルが… 226 00:15:36,352 --> 00:15:37,227 ん… 227 00:15:39,855 --> 00:15:42,441 アレクサンドラの 言うとおりに来たけど… 228 00:15:43,400 --> 00:15:45,486 寮って ここでいいんだよね 229 00:15:46,111 --> 00:15:47,446 (ルツ)俺に聞かれても… 230 00:15:47,905 --> 00:15:50,449 寮母さんがいるって言ってたけど 231 00:15:50,950 --> 00:15:53,035 -(オリヴィア)あらまあ -(チセ)ん? 232 00:15:53,243 --> 00:15:55,079 素敵な香り 233 00:15:55,287 --> 00:15:57,539 (カメリア)珍しい匂い 234 00:15:58,415 --> 00:15:59,917 (ローズ・リン)魔法の匂い 235 00:16:05,089 --> 00:16:06,090 ネコ? 236 00:16:06,173 --> 00:16:08,175 私たちはオリヴィア 237 00:16:08,258 --> 00:16:09,134 カメリア 238 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 ローズ・リン 239 00:16:10,386 --> 00:16:12,930 私たちのお母さま フローレンス 240 00:16:13,013 --> 00:16:13,889 (鈴の音) 241 00:16:14,682 --> 00:16:18,060 (チセ)ネコだけど 私の知ってるネコじゃない 242 00:16:19,645 --> 00:16:22,648 新しい子ね 学年はお決まり? 243 00:16:23,857 --> 00:16:26,985 (チセ) えっと… 中等部1年生です 244 00:16:28,779 --> 00:16:31,782 あの… もしかして寮母さん? 245 00:16:32,324 --> 00:16:33,951 (オリヴィア)そう 私たち 246 00:16:36,412 --> 00:16:38,789 なんでも相談してくれていいわ 247 00:16:38,914 --> 00:16:41,417 (カメリア) なんでも悩んでくれていいわ 248 00:16:41,625 --> 00:16:43,544 (ローズ・リン) なんでも言ってくれていいわ 249 00:16:43,794 --> 00:16:45,295 (オリヴィア) ただし悪口だけは— 250 00:16:45,379 --> 00:16:47,673 泣いちゃうまで 引っかいて噛(か)みつくわ 251 00:16:48,966 --> 00:16:52,136 (ローズ・リン) ねえ 私たちの誰を家にしたい? 252 00:16:52,302 --> 00:16:53,220 え? 253 00:16:54,972 --> 00:16:55,848 あ… 254 00:16:56,932 --> 00:16:57,808 待って 255 00:16:59,685 --> 00:17:00,894 (オリヴィア)こちらよ 256 00:17:02,146 --> 00:17:04,148 (カメリア)こっちこっち 257 00:17:06,108 --> 00:17:08,318 (ローズ・リン) ここには家の好きな子— 258 00:17:08,652 --> 00:17:11,905 家の嫌いな子 家が欲しくない子 259 00:17:12,364 --> 00:17:14,992 家がない子 たくさんいるのよ 260 00:17:15,909 --> 00:17:19,079 私たちは ここに暮らす 子供たちのためにいるの 261 00:17:20,164 --> 00:17:23,625 歴史に誇りを持つ まっすぐな子なら オリヴィア 262 00:17:24,668 --> 00:17:27,296 未来を愛し探す子は カメリア 263 00:17:28,756 --> 00:17:31,383 自由を胸に抱く子は ローズ・リン 264 00:17:31,884 --> 00:17:33,260 (鈴の音) 265 00:17:35,429 --> 00:17:37,681 (オリヴィアたち) あなたは 誰を家にしたい? 266 00:17:41,518 --> 00:17:44,104 私の家は もうありますが… 267 00:17:45,773 --> 00:17:49,151 私は自由だと 言ってくれた人がいましたから… 268 00:17:53,197 --> 00:17:56,075 よろしくお願いします ローズ・リン 269 00:17:57,409 --> 00:17:59,912 よろしく 羽鳥智世(はとりちせ) 270 00:18:00,454 --> 00:18:03,916 悪いことをしてはダメよ ローズ・リンの仔 271 00:18:04,041 --> 00:18:05,375 じゃあ よろしくね 272 00:18:06,085 --> 00:18:07,169 ナ~オ 273 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 あなたの部屋は ここよ 274 00:18:18,347 --> 00:18:22,017 決まりごとは すべて 机の引き出しに冊子が入ってるから 275 00:18:22,101 --> 00:18:23,560 きちんと読んでね 276 00:18:25,354 --> 00:18:27,815 同室の子とは よく話し合うこと 277 00:18:28,357 --> 00:18:30,734 我慢せず 笑って泣くこと 278 00:18:31,193 --> 00:18:33,695 そして 毎日を楽しむこと 279 00:18:34,613 --> 00:18:35,864 お分かり? 280 00:18:36,657 --> 00:18:37,407 はい 281 00:18:37,491 --> 00:18:39,743 (ローズ・リン) 何かあったら相談してね 282 00:18:40,285 --> 00:18:41,870 ありがとうございます 283 00:18:46,875 --> 00:18:47,626 あ… 284 00:18:50,045 --> 00:18:54,174 (チセ)寝てるなら 部屋に入って迷惑じゃないだろうか 285 00:18:54,925 --> 00:18:57,219 失礼だからノックするべき? 286 00:18:58,303 --> 00:19:00,681 でも 起こしたら申し訳ないし 287 00:19:02,182 --> 00:19:04,268 なんか緊張してきた 288 00:19:06,937 --> 00:19:08,438 (女子生徒A)気味悪いよね 289 00:19:09,022 --> 00:19:10,774 (女子生徒B)いつも1人でいるし 290 00:19:11,316 --> 00:19:13,152 (男子生徒A) 笑ったとこ見たことない 291 00:19:13,861 --> 00:19:15,863 (女子生徒C) 教室で1人でしゃべってたよ 292 00:19:16,029 --> 00:19:18,782 (女子生徒D)怖っ フフフ 293 00:19:19,700 --> 00:19:20,701 あ… 294 00:19:21,243 --> 00:19:24,580 (チセ)いやいや でも みんな魔術師なんだし 295 00:19:24,872 --> 00:19:28,125 私がおかしな行動をしても きっと分かって… 296 00:19:28,625 --> 00:19:31,295 いや やっぱり おかしな目で見られたり… 297 00:19:31,837 --> 00:19:32,713 うう… 298 00:19:32,838 --> 00:19:33,714 (ルーシー)ん… 299 00:19:36,466 --> 00:19:37,426 ハア… 300 00:19:40,637 --> 00:19:43,724 ヨセフのほうが怖くなかったな 301 00:19:45,976 --> 00:19:46,977 (チセ)だけど… 302 00:19:49,062 --> 00:19:52,107 たくさん探すために 私は ここに来たんだ 303 00:19:53,650 --> 00:19:54,192 よし 304 00:19:55,819 --> 00:19:59,198 (ルーシー) うっ うう… うう… う… 305 00:19:59,698 --> 00:20:02,367 う… ノックはどうしたのよ 306 00:20:03,035 --> 00:20:04,328 す… すみません 307 00:20:04,411 --> 00:20:07,706 そばに人がいるとは 思ってなかったものですから 308 00:20:08,332 --> 00:20:10,626 扉の前で あんな まごついてたら— 309 00:20:10,709 --> 00:20:11,835 嫌でも気付くわよ 310 00:20:12,002 --> 00:20:13,962 ご… ごめんなさい 311 00:20:14,922 --> 00:20:15,881 (ルーシー)ハア… 312 00:20:17,507 --> 00:20:19,551 まあ 許してやるわ 313 00:20:20,469 --> 00:20:22,679 同室になったから来たんでしょ? 314 00:20:23,096 --> 00:20:24,014 ん… 315 00:20:26,433 --> 00:20:29,478 ルーシー ルーシー・ウェブスター 316 00:20:31,104 --> 00:20:32,648 チセ・ハトリです 317 00:20:34,066 --> 00:20:35,525 よろしくお願いします 318 00:20:37,194 --> 00:20:39,655 あんたのベッドは あっち 机は あれ 319 00:20:39,905 --> 00:20:41,740 寮のルールは引き出しの中 320 00:20:42,240 --> 00:20:43,825 制服はクローゼットに 321 00:20:45,118 --> 00:20:46,203 -(チセ)あ… -(ルーシー)いい? 322 00:20:46,453 --> 00:20:47,496 あ… はい 323 00:20:47,996 --> 00:20:51,750 (ルーシー)それから 人としゃべるの得意じゃないから 324 00:20:52,417 --> 00:20:55,295 話し相手を探すなら ほかを探して 325 00:20:55,837 --> 00:20:57,756 そのほうがお互い楽でしょ? 326 00:20:58,840 --> 00:21:02,636 授業開始 ギリギリまで寝るから 起こさないで 327 00:21:04,429 --> 00:21:05,389 (ドアが閉まる音) 328 00:21:20,570 --> 00:21:21,530 (チセ)大丈夫 329 00:21:22,948 --> 00:21:24,533 久しぶりなだけ 330 00:21:25,409 --> 00:21:28,370 お腹に穴空くほうが大変だったし 331 00:21:36,086 --> 00:21:36,920 よし 332 00:21:37,337 --> 00:21:38,630 (携帯のバイブレーション) 333 00:21:39,006 --> 00:21:41,758 はっ う… あ… あ… 334 00:21:43,719 --> 00:21:44,553 うう… 335 00:21:46,888 --> 00:21:47,806 ほ… 336 00:21:52,310 --> 00:21:53,228 あ… 337 00:21:57,316 --> 00:21:59,026 ハアハア… 338 00:21:59,651 --> 00:22:01,528 鍛錬場って どこ? 339 00:22:02,154 --> 00:22:04,156 (ルツ)だから 俺に聞かれても… 340 00:22:05,324 --> 00:22:06,241 ん? 341 00:22:06,950 --> 00:22:10,287 ハアハア… う… 342 00:22:10,412 --> 00:22:13,206 (チセ)あ… ハアハア う… 343 00:22:13,832 --> 00:22:14,624 (ルツ)チセ 344 00:22:16,084 --> 00:22:18,920 ん… 何をどうしよう 345 00:22:20,130 --> 00:22:21,923 いつもと逆だから— 346 00:22:23,842 --> 00:22:25,177 分からない 347 00:22:26,053 --> 00:22:32,059 {\an8}♪~ 348 00:23:48,844 --> 00:23:54,850 {\an8}~♪