1 00:00:15,807 --> 00:00:17,475 -(学生A)へえ~ -(学生B)ウフフ 2 00:00:17,934 --> 00:00:18,768 (学生A)あれ? 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,479 新しい先生ですか? 4 00:00:25,442 --> 00:00:26,776 (エリアス)ああ そうか 5 00:00:31,489 --> 00:00:32,490 そうだよ 6 00:00:33,033 --> 00:00:39,039 ♪~ 7 00:01:56,908 --> 00:02:02,914 ~♪ 8 00:02:06,417 --> 00:02:07,293 (チセ)ん… 9 00:02:08,127 --> 00:02:10,880 (フィロメラ)ハア ハア… 10 00:02:11,798 --> 00:02:12,841 {\an8}どうしよう 11 00:02:13,633 --> 00:02:15,009 {\an8}(ルツ) とりあえず 医者だな 12 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 {\an8}(チセ)よっ 13 00:02:18,012 --> 00:02:19,139 (ルツ)余裕だな 14 00:02:19,681 --> 00:02:21,850 あと1人くらいならいけるかな 15 00:02:22,433 --> 00:02:24,561 (ルツ)ドラゴンの呪いも悪くない 16 00:02:25,228 --> 00:02:26,938 ちょっと異物感もするけどな 17 00:02:27,605 --> 00:02:28,523 あ… 18 00:02:29,232 --> 00:02:30,900 -(チセ)あっ 大丈夫? -(フィロメラ)あ… 19 00:02:31,985 --> 00:02:34,445 ああ 急に動いたら危ないよ 20 00:02:34,946 --> 00:02:37,198 (フィロメラ)う… うう… 21 00:02:38,741 --> 00:02:40,618 お… 下ろして 22 00:02:41,578 --> 00:02:44,664 大丈夫だから… お願い 23 00:02:45,081 --> 00:02:47,959 は… すみません 24 00:02:50,044 --> 00:02:52,297 (チセ) 前にも倒れたことありますか? 25 00:02:52,380 --> 00:02:53,047 え? 26 00:02:53,590 --> 00:02:55,633 (チセ) 原因がきちんと分かってるなら— 27 00:02:55,800 --> 00:02:58,052 病院の薬がいいと思いますけど 28 00:02:58,344 --> 00:03:00,722 貧血とか頭痛 腹痛だとか— 29 00:03:00,805 --> 00:03:02,473 困ってる部分はありますか? 30 00:03:02,557 --> 00:03:04,726 え… あ… あの… 31 00:03:05,059 --> 00:03:07,812 予防でとか 軽い不調ならお茶でもいいけど— 32 00:03:08,062 --> 00:03:10,064 続けて飲む必要がありますし 33 00:03:10,315 --> 00:03:14,235 かといって効きはいいけど 粉にする散剤は消費期限が… 34 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 あ… す… すいません いきなり こんな… 35 00:03:18,114 --> 00:03:21,075 (チセ)いつも 村のお客さんと 話してたのがクセに… 36 00:03:24,204 --> 00:03:26,456 (フィロメラ)緊張… しやすいの 37 00:03:32,670 --> 00:03:36,132 (フィロメラ) そういうのに… 効く薬はある? 38 00:03:36,716 --> 00:03:38,843 あ… うん ある 39 00:03:40,595 --> 00:03:41,387 あ… 40 00:03:41,679 --> 00:03:42,555 (チセ)はい 41 00:03:44,849 --> 00:03:48,519 お茶だよ ジャーマンカモミールとリンデンと 42 00:03:49,062 --> 00:03:51,022 ほかにも少しずつ混ざってるよ 43 00:03:51,981 --> 00:03:52,982 あと これ 44 00:03:53,274 --> 00:03:56,319 ポプリなんだけど ラベンダーは苦手じゃない? 45 00:03:56,861 --> 00:03:59,280 (フィロメラ)大丈夫… だと思う 46 00:04:00,073 --> 00:04:02,492 (チセ)ラベンダーとオレンジは 安心するから— 47 00:04:02,867 --> 00:04:04,494 緊張したら嗅ぐといいよ 48 00:04:04,619 --> 00:04:05,536 あの… 49 00:04:08,831 --> 00:04:11,125 あの 私… 50 00:04:12,919 --> 00:04:14,837 代わりに何をしたらいいの? 51 00:04:15,296 --> 00:04:15,838 え? 52 00:04:16,673 --> 00:04:19,884 (エリアス)人に何かをするときは 対価が必要だよ 53 00:04:20,468 --> 00:04:21,636 (チセ)しまった 54 00:04:21,719 --> 00:04:24,430 何をもらうか 決めないでやってしまった 55 00:04:25,181 --> 00:04:26,391 ん~と… 56 00:04:27,016 --> 00:04:30,687 いつか感想を教えてくれる? それがいいな 57 00:04:31,312 --> 00:04:32,146 あ… 58 00:04:32,605 --> 00:04:34,649 あ… ありがとう 59 00:04:35,566 --> 00:04:36,901 どういたしまして 60 00:04:37,235 --> 00:04:39,028 まだ 休んでたほうがいいよ 61 00:04:39,320 --> 00:04:40,196 じゃあね 62 00:04:44,534 --> 00:04:46,869 (チセ)あ… 名前を聞くの忘れた 63 00:04:57,797 --> 00:04:59,007 -(ヴェロニカ)フィロメラ -(フィロメラ)あ… 64 00:05:02,760 --> 00:05:04,095 (ヴェロニカ)ここにいたのね 65 00:05:05,013 --> 00:05:07,223 次の授業が そろそろ始まるわよ 66 00:05:07,932 --> 00:05:09,017 (フィロメラ)ヴェロニカさま… 67 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 誰かと話していたの? 68 00:05:13,021 --> 00:05:13,813 いえ 69 00:05:14,647 --> 00:05:15,481 (ヴェロニカ)そう 70 00:05:17,942 --> 00:05:19,110 (アリス)遅かったな 71 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 鍛錬場がどこか分からなくて 72 00:05:22,447 --> 00:05:23,656 ん… ん… 73 00:05:23,740 --> 00:05:25,324 (チセ)その髪 どうしたの? 74 00:05:25,533 --> 00:05:26,326 ん? 75 00:05:28,536 --> 00:05:30,371 契約するのに ちょっとな 76 00:05:31,080 --> 00:05:31,789 (チセ)ん? 77 00:05:34,125 --> 00:05:35,376 ウィル・オー・ウィスプ! 78 00:05:36,294 --> 00:05:39,255 どうして気に入られたか 分かんねえんだけどさ 79 00:05:39,964 --> 00:05:42,383 滅多にある 申し出じゃねえらしいから 80 00:05:42,842 --> 00:05:45,303 (ウィル・オー・ウィスプ) 火の匂いが満ち満ちている 81 00:05:45,595 --> 00:05:48,806 それで十分さ 俺たちにとっちゃあな 82 00:05:49,098 --> 00:05:52,185 (アリス) そんで契約の証しにっつって これ 83 00:05:52,894 --> 00:05:56,355 髪を織って布袋にして 石炭入れて 84 00:05:57,857 --> 00:06:00,068 フ… キレイだね 85 00:06:01,444 --> 00:06:02,195 おう 86 00:06:02,612 --> 00:06:06,324 (ルツ)俺にバカだのなんだの 言ってたやつが ほだされたのか 87 00:06:06,741 --> 00:06:07,658 (ウィル・オー・ウィスプ)まさか 88 00:06:07,742 --> 00:06:10,411 お前みたいに 惚(ほ)れっぽいわけじゃねえよ 89 00:06:11,037 --> 00:06:14,707 俺は こいつといると 気分いいし なかなか楽しい 90 00:06:14,791 --> 00:06:18,336 いい気分の礼に ちょっとだけ こいつを守ってやんのさ 91 00:06:18,920 --> 00:06:21,297 つまり何もかもが対等だ 92 00:06:21,380 --> 00:06:25,718 お前らみたいに安易に命ささげたり つなげたりしてねえからな 93 00:06:25,802 --> 00:06:26,677 (チセたち)う… 94 00:06:27,303 --> 00:06:28,304 安易… 95 00:06:28,971 --> 00:06:31,349 (アリス) お… 授業 始まっちまうな 96 00:06:31,599 --> 00:06:33,059 教室の場所 分かるか? 97 00:06:33,392 --> 00:06:34,602 (チセ)分かりません 98 00:06:37,730 --> 00:06:39,023 (アリス)ほら ここだ 99 00:06:39,899 --> 00:06:42,568 じゃあ 行くわ あたしは学年違うから 100 00:06:43,986 --> 00:06:45,029 ありがとう アリス 101 00:06:45,780 --> 00:06:48,324 すみませんって 感じじゃなくなったな 102 00:06:48,741 --> 00:06:49,534 いいじゃん 103 00:06:49,784 --> 00:06:50,743 フフ 104 00:07:00,711 --> 00:07:01,587 ん… 105 00:07:15,601 --> 00:07:18,229 (チセ) 転校したときも こんなだったな 106 00:07:19,313 --> 00:07:20,314 うっ… 107 00:07:22,900 --> 00:07:23,651 アリス 108 00:07:23,901 --> 00:07:25,778 あたしも緊張したけど… 109 00:07:25,903 --> 00:07:28,531 まあ なんかあったら ぶん殴ってやりゃいいさ 110 00:07:29,866 --> 00:07:32,034 フ… ありがと 111 00:08:06,485 --> 00:08:08,237 (ナルシス)おはよう 諸君 112 00:08:11,741 --> 00:08:15,119 また カレッジの 新しい1年の始まりだ 113 00:08:15,578 --> 00:08:19,749 初等部から続けての者は 見かけたことも多いかと思うが 114 00:08:19,957 --> 00:08:21,834 私はナルシス・モーム 115 00:08:22,251 --> 00:08:25,796 気軽に先生だとか ナルシストとでも呼んでくれ 116 00:08:26,214 --> 00:08:29,467 とりあえず 毎年恒例の おさらいをしておこう 117 00:08:30,176 --> 00:08:32,511 {\an8}魔術の根本について 118 00:08:33,679 --> 00:08:34,680 (チセ)魔術… 119 00:08:35,264 --> 00:08:37,808 魔術とは“知る”ということだ 120 00:08:38,476 --> 00:08:40,645 魔術を修めるということは— 121 00:08:41,103 --> 00:08:44,273 統合的な知を修めるということ 122 00:08:45,483 --> 00:08:50,363 古来 我々の祖先は 星を眺め 風向きを読み— 123 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 炎で占い 水を探った 124 00:08:54,116 --> 00:08:57,662 この世界を巡り 満ちあふれるルールを解読し— 125 00:08:57,870 --> 00:09:00,706 利用し扱おうとした 126 00:09:01,374 --> 00:09:04,335 魔術は魔法から 生まれたという者もいるが— 127 00:09:04,585 --> 00:09:07,380 それは いささか端折りすぎだ 128 00:09:08,589 --> 00:09:13,010 魔術は古代に獲物を望む 部族の歌から生まれたとも… 129 00:09:13,469 --> 00:09:18,391 冶金(やきん)技術や医術 錬金術と共に生まれたとも… 130 00:09:18,641 --> 00:09:22,395 また魔法に疑問を持つ者たちから 生まれたともいう 131 00:09:23,229 --> 00:09:27,567 しかし 共通するのは 世界を知り 扱うためだ 132 00:09:28,150 --> 00:09:31,696 世界のすべては密接に関わり合う 133 00:09:32,363 --> 00:09:37,159 それゆえ 君たちは一つの 魔術という回答にいたるため— 134 00:09:37,535 --> 00:09:41,831 ありとあらゆる感覚を 研ぎ澄まさなければならない 135 00:09:42,873 --> 00:09:45,668 視野 内臓の動き 136 00:09:46,002 --> 00:09:48,963 声や音 触覚 137 00:09:49,046 --> 00:09:50,715 星のまたたき 138 00:09:50,965 --> 00:09:53,884 風が吹いたあとの木々の揺らぎ 139 00:09:54,218 --> 00:09:56,387 光と影のあわい 140 00:09:56,637 --> 00:09:58,931 鉱石をなめる炎 141 00:09:59,307 --> 00:10:00,891 水の流れ 142 00:10:01,142 --> 00:10:02,601 大地の構成 143 00:10:03,269 --> 00:10:07,398 あらゆるものを観察し 記録し 実践し— 144 00:10:07,481 --> 00:10:11,360 失敗し かすかな成功を 目指したまえ 145 00:10:12,069 --> 00:10:17,074 カレッジは何も知らない航海者に 海図の読みかたから教えるところだ 146 00:10:17,533 --> 00:10:21,579 柔軟であれ 大胆であれ 不屈であれ 147 00:10:21,912 --> 00:10:27,418 自分を磨き失敗を恐れぬ者だけが 知るという楽園に たどり着ける 148 00:10:28,669 --> 00:10:31,964 皆 大いに間違え 大いに失敗し— 149 00:10:32,131 --> 00:10:35,301 大いに尋ねて楽しみたまえ! 150 00:10:44,060 --> 00:10:47,146 はいはい 恒例の挨拶は終了 151 00:10:47,521 --> 00:10:51,442 第一講目は 正直眠たくなるラテン語だぞ 152 00:10:51,609 --> 00:10:53,069 (生徒たち)ハア~ 153 00:10:53,361 --> 00:10:54,654 (チセ)ラテン語… 154 00:10:54,862 --> 00:10:56,530 そういえば そうだった 155 00:10:56,989 --> 00:11:01,327 (ナルシス)あ~ この学年は 魔法使いの聴講生もいるんだったな 156 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 -(ナルシス)チセ・ハトリ -(チセ)あ… はい 157 00:11:04,080 --> 00:11:06,832 魔法使いであり 聴講生である君は— 158 00:11:06,916 --> 00:11:09,085 魔術の実習は免除される 159 00:11:09,668 --> 00:11:14,090 そのかわり一般教科において 優秀な成績を求められる 160 00:11:14,548 --> 00:11:16,258 大いに励みたまえ 161 00:11:16,592 --> 00:11:17,677 あ… はい 162 00:11:19,553 --> 00:11:21,055 -(チセ)え? -(ヴェロニカ)魔法使いさん 163 00:11:21,430 --> 00:11:22,515 あ… はい 164 00:11:22,973 --> 00:11:25,434 私はヴェロニカ・リッケンバッカー 165 00:11:25,684 --> 00:11:26,602 よろしく 166 00:11:27,186 --> 00:11:30,606 もしよければ 今度 魔法を見せていただいても? 167 00:11:31,273 --> 00:11:33,234 た… 多分 大丈夫 168 00:11:33,901 --> 00:11:36,237 チセ・ハトリ よろしく 169 00:11:36,445 --> 00:11:37,363 フフ 170 00:11:37,488 --> 00:11:39,490 (チョークで書く音) 171 00:11:50,418 --> 00:11:53,629 (ゾーイ)ああ… うう… 172 00:12:00,386 --> 00:12:02,972 (ベルの音) 173 00:12:13,649 --> 00:12:14,400 ん? 174 00:12:27,079 --> 00:12:27,872 え… 175 00:12:31,834 --> 00:12:33,419 (アリス)やけに疲れてんな 176 00:12:34,545 --> 00:12:36,380 (チセ)ちょっと心労がね 177 00:12:37,590 --> 00:12:38,674 (アリス)ご苦労さん 178 00:12:41,051 --> 00:12:43,012 時間になったから始めるよ 179 00:12:44,138 --> 00:12:45,389 魔法の授業だ 180 00:12:46,140 --> 00:12:48,142 最初は中等部の1年だね 181 00:12:49,018 --> 00:12:51,479 僕はエリアス・エインズワース 182 00:12:52,188 --> 00:12:55,357 そう付き合いは多くないだろうが よろしく 183 00:12:56,275 --> 00:12:58,611 (メイ)俺たちと あんまり歳(とし)が変わんないな 184 00:12:58,861 --> 00:13:02,448 (エイプリル)魔法使いって 見た目と中身は関係ないって話よ 185 00:13:02,990 --> 00:13:06,660 (チセ)そっか 魔術師は ちゃんと歳を取るんだ 186 00:13:07,536 --> 00:13:09,079 私は どうなんだろう 187 00:13:09,455 --> 00:13:12,750 前から思ってたんだけど あの顔 誰だよ 188 00:13:14,043 --> 00:13:15,127 (チセ)分からない 189 00:13:15,461 --> 00:13:17,671 いつか聞こうと思ってるんだけど 190 00:13:19,215 --> 00:13:21,926 (チセ)あ… レンフレッドさん 191 00:13:22,718 --> 00:13:24,720 アリスの見守りかな… 192 00:13:25,763 --> 00:13:28,182 あれ アリスは どうして ここに? 193 00:13:28,474 --> 00:13:29,600 分かんねえ 194 00:13:30,100 --> 00:13:31,602 なんか呼ばれたから来た 195 00:13:31,977 --> 00:13:36,065 魔法は魔術よりも よほど適正が必要とされる 196 00:13:36,774 --> 00:13:40,027 適正とは ほとんどが彼らとの相性だ 197 00:13:40,736 --> 00:13:42,863 好まれるか 嫌われるか 198 00:13:43,197 --> 00:13:45,032 交渉で どうにかなるのか 199 00:13:45,783 --> 00:13:49,537 協力してくれる使い魔を 見つけることも重要になる 200 00:13:50,162 --> 00:13:54,083 技術的に見れば 魔法は共同作業ともいえるからね 201 00:13:55,376 --> 00:13:58,128 魔法使いは 周囲から魔力を取り込み— 202 00:13:58,504 --> 00:14:01,257 魔術師は体の中で魔力を作る 203 00:14:02,216 --> 00:14:04,802 (チセ)スゴい 先生してる 204 00:14:05,261 --> 00:14:08,973 魔力を持っているという意味では 両者とも同じだから— 205 00:14:09,515 --> 00:14:13,269 交渉ができれば 魔術師にも魔法は使える 206 00:14:13,811 --> 00:14:15,020 理論的には 207 00:14:15,813 --> 00:14:20,484 ただし 大事なのは彼らや ルールを理解しようとすること 208 00:14:21,485 --> 00:14:23,863 彼らにすべてを任せるのではないし 209 00:14:24,321 --> 00:14:26,031 なんでもできるわけじゃあない 210 00:14:26,782 --> 00:14:30,411 まあ 最初から理解するのは 難しいかもしれない 211 00:14:31,161 --> 00:14:32,621 ということで… 212 00:14:37,293 --> 00:14:40,796 カレッジ内にいた隣人たちに 協力をお願いした 213 00:14:43,465 --> 00:14:46,051 実際にやってみるほうが 分かりやすいからね 214 00:14:47,052 --> 00:14:51,098 いいかい くれぐれも 彼らの機嫌を損ねないように 215 00:14:51,557 --> 00:14:54,018 人間と違うものを 相手にするときは— 216 00:14:54,226 --> 00:14:55,686 より慎重に 217 00:14:56,937 --> 00:14:59,315 今日は 簡単にロウソクに火を灯し— 218 00:14:59,481 --> 00:15:00,649 それを消す 219 00:15:01,734 --> 00:15:03,819 意思疎通が難しいと思えば 220 00:15:04,111 --> 00:15:06,071 きちんと言葉にしてもいい 221 00:15:06,822 --> 00:15:09,742 炎の勢い 燃やす時間 222 00:15:10,451 --> 00:15:11,744 なるべく簡潔に 223 00:15:12,453 --> 00:15:14,288 スウェーン ハトリ 見本を 224 00:15:14,705 --> 00:15:15,331 (2人)え… 225 00:15:15,414 --> 00:15:18,500 (どよめき) 226 00:15:19,084 --> 00:15:21,545 あたし 魔法使ったことねえんだけど? 227 00:15:21,670 --> 00:15:23,881 私も こんなに人目のあるとこでは 228 00:15:25,674 --> 00:15:26,675 (2人)う… 229 00:15:27,092 --> 00:15:28,802 ああ もう 行くぞ 230 00:15:29,094 --> 00:15:29,928 はい 231 00:15:36,352 --> 00:15:38,771 (メイ) スウェーン? そんな人いた? 232 00:15:39,021 --> 00:15:43,192 何十年かぶりに妖精が 魔術師の使い魔になったんだって 233 00:15:43,651 --> 00:15:46,320 (ケヴィン)鳥だって うまく飛ばせないって話だぜ 234 00:15:46,403 --> 00:15:49,448 兄貴に聞いた 何をエサにしたんだろう 235 00:15:50,449 --> 00:15:51,533 あっち! 236 00:15:51,784 --> 00:15:54,828 (ウィル・オー・ウィスプ) ここに沼がねえのが残念だな 237 00:15:55,454 --> 00:15:58,123 やめとけ にいさん キリがねえ 238 00:16:07,424 --> 00:16:08,342 ん… 239 00:16:13,722 --> 00:16:14,598 うおっ… 240 00:16:18,185 --> 00:16:19,436 (メイたち)うああ… 241 00:16:20,187 --> 00:16:21,188 フウ… 242 00:16:24,483 --> 00:16:25,317 な… 243 00:16:27,111 --> 00:16:28,028 派手すぎ 244 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 (ウィル・オー・ウィスプ) ちょっとイラついただろ 245 00:16:29,905 --> 00:16:32,241 表現してやったぜ ナハハハハ 246 00:16:32,324 --> 00:16:33,867 お前… 247 00:16:34,451 --> 00:16:35,494 (エリアス)ハトリ 頼むよ 248 00:16:35,577 --> 00:16:37,079 う… はい 249 00:16:46,964 --> 00:16:49,049 (チセ)こんにちは よろしくね 250 00:16:52,845 --> 00:16:56,306 (チセ)うちの暖炉の サラマンダーとは色が違うな 251 00:17:02,187 --> 00:17:04,440 灯せ 廻らせ 火の舌で 252 00:17:05,107 --> 00:17:07,276 灯せ 廻らせ 合図まで 253 00:17:08,569 --> 00:17:11,405 麦穂のように 秋の陽色に 254 00:17:24,668 --> 00:17:25,711 あ… 255 00:17:27,296 --> 00:17:28,172 (サラマンダー)キュル? 256 00:17:28,630 --> 00:17:30,382 ありがとう もういいよ 257 00:17:30,841 --> 00:17:31,800 (サラマンダー)キュウ 258 00:17:33,010 --> 00:17:34,219 (学生たち)おお~ 259 00:17:34,595 --> 00:17:36,346 うん 上出来 260 00:17:36,805 --> 00:17:38,974 ロウソクはいくつか 用意してあるから— 261 00:17:39,475 --> 00:17:40,851 それぞれ やってみてくれ 262 00:17:41,226 --> 00:17:44,313 ただし 彼らが嫌だと言ったら 諦めなさい 263 00:17:45,564 --> 00:17:47,566 君たちは魔術師の卵だ 264 00:17:47,983 --> 00:17:50,694 魔法が使えずとも支障なんてない 265 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 レンフレッド 見張ってやってくれ 266 00:17:55,157 --> 00:17:55,991 フウ… 267 00:17:58,535 --> 00:18:00,496 (リアン)よろしく 美しいヒト 268 00:18:05,918 --> 00:18:07,753 (火の妖精)ありがとう 色男 269 00:18:07,920 --> 00:18:09,713 でも あなたは嫌なの 270 00:18:10,005 --> 00:18:11,131 ごめんなさいね 271 00:18:11,799 --> 00:18:13,967 錆(さ)びた匂いがするんですもの 272 00:18:16,678 --> 00:18:17,513 そうか 273 00:18:20,224 --> 00:18:22,059 (ジャスミン) う… うわあ… アハハハ 274 00:18:22,142 --> 00:18:25,187 好意的だな 適正があるかもしれない 275 00:18:25,395 --> 00:18:27,272 (ヴァイオレット)ぐぬぬぬぬ… 276 00:18:28,899 --> 00:18:30,150 (ヴェロニカ)ウフフ 277 00:18:31,235 --> 00:18:32,152 よろしく 278 00:18:32,236 --> 00:18:34,154 ウアア? プイ 279 00:18:34,238 --> 00:18:38,408 ちょ… なんでだよ 俺の何が気に入らないんだ? 280 00:18:38,492 --> 00:18:40,035 (エイプリル) おにいちゃん ダメだよ 281 00:18:40,285 --> 00:18:42,663 (メイ)ちょっとぐらい 手伝ってくれてもいいじゃないか 282 00:18:42,788 --> 00:18:44,957 ホントは ただのトカゲなんじゃないのか? 283 00:18:45,040 --> 00:18:45,666 は… 284 00:18:48,085 --> 00:18:48,961 え… 285 00:18:53,757 --> 00:18:54,508 エリアス! 286 00:18:54,716 --> 00:18:55,384 メイ! 287 00:18:55,467 --> 00:18:56,927 -(メイ)ああ! -(エイプリル)うう… 288 00:18:57,427 --> 00:18:59,638 (エリアス) だから諦めろと言ったんだ 289 00:19:04,309 --> 00:19:05,227 あ… 290 00:19:05,769 --> 00:19:07,271 (学生たち)ああ… 291 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 お… 292 00:19:09,314 --> 00:19:11,233 (足音) 293 00:19:19,575 --> 00:19:21,076 ウアア… 294 00:19:21,869 --> 00:19:24,621 (エリアス) チセ サラマンダーを落ち着かせて 295 00:19:25,038 --> 00:19:25,873 はい 296 00:19:26,206 --> 00:19:27,374 ウアア… 297 00:19:31,044 --> 00:19:32,588 (ソフィア)せ… 先生? 298 00:19:33,672 --> 00:19:35,924 (エリアス)めんどうくさいから ああしてたけど— 299 00:19:36,383 --> 00:19:38,635 これが いつもの僕の姿だ 300 00:19:39,052 --> 00:19:40,387 (ジャスミンたち)ああ… 301 00:19:40,804 --> 00:19:42,014 う… うう… 302 00:19:42,431 --> 00:19:43,307 無事だな? 303 00:19:43,849 --> 00:19:46,476 先達の忠告が 大事なのが分かったな? 304 00:19:47,060 --> 00:19:47,853 気をつけなさい 305 00:19:49,104 --> 00:19:52,232 (エリアス)彼らの機嫌を損ねたら どうなるか見ただろう 306 00:19:53,734 --> 00:19:56,904 魔法使いでも食われたやつは ごまんといる 307 00:19:58,488 --> 00:20:01,658 自分に適正があると思えた人は 手を挙げて 308 00:20:04,870 --> 00:20:07,581 挙手した者以外は やめておいたほうがいい 309 00:20:08,081 --> 00:20:09,625 理由は理解したね 310 00:20:10,292 --> 00:20:12,669 魔法の怖さも分かったところで— 311 00:20:13,003 --> 00:20:14,504 今日の授業は終わり 312 00:20:15,005 --> 00:20:18,133 もっと学んでみたいという者は 次の授業で 313 00:20:21,220 --> 00:20:22,346 (ロイ)こわ~ 314 00:20:22,512 --> 00:20:23,847 あの人も もしかして— 315 00:20:23,931 --> 00:20:26,350 アレクサンドラ先生と同じ ムリアン? 316 00:20:26,683 --> 00:20:30,604 あ~ 実験のしすぎで 転変しちゃったタイプか 317 00:20:30,938 --> 00:20:32,814 骨なのに よく生きてるな 318 00:20:33,148 --> 00:20:34,775 レベル3(スリー)くらいか? 319 00:20:35,400 --> 00:20:36,610 (ソフィア)幻術でしょ 320 00:20:37,069 --> 00:20:39,529 魔法使いにもムリアンているんだね 321 00:20:40,489 --> 00:20:42,574 ん? ベアトリス? 322 00:20:42,658 --> 00:20:46,244 (ベアトリス) フフ 素敵な造形~ ウフフ 323 00:20:46,870 --> 00:20:49,081 走り込みより疲れたぜ 324 00:20:49,248 --> 00:20:50,207 ホント 325 00:20:50,624 --> 00:20:54,002 あいつ うちの先生に クソ怒られてんだろうな 326 00:20:54,753 --> 00:20:57,923 (チセ)危機管理不足だって 引っ張られてったもんね 327 00:20:58,006 --> 00:20:59,007 (アリス)ハハハハ 328 00:21:00,592 --> 00:21:03,428 ここが教師の部屋が 集まってる階層だぜ 329 00:21:04,429 --> 00:21:07,140 (チセ)エリアスは どの部屋で怒られてるんだろう 330 00:21:07,474 --> 00:21:08,350 (電子音) 331 00:21:10,602 --> 00:21:11,478 あ… 332 00:21:12,688 --> 00:21:13,855 (チセ)見覚えが… 333 00:21:14,439 --> 00:21:16,400 さっきいた人だっけ 334 00:21:16,733 --> 00:21:18,110 -(リアン)ハトリ -(チセ)あ… 335 00:21:23,448 --> 00:21:25,409 えっと すみません 336 00:21:25,575 --> 00:21:28,578 初日だし まだ挨拶してないから構わない 337 00:21:29,538 --> 00:21:30,706 リアン・スクリム=ジョー 338 00:21:31,373 --> 00:21:32,207 リアンでいい 339 00:21:33,166 --> 00:21:35,085 なら 私もチセで 340 00:21:36,295 --> 00:21:37,254 (2人)よろしく 341 00:21:39,464 --> 00:21:43,385 (チセ)なんだか 不思議と あんまり緊張しない人だ 342 00:21:44,052 --> 00:21:45,762 単刀直入ですまないが… 343 00:21:46,096 --> 00:21:46,638 (チセ)はい 344 00:21:47,389 --> 00:21:48,348 {\an8}魔法使い 345 00:21:49,224 --> 00:21:51,435 {\an8}俺に魔法を 教えてくれないだろうか 346 00:21:53,895 --> 00:21:54,730 {\an8}え? 347 00:21:55,480 --> 00:21:56,523 (エレベーターの到着音) 348 00:22:14,791 --> 00:22:15,751 (電子音) 349 00:22:16,043 --> 00:22:19,921 (開錠音) 350 00:22:26,053 --> 00:22:32,059 {\an8}♪~ 351 00:23:48,844 --> 00:23:54,850 {\an8}~♪