1 00:00:15,724 --> 00:00:17,392 (エリアス) もう しゃべってもいいかい? 2 00:00:17,892 --> 00:00:18,685 (チセ)ん… 3 00:00:26,026 --> 00:00:32,031 ♪~ 4 00:01:49,943 --> 00:01:55,949 ~♪ 5 00:01:59,077 --> 00:02:00,954 {\an8}(エリアス) 僕もついていこうかな 6 00:02:01,955 --> 00:02:02,872 {\an8}どこに? 7 00:02:03,456 --> 00:02:04,916 {\an8}(エリアス) キャンプの実習 8 00:02:05,667 --> 00:02:07,585 授業があるんじゃないんですか? 9 00:02:08,419 --> 00:02:10,421 (エリアス)夕方に1限だけだし 10 00:02:10,547 --> 00:02:13,299 いえ やはり それは いけないと思います 11 00:02:14,092 --> 00:02:15,385 自然の中— 12 00:02:15,510 --> 00:02:19,139 1人で生活できるようになるための 実習ですし 13 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 エリアスがいたら 実習にならないじゃないですか 14 00:02:23,393 --> 00:02:26,437 (エリアス)目くらましをかけるし 手も出さないよ 15 00:02:27,397 --> 00:02:29,899 いると分かったら頼るかもですし 16 00:02:30,817 --> 00:02:33,903 ムチャはしませんから ね? 17 00:02:34,279 --> 00:02:35,238 (エリアス)ふむ 18 00:02:36,906 --> 00:02:39,534 つまり 役に立たなければ いいんだね 19 00:02:42,328 --> 00:02:43,204 え? 20 00:02:48,918 --> 00:02:51,337 (チセ)まさか分身ができるとは… 21 00:02:52,797 --> 00:02:53,965 (エリアス) あまり分けてないから— 22 00:02:54,048 --> 00:02:57,176 その場の視界や 感覚は共有できないけど— 23 00:02:57,510 --> 00:02:59,762 あとで くっつけば共有される 24 00:03:00,180 --> 00:03:03,224 大元の僕も ちょっと欠けて 足りなくなってるから— 25 00:03:03,391 --> 00:03:04,434 家にいるよ 26 00:03:05,894 --> 00:03:07,562 (チセ)とは言ってたけど… 27 00:03:09,397 --> 00:03:10,231 (エリアス)チセ 28 00:03:10,982 --> 00:03:12,692 川で魚が取れたよ 29 00:03:15,111 --> 00:03:16,362 (チセ)まあ いいか 30 00:03:16,779 --> 00:03:17,447 ん? 31 00:03:24,412 --> 00:03:25,538 隣人が… 32 00:03:26,247 --> 00:03:28,374 よきヒトたちが多いですね 33 00:03:29,209 --> 00:03:30,251 (エリアス)そうだね 34 00:03:30,376 --> 00:03:33,588 人の語る彼らの話も スコットランドや— 35 00:03:33,671 --> 00:03:36,591 北イングランドの話が たくさん残ってる 36 00:03:38,134 --> 00:03:41,429 それくらい彼らと人の関わりは 濃かったんだろう 37 00:03:43,681 --> 00:03:45,183 (チセ)落ち着くけれど… 38 00:03:47,769 --> 00:03:51,689 少し怖くて 神経がとがっていく気がする 39 00:03:51,856 --> 00:03:52,482 (ルーシー)チセ 40 00:03:52,649 --> 00:03:53,483 ん… 41 00:03:57,111 --> 00:04:00,365 もう十分ひろったでしょ? 火種作って 42 00:04:00,698 --> 00:04:01,574 ん… 43 00:04:02,617 --> 00:04:03,952 うん 分かった 44 00:04:04,661 --> 00:04:06,996 (メイ) エイプリル そっちのペグ打って 45 00:04:07,288 --> 00:04:08,331 (エイプリル)分かった 46 00:04:10,083 --> 00:04:13,127 (チセ)こうして こうして… 47 00:04:15,296 --> 00:04:16,881 あっ ああああ… 48 00:04:17,840 --> 00:04:18,758 ああ… 49 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 全然つかない 50 00:04:20,969 --> 00:04:22,804 もっと素早くやらなきゃ 51 00:04:23,805 --> 00:04:25,974 不安なら多めに削って… 52 00:04:27,642 --> 00:04:30,019 しっかり火の粉を出して 53 00:04:32,063 --> 00:04:33,523 ふ~ ふ~ 54 00:04:33,606 --> 00:04:35,692 うわ~ スゴいな 55 00:04:35,984 --> 00:04:38,069 あした もう一度 教えてくれる? 56 00:04:38,444 --> 00:04:39,612 構わないわ 57 00:04:40,113 --> 00:04:42,532 (チセ)そしたら水汲(く)んでくるよ 58 00:04:50,873 --> 00:04:51,624 ん? 59 00:04:53,209 --> 00:04:54,085 馬? 60 00:04:58,798 --> 00:05:01,092 (チセ)違う あれも妖精だ 61 00:05:01,676 --> 00:05:03,386 (エリアス)あれはケルビー… 62 00:05:03,720 --> 00:05:05,972 いや エッヘ・ウーシュカかな 63 00:05:06,556 --> 00:05:07,807 エッヘ・ウーシュカ? 64 00:05:08,433 --> 00:05:09,225 (エリアス)うん 65 00:05:09,642 --> 00:05:13,312 油断した旅人や農夫を 背に乗せて走ったあと— 66 00:05:13,688 --> 00:05:16,774 水に飛び込んで溺れさせて 食べてしまうんだ 67 00:05:17,817 --> 00:05:20,028 だから背中に乗ってはいけないよ 68 00:05:21,738 --> 00:05:22,697 乗らないよ 69 00:05:23,322 --> 00:05:24,574 (エッヘ・ウーシュカ)ブルルルル 70 00:05:26,617 --> 00:05:27,493 (エッヘ・ウーシュカ)川… 71 00:05:28,619 --> 00:05:31,372 先の湖… いる 72 00:05:39,964 --> 00:05:41,090 遅かったわね 73 00:05:41,466 --> 00:05:42,383 (チセ)ルーシー 74 00:05:42,800 --> 00:05:44,927 もし 馬を見ても乗らないでね 75 00:05:45,428 --> 00:05:46,179 (ルーシー)馬? 76 00:05:51,642 --> 00:05:53,311 日が暮れてきたね 77 00:05:55,980 --> 00:05:58,524 (ルーシー) まるで人じゃないみたいな目 78 00:05:59,567 --> 00:06:03,029 魔法使いって みんな こんなやつなのかしら 79 00:06:12,246 --> 00:06:16,250 (笑い声) 80 00:06:30,306 --> 00:06:32,433 (チセ)ほかの子の笑い声か— 81 00:06:32,642 --> 00:06:35,061 隣人たちの声か分からない 82 00:06:36,270 --> 00:06:37,021 ん? 83 00:06:37,855 --> 00:06:39,399 (エリアス)僕もルツもいるよ 84 00:06:39,816 --> 00:06:40,358 (ルツ)ああ 85 00:06:41,109 --> 00:06:44,153 一応 実習中なんですけど 86 00:06:59,919 --> 00:07:00,503 フ… 87 00:07:01,671 --> 00:07:03,840 (チセ)まあ いっか 88 00:07:16,894 --> 00:07:20,773 (鳥の鳴き声) 89 00:07:21,315 --> 00:07:23,526 う… 鳥スゴい 90 00:07:24,193 --> 00:07:28,197 (鳥の鳴き声) 91 00:07:29,407 --> 00:07:30,241 ん… 92 00:07:32,160 --> 00:07:33,619 (フィロメラ)あ… ん… 93 00:07:36,873 --> 00:07:37,790 おはよう 94 00:07:38,541 --> 00:07:39,792 おは… よう 95 00:07:40,084 --> 00:07:41,127 早いね 96 00:07:42,545 --> 00:07:44,255 いつも… だから 97 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 そっか 98 00:07:46,757 --> 00:07:47,425 じゃあ 99 00:07:47,842 --> 00:07:49,010 あ… うん 100 00:07:51,429 --> 00:07:52,263 ん? 101 00:07:59,061 --> 00:07:59,854 フ… 102 00:08:00,229 --> 00:08:03,399 (チセ)ポプリ まだ持っててくれてるんだな 103 00:08:04,775 --> 00:08:07,528 あんた どうして あれを気にかけるの? 104 00:08:07,945 --> 00:08:08,821 あれ? 105 00:08:10,323 --> 00:08:11,741 サージェントのことよ 106 00:08:12,700 --> 00:08:13,993 (チセ)なんでだろう 107 00:08:15,536 --> 00:08:16,746 意味もないの? 108 00:08:18,206 --> 00:08:22,210 親近感… とは違うかもしれないけど 109 00:08:25,671 --> 00:08:28,257 もっと しゃべれるかなって 110 00:08:29,258 --> 00:08:30,259 ルーシーは? 111 00:08:30,426 --> 00:08:31,385 何が? 112 00:08:31,761 --> 00:08:33,804 (ルーシー) フィロメラが嫌いみたいだけど 113 00:08:34,347 --> 00:08:35,514 それが悪い? 114 00:08:35,848 --> 00:08:36,724 ううん 115 00:08:37,099 --> 00:08:39,060 理由があるのかなって 116 00:08:39,810 --> 00:08:40,770 私は… 117 00:08:42,063 --> 00:08:43,981 魔術師が嫌いなだけよ 118 00:08:45,316 --> 00:08:47,068 なら どうしてカレッジに? 119 00:08:51,322 --> 00:08:52,573 (ルーシー)火が消えてる 120 00:08:53,199 --> 00:08:56,994 顔を洗うから その間に火種の準備をしておいて 121 00:08:57,370 --> 00:08:58,204 (チセ)うん 122 00:09:01,666 --> 00:09:03,584 (チセ)ふ~ ふ~ 123 00:09:04,627 --> 00:09:05,670 ふ~ 124 00:09:44,917 --> 00:09:46,919 (チセ)もう あした帰るんだね 125 00:09:47,211 --> 00:09:48,087 (ルーシー)そうね 126 00:09:49,422 --> 00:09:51,340 (チセ)あっというまな気がする 127 00:09:53,467 --> 00:09:56,053 帰ったら すぐ勉強しなきゃ 128 00:09:57,138 --> 00:09:58,431 勉強が好き? 129 00:10:00,975 --> 00:10:02,768 (ルーシー) 私はやらなきゃならないことが— 130 00:10:02,852 --> 00:10:04,020 たくさんあるの 131 00:10:04,729 --> 00:10:05,980 あんたと違ってね 132 00:10:07,148 --> 00:10:10,568 私も1つ やらなきゃ いけないことがあるんだ 133 00:10:11,610 --> 00:10:13,946 いつ終わるか分からないんだけどね 134 00:10:15,615 --> 00:10:16,532 (ルーシー)ふ~ん 135 00:10:22,621 --> 00:10:25,750 何よ そこまで言ったなら 言いなさいよ 136 00:10:26,000 --> 00:10:27,084 (チセ)フフフ 137 00:10:27,209 --> 00:10:28,169 (ルーシー)うう… 138 00:10:29,879 --> 00:10:31,255 (チセ)おやすみ ルーシー 139 00:10:32,048 --> 00:10:33,132 (ルーシー)おやすみ 140 00:10:46,937 --> 00:10:47,897 トイレ… 141 00:10:56,781 --> 00:10:57,948 (ページがめくれる音) 142 00:11:00,785 --> 00:11:02,411 (ページがめくれる音) 143 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 ん? 144 00:11:10,586 --> 00:11:13,422 (ページがめくれる音) 145 00:11:14,006 --> 00:11:14,799 は… 146 00:11:18,844 --> 00:11:21,681 (チセ) なんだろう 皮膚がざわざわする 147 00:11:22,807 --> 00:11:25,351 (エリアス) 起きた? ざわざわするね 148 00:11:26,268 --> 00:11:28,145 エリアスも? は… 149 00:11:28,854 --> 00:11:29,688 ルーシー 150 00:11:31,315 --> 00:11:33,317 (ルツ) 出ていってから しばらくたつな 151 00:11:34,235 --> 00:11:35,569 あ… 152 00:11:37,947 --> 00:11:39,907 ルーシー ルーシー! 153 00:11:40,491 --> 00:11:42,660 ルーシー あ… 154 00:11:47,373 --> 00:11:49,417 ルーシー どうしたの? 155 00:11:50,334 --> 00:11:52,420 (エリアス) 魔力が枯れてるみたいだね 156 00:11:52,628 --> 00:11:53,170 え… 157 00:11:53,921 --> 00:11:56,298 (エリアス)魔力は 普通の人間でいうところの— 158 00:11:56,382 --> 00:11:58,134 命みたいなものだから 159 00:11:58,509 --> 00:11:59,719 ちょっと危ないよ 160 00:12:00,428 --> 00:12:03,180 それを与えることって できないんですか? 161 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 (エリアス)できるよ 162 00:12:05,141 --> 00:12:07,184 余りに余っている君ならね 163 00:12:11,647 --> 00:12:13,065 ピッタリくっついて 164 00:12:14,024 --> 00:12:15,901 枯れきってる状態だから— 165 00:12:16,235 --> 00:12:19,572 何もせずとも 君の魔力は求められるはずだ 166 00:12:20,573 --> 00:12:21,490 ルツ 167 00:12:21,699 --> 00:12:24,326 ウーピー先生に このことを伝えてきて 168 00:12:24,869 --> 00:12:25,828 (ルツ)分かった 169 00:12:26,287 --> 00:12:28,372 とりあえず テントに戻らなきゃ 170 00:12:29,165 --> 00:12:30,666 (重い足音) 171 00:12:39,508 --> 00:12:41,427 (チセ) 腕が変わった あの日から— 172 00:12:41,802 --> 00:12:44,805 前にも増して色々な感覚が広がった 173 00:12:46,348 --> 00:12:49,226 見えなかったものの輪郭が 見えるようになり— 174 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 どう うごめくか 175 00:12:51,937 --> 00:12:53,230 どう ささやくか 176 00:12:53,898 --> 00:12:56,400 どう触れてくるか 分かりやすくなった 177 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 だから少しだけ油断していた 178 00:13:02,823 --> 00:13:06,368 分からないものは まだ闇の中にある 179 00:13:07,620 --> 00:13:08,871 (チセ)セントール? 180 00:13:09,246 --> 00:13:10,998 (エリアス)いや あれは違う 181 00:13:11,749 --> 00:13:15,252 島と高地に禍(わざわい)を運ぶ海の化け物 182 00:13:15,669 --> 00:13:16,837 ナックラビーだ 183 00:13:17,671 --> 00:13:18,881 (チセ)ナックラビー 184 00:13:22,551 --> 00:13:23,844 (エリアス)チセ 逃げて 185 00:13:24,261 --> 00:13:25,054 どこへ? 186 00:13:25,554 --> 00:13:27,473 (エリアス) あいつは真水に触れられない 187 00:13:28,015 --> 00:13:30,392 真水… 川! 188 00:13:34,897 --> 00:13:37,191 (ウーピー)魔力の不自然な動き 189 00:13:37,691 --> 00:13:38,817 調べなきゃ 190 00:13:39,527 --> 00:13:40,194 (リアンたち)あ… 191 00:13:40,277 --> 00:13:41,987 (ヘビの鳴き声) ん… 192 00:13:43,155 --> 00:13:45,157 (アイザック)あ… え? 193 00:13:45,991 --> 00:13:48,035 あれは どうして 襲ってくるんですか? 194 00:13:48,452 --> 00:13:49,328 (エリアス)さあ 195 00:13:49,662 --> 00:13:53,499 とにかく人を見たら 殺さずにはいられないって話だよ 196 00:13:54,542 --> 00:13:57,461 毒の霧を吐いて畑を荒らしもする 197 00:13:58,128 --> 00:14:01,006 久々に視(み)える 僕らみたいのが来たから— 198 00:14:01,215 --> 00:14:03,175 海から上がってきたのかな 199 00:14:03,425 --> 00:14:05,928 じゃあ ルーシーは ナックラビーに… 200 00:14:06,428 --> 00:14:09,265 (エリアス)やりかたが違うから そんなはずは… 201 00:14:09,640 --> 00:14:11,267 (ルツ)チセ! エリアス! 202 00:14:11,475 --> 00:14:13,894 ルツ 先生は? 203 00:14:14,311 --> 00:14:15,437 (ルツ)見当たらなかった 204 00:14:16,272 --> 00:14:17,898 けど 途中で こいつらと会って 205 00:14:18,857 --> 00:14:20,150 (ゾーイ) ルーシー どうかしたの? 206 00:14:20,526 --> 00:14:22,152 あ… みんな逃げて! 207 00:14:23,696 --> 00:14:24,321 ああ! 208 00:14:24,738 --> 00:14:25,906 う… うわ! 209 00:14:26,115 --> 00:14:27,032 うう… 210 00:14:28,576 --> 00:14:29,410 あ… 211 00:14:30,286 --> 00:14:30,995 ゾーイ! 212 00:14:32,746 --> 00:14:33,706 チッ 213 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 うう… 214 00:14:40,754 --> 00:14:41,714 ううう… 215 00:14:46,594 --> 00:14:47,595 止まった 216 00:14:48,596 --> 00:14:49,889 (アイザック) できたじゃん ゾーイ 217 00:14:52,182 --> 00:14:52,892 あ… 218 00:14:53,684 --> 00:14:54,602 ゾーイ!? 219 00:15:04,987 --> 00:15:07,031 ん… 毒の霧? 220 00:15:07,448 --> 00:15:09,408 みんな 早く川の向こうへ! 221 00:15:13,203 --> 00:15:14,371 う… う… 222 00:15:17,374 --> 00:15:21,503 (ナックラビー)ウオオ~! 223 00:15:24,340 --> 00:15:26,258 エリアス どうしましょう 224 00:15:26,967 --> 00:15:29,219 (エリアス) 今の僕は何もできないよ 225 00:15:29,887 --> 00:15:32,890 元の僕なら食べたり 壊したりできたけど— 226 00:15:33,432 --> 00:15:37,186 君が望んだとおり この僕は何もできない 227 00:15:37,978 --> 00:15:40,314 僕に頼らない訓練なんでしょ? 228 00:15:40,981 --> 00:15:41,857 ん… 229 00:15:43,400 --> 00:15:44,234 あ… 230 00:15:45,027 --> 00:15:46,820 相談です エリアス 231 00:15:47,446 --> 00:15:49,448 あいつを ここから追い払うのに— 232 00:15:50,115 --> 00:15:53,077 昨日の彼と川の先の湖って— 233 00:15:53,661 --> 00:15:55,120 使えると思いますか? 234 00:15:58,290 --> 00:16:01,043 (エリアス) フフ 相談なら乗れるよ 235 00:16:03,253 --> 00:16:05,798 確かに あれなら いい足だね 236 00:16:10,803 --> 00:16:12,721 来い 来い 237 00:16:14,556 --> 00:16:15,891 願ってやる 238 00:16:16,558 --> 00:16:17,810 乞うてやる 239 00:16:18,936 --> 00:16:22,022 ここまでおいで 水の馬 240 00:16:24,900 --> 00:16:26,777 (エッヘ・ウーシュカ) そうか 乗りたいか 241 00:16:27,403 --> 00:16:30,572 あれを引きつけて 湖まで走れる? 242 00:16:31,740 --> 00:16:34,034 (エッヘ・ウーシュカ) いいだろう いいだろう 243 00:16:34,576 --> 00:16:37,204 乗れ 乗れ 244 00:16:38,205 --> 00:16:39,123 乗れ 245 00:16:39,957 --> 00:16:41,834 (チセ)ルツ ルーシーをお願い 246 00:16:43,752 --> 00:16:44,670 (ルツ)ああ 247 00:16:49,174 --> 00:16:51,051 チセ 俺も行く 248 00:16:51,385 --> 00:16:52,469 危ないよ 249 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 1人のほうが 危ないに決まってるだろ 250 00:16:55,389 --> 00:16:57,015 リアン これ! 251 00:17:00,853 --> 00:17:01,687 助かる! 252 00:17:02,646 --> 00:17:03,897 (いななき) 253 00:17:03,981 --> 00:17:05,983 ウウ… ウオオ~! 254 00:17:10,946 --> 00:17:12,072 (リアン)来てくれたな 255 00:17:17,244 --> 00:17:20,873 振り返らず 駆けていける君が羨ましいよ 256 00:17:21,415 --> 00:17:22,332 リアン 257 00:17:23,834 --> 00:17:25,794 (ウーピー) あら あんたたち どうしたの? 258 00:17:26,086 --> 00:17:27,963 (アイザック)先生 実は… 259 00:17:28,505 --> 00:17:31,300 (ナックラビー)ウオオ~! 260 00:17:32,551 --> 00:17:34,261 あれは真水が苦手 261 00:17:34,845 --> 00:17:37,097 だから湖に引きつけて落とせば… 262 00:17:37,347 --> 00:17:38,807 (エリアス)逃げ帰るかもね 263 00:17:39,641 --> 00:17:43,145 けど エッヘ・ウーシュカは 水中にいる人間を食べる 264 00:17:44,188 --> 00:17:46,899 だから できるだけ 早く陸に上がるんだ 265 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 ウウ~! 266 00:17:53,071 --> 00:17:55,157 ああっ… あ… 267 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 (リアン)うわ! 268 00:18:06,168 --> 00:18:08,128 ウウ… 269 00:18:08,295 --> 00:18:09,421 ブルルルル… 270 00:18:15,803 --> 00:18:16,845 (いななき) (ナックラビー)ウオオ! 271 00:18:18,222 --> 00:18:22,351 グアアア~! 272 00:18:29,233 --> 00:18:31,610 あれにとって真水は毒なんだ 273 00:18:31,902 --> 00:18:33,695 チセ 早く上がるぞ 274 00:18:33,862 --> 00:18:35,656 うん あ… 275 00:18:43,497 --> 00:18:45,374 (ナックラビー)知覚スルモノ… 276 00:18:46,416 --> 00:18:48,585 認識スルモノ… 277 00:18:49,336 --> 00:18:51,588 影ノ裏ヲ知ルモノ… 278 00:18:51,922 --> 00:18:53,382 逃ガサナイ 279 00:18:54,800 --> 00:18:57,636 オ前タチガ コチラヲ ノゾクカギリ— 280 00:18:58,178 --> 00:18:59,763 我々ハ… 281 00:19:00,430 --> 00:19:01,348 (謎の少女)怖い 282 00:19:01,932 --> 00:19:03,016 壊さなきゃ 283 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 怖いものは壊さなきゃ 284 00:19:12,985 --> 00:19:14,736 (ナックラビー)グアア~! 285 00:19:16,905 --> 00:19:19,783 アアア~! 286 00:19:20,659 --> 00:19:21,910 アアア… 287 00:19:33,088 --> 00:19:34,089 う… 288 00:19:35,340 --> 00:19:36,300 うう… 289 00:19:37,676 --> 00:19:40,470 (エッヘ・ウーシュカ) お前 水から上がった 290 00:19:40,721 --> 00:19:45,392 仕方がないから まだ水の中にいるほうを食べる 291 00:19:51,940 --> 00:19:52,900 させない 292 00:19:54,067 --> 00:19:56,945 (エッヘ・ウーシュカ)う… 鉄… 293 00:19:57,446 --> 00:20:00,282 (リアン) 相変わらず 気が利いてるな 294 00:20:00,908 --> 00:20:01,742 アイザック 295 00:20:03,368 --> 00:20:05,871 俺は他人に魔術を使うのは 苦手だが— 296 00:20:06,204 --> 00:20:07,915 自分に使うのは得意だぞ 297 00:20:09,875 --> 00:20:10,584 プハッ… 298 00:20:10,792 --> 00:20:11,585 チセ! 299 00:20:12,377 --> 00:20:14,546 (チセ)リアンは大丈夫? 300 00:20:14,963 --> 00:20:16,548 ああ 問題ない 301 00:20:17,674 --> 00:20:19,468 (エッヘ・ウーシュカ) もう食べられない… 302 00:20:23,388 --> 00:20:25,307 エリアスは… 303 00:20:25,724 --> 00:20:29,853 おお… おおお… あううう… 304 00:20:29,937 --> 00:20:32,564 (リアン)そういえば なんで先生がここに? 305 00:20:36,735 --> 00:20:37,653 (チセ)乾いた 306 00:20:46,453 --> 00:20:48,747 (チセ) あれは一体 なんだったんだろう 307 00:20:49,581 --> 00:20:50,749 あんなこと… 308 00:20:51,166 --> 00:20:53,669 ああしなきゃ私のほうが死んでた 309 00:20:54,419 --> 00:20:55,295 けど… 310 00:20:56,713 --> 00:20:59,925 まだ 感触が残ってる 311 00:21:01,927 --> 00:21:03,136 (エッヘ・ウーシュカ) ブルルルル… 312 00:21:07,849 --> 00:21:11,478 あの… 私の肉はあげられないけど… 313 00:21:13,397 --> 00:21:14,314 (2人)あ… 314 00:21:21,822 --> 00:21:22,823 (飲み込む音) 315 00:21:23,532 --> 00:21:27,035 (エッヘ・ウーシュカ) もう 夜道の酔っ払い いない 316 00:21:27,452 --> 00:21:30,998 夜通し歩くやつも 立ち止まるやつも 317 00:21:31,540 --> 00:21:35,043 お前 久々に夜を歩くやつ 318 00:21:35,377 --> 00:21:37,504 食えないの残念だった 319 00:21:42,092 --> 00:21:43,010 (エリアス)行こうか 320 00:21:43,802 --> 00:21:44,886 そうですね 321 00:21:54,021 --> 00:21:54,896 大丈夫か? 322 00:21:55,188 --> 00:21:56,064 何が? 323 00:21:56,356 --> 00:21:58,692 似たような顔を見たことがある 324 00:22:02,029 --> 00:22:03,113 鏡越しに… 325 00:22:13,707 --> 00:22:15,125 (チセ)どうしたらいいか— 326 00:22:16,126 --> 00:22:17,502 思いつかなくて 327 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 そうだな 328 00:22:20,839 --> 00:22:24,843 (鳥の鳴き声) 329 00:22:26,094 --> 00:22:32,100 {\an8}♪~ 330 00:23:48,844 --> 00:23:54,850 {\an8}~♪